* * *
Ночью у себя в комнате Николас прочел письмо из Бретани.
Кателина, как он заметил, доверяла своей сестре не больше, чем он. Даже для чересчур подозрительных глаз в послании не было ровным счетом ничего личного. Путешествие прошло благополучно. Ее очень хорошо приняли… Также она включала в письмо последние придворные слухи и уже известную Николасу новость о том, что сын герцогини выкупил у короля Франции его любовницу, которая еще до сентября, по мнению двора, заразит его дурной болезнью.
Сентябрь? Эта странная дата удивила Николаса, затем он припомнил, что Карнавал состоялся в Пепельный Вторник, так что даже любопытным младшим сестричкам здесь нельзя было усмотреть ничего особенного.
Однако главная новость, ради которой, собственно, и было написано все это письмо, заставила его неожиданно расхохотаться. Он отложил послание и пообещал себе, что завтра непременно навестит Лоренцо Строцци. Насчет Саймона он ни словом не обмолвился матери Феликса. Все равно рано или поздно она об этом узнает. Как ни странно, никто иной как Грегорио первым затронул эту тему, когда на следующее утро на рассвете они встретились в конторе.
Поскольку до его отъезда оставалось меньше недели, то Николас уже принялся собирать депеши. Жак Дориа, близкий друг Адорне, вручил ему пакет для Генуи, с холодным и властным видом. Анджело Тани и Томмазо, один деловитый, а другой намеренно сдержанный, были оскорблены его нежеланием уехать раньше понедельника. Арнольфини вручил письма, адресованные в Лукку и семейству Сфорца со скупой усмешкой, но без лишних комментариев. Именно Арнольфини вручил ему также обещанное золото дофина за будущие услуги. На эти деньги Николас купил себе одежду - и человека… по крайней мере, он на это надеялся.
Сейчас, оказавшись на улице Сианьертс, он прошел через весь особняк в свой просторный кабинет, похлопывая по плечу занятых делом писцов и дружески приветствуя Грегорио. Оба они зарылись в бумаги и проработали до полудня, пока колокол не позволил младшим работникам сделать перерыв на обед.
- Я хотел кое о чем спросить, - заявил Грегорио, когда они остались наедине.
- Да? - отозвался Николас, не отрывая пера от бумаги.
- Это насчет поединка в воскресенье. Судя по слухам, нашему Феликсу придется там нелегко. Некий шотландец якобы считает его своим личным врагом.
- Саймон Килмиррен, да. - Николас посыпал песком написанное и, подняв голову, встретился с немигающим суровым взглядом стряпчего. - Он один из тех людей, кого тебе придется поберечься, пока я в отъезде. Он больше настроен повредить мне, чем Феликсу. Но моя главная забота - не позволить ему ни того, ни другого. Я обещал матери Феликса, что он не примет участия в турнире. И сдержу слово.
- Тогда тебе придется похитить и связать его, - сухо заметил Грегорио. - Теперь уж он точно не откажется.
- Ну, как знать… А теперь и я хотел кое о чем тебя спросить. Похоже, ты не ночевал у себя ни прошлой ночью, ни накануне?
Суровый взгляд сделался откровенно неприязненным. Грегорио откинулся на спинку стула.
- Ты решил, что теперь платишь мне и за ночные часы тоже?
- Брюгге, - пояснил Николас. - Это живое сердце славных фламандских сплетен. Если человек снимает дом для своей любовницы, обычно это означает, что между ними серьезная связь. Но если у тебя наметилась серьезная связь в одном направлении, то я подумал, что столь же серьезен ты можешь оказаться и в другом. К примеру, согласившись надолго задержаться на службе у демуазель де Шаретти.
Он терпеливо ждал, пока собеседник внимательно разглядывал его. Наконец Грегорио промолвил:
- Ты шпионишь за мной?
Николас ухмыльнулся.
- Это мне ни к чему. Любовница Томмазо живет в доме по соседству с твоей подругой. Томмазо Портинари. Поутру ты можешь определить, когда он уходит, по звону перстней. А нельзя ли мне с ней познакомиться?
Возможно, он слишком торопился с этим вопросом, но времени оставалось не так много. К тому же, стряпчий был человеком сообразительным. Николас надеялся, что он сразу отвергнет ту мысль, что неким образом хотят устроить экзамен его избраннице. Напротив, он должен был понять, что самой его избраннице предоставляется шанс взглянуть на Николаса и устроить экзамен ему. Несомненно, она о нем уже наслышана. И едва ли расположена по-доброму. Грегорио поднял брови. Он не улыбнулся: он вообще редко улыбался. Однако и не нахмурился.
- Прямо сейчас?
- А почему бы и нет?
Оправившись от изумления (она как раз мыла голову), хозяйка дома приготовила и подала им великолепный обед, и встреча прошла как нельзя лучше. Ее звали Марго. Она отличалась изысканными манерами и была отнюдь не глупа. Она с готовностью принимала участие в разговоре, если не считать трех случаев, когда Николас упомянул какое-то место, человека или сделку, имевшие отношение к делам Шаретти. Он с удовлетворением отметил, что во всех трех случаях она не знала, о чем идет речь.
Чуть позже, когда они уже вышли на улицу, он заявил стряпчему.
- Она мне очень понравилась. Когда наши дела пойдут на лад, ты сможешь купить ей более роскошный дом.
Грегорио замедлил шаг.
- Я не уверен, насколько мне понравилось то, что ты сделал.
Говорить особо было не о чем. Николас также пошел помедленнее, чтобы Грегорио не отставал от него.
- Впрочем, полагаю, что другого способа у тебя не было, - промолвил наконец стряпчий. - Означает ли это, что она будет постоянно находиться под надзором?
- Боже правый, да кому это нужно? - изумился Николас, затем широко улыбнулся: - Разве что со стороны Томмазо, ведь она - настоящее сокровище. Нет, я уже сказал, что хочу сделать тебе предложение, и теперь этот час настал. Речь идет о моем собственном предприятии, которое не имеет никакого отношения к Шаретти. То есть я беру на себя риск, но компания Шаретти получит часть прибыли. Проблема в том, что нам нужно действовать втайне ото всех. У меня есть помощник в Италии, но мне также необходим поверенный, на которого я могу положиться. И если меня ждет неудача, то ты по-прежнему сможешь работать на демуазель… Разве что неудача случится по твоей вине. Я не верю в такую возможность, однако порой случается, что люди предают чужое доверие.
Грегорио ответил не сразу.
- Никто не может обещать, что он всегда будет служить одному хозяину и не перейдет к другому. Всякое бывает. Тебе может не понравиться работать со мной, когда ты узнаешь меня получше. Мне могут не прийтись по душе твои планы, когда я узнаю о них. Но вот что я тебе скажу: законы я люблю куда больше, чем деньги, а стряпчий не может надеяться на успех в этой жизни, если будет торговать чужими тайнами. Расстаться мы можем, но я никогда не предам.
- Вот и отлично, - отозвался Николас. - Тогда вечером можешь зайти ко мне после ужина, и я расскажу тебе все, чего ты еще не знаешь, а потом, скорее всего, ты соберешь сундуки и уедешь подальше из Брюгге. Ну, а пока мне нужно увидеться с Лоренцо Строцци. Обед был просто отменный.
- Заходи как-нибудь еще, - пригласил его стряпчий. И, похоже, от всей души.
* * *
Лоренцо Строцци, который ни единым словом не обменялся ни с кем из семейства Шаретти с того самого дня, когда он встретил Феликса у Портерслоджи, попытался через привратника передать, что его нет на месте, но затем с сердитым видом смирился, когда Николас все же прошел к нему в кабинет и без приглашения уселся на стул. Точно так же без приглашения Николас сообщил ему, зачем пришел.
К третьему слову Лоренцо перестал перебивать гостя. К десятому на лице его не отражалось ничего, кроме ужаса. Под конец он с остолбеневшим видом уставился на Николаса и повторил:
- Потерпел, крушение.
- У берегов Бретани, так мне сообщили, но был спасен и находится в добром здравии. Страус оказался единственным, кто добрался до берега. Но беда в том, что его взяли под арест, пока не будут удовлетворены все требования по страховке, а это не так просто, ввиду исков противной стороны. Ну, ты понимаешь. Относительно смытого за борт и выброшенного на берег груза. В общем, целая история. Мало кто в Бретани знает, чем кормить страусов.
- А кто хранитель? - воскликнул Лоренцо. - У него же должен быть хранитель! Кто-нибудь заявил на него права? Ведь это страус герцога Миланского! Гонец. Нам нужно послать туда гонца.
- Но разве мы хотим, чтобы герцог узнал о наших проблемах? - поинтересовался Николас. - Вспомни, ведь именно семейство Медичи взялось раздобыть герцогу страуса, и ты сказал… - Николас внезапно осекся. - Они тебе заплатили за страуса, а ты все растратил?
Лоренцо Строцци зло уставился на него.
- На что мне тут тратиться? Я все отослал матери во Флоренцию, чтобы она отложила эти деньги для меня. Рано или поздно мы с Филиппо откроем в Италии свое дело. На собственные деньги, а не женившись на старухе.
- Я таких людей и не знаю, - отозвался Николас. - К тому же, если у женщины есть хоть толика здравого смысла, то она никогда не отдаст свои деньги или те, что принадлежат ее семье, своему новому мужу. Не будь глупцом. Ты хочешь, чтобы я навел для тебя справки в Бретани, или сам сделаешь это? Если ты не найдешь новый корабль, страусу придется идти пешком. Разве что его продадут кому-то из местных, тогда он сможет уступить его тебе.
Лоренцо задумался.
- А что, страусы ходят пешком?
- По-моему, летать они не могут, - промолвил Николас. - Хотя полагаю, за неделю-другую он может научиться. Война в Англии прекратится, если он перелетит в Кале. Корабли начнут сталкиваться друг с другом.
- Тебе все шуточки… - огрызнулся Лоренцо.
- Ладно, - посерьезнел Николас. - Я отошлю письмо в Бретань. Где он находится, кто за ним смотрит, чем его кормят и может ли он ходить. Они, чего доброго, решат, что мы обсуждаем последнего герцогского бастарда. Лоренцо, да будет тебе, не принимай все так трагично. Я все разузнаю и устрою, чтобы Медичи тебя не беспокоили. А как насчет Катерины и твоей матушки? Я уезжаю в понедельник и, если хочешь, возьму для них письма. Бесплатно. Рассчитаешься со мной страусиными яйцами.
Он был не вполне уверен под конец разговора, стал ли Лоренцо тревожиться меньше, чем в начале, но, похоже, что все-таки да.
Глава 30
До воскресенья оставалось четыре дня. Николас рассказал Грегорио о залежах квасцов; стряпчий сделался изжелта-бледным и таким оставался добрых полчаса. Затем кровь вновь прилила к щекам, и он стремительно бросился что-то записывать. После этого Николас заметил, что Грегорио хмурится всякий раз, как смотрит на него. Марианна де Шаретти, узнав о том, что на одного посвященного в тайну стало больше, пригласила поверенного к себе в кабинет, и оттуда он вышел, слегка успокоившись. Тем не менее, он по-прежнему супил брови, когда натыкался на Николаса.
В четверг список участников турнира попал в руки матери Феликса, и там она обнаружила имя Килмиррена. Еще больше рассердило ее то, что все домашние уже, похоже, знали об этом. Тем более, что в последнее время они виделись лишь изредка, а после воскресенья (что бы ни случилось в воскресенье), она все равно потеряет Николаса. Когда она не тревожилась о Феликсе, то думала лишь об этом.
Конечно, Николасу нужно уехать. Высокая плата, которую он уже получил, и еще более высокая, что была ему обещана, зависела от тех сведений, которые он вез в Милан или должен был собрать по дороге. Ему необходимо было встретиться с Медичи по поводу денег, на которые Тобиас купил ружья, а Томас нанял лишних полсотни стрелков. Он должен был забрать пересмотренную кондотту и сделать новые вложения.
Также он должен был узнать из писем, оставленных Тоби и Томасом, Юлиусом и Асторре, где сейчас располагалась их небольшая армия, в чем она особенно нуждалась и каковы были перспективы на будущее.
Он должен был извлечь официальными и неофициальными путями от всех своих новых знакомых ценную информацию, которую привезет обратно вместе с новыми депешами. Часть из них будет записана шифром и содержать сведения величайшей важности. Часть - просто рыночные цены, полезные для их собственного дела, а также и для других. А часть - от Аччайоли и прочих - иметь непосредственное отношение к тому замыслу, который так сильно ее пугал.
Он возьмет с собой надежных крепких охранников, хотя все же не таких отменных бойцов, как те, что ушли с Асторре. Но сейчас лето. Он сможет передвигаться гораздо быстрее. И все же отсутствовать будет целых два месяца, а, возможно, и больше, оставив ее наедине с опасностью, исходящей от Саймона, а, возможно, и от Джордана де Рибейрака. Такая перспектива тревожила ее, но, немного поразмыслив, Марианна де Шаретти осознала, что у нее есть и иной выход.
* * *
Будь она не столь взволнована, то, возможно, могла бы взяться за исполнение своего плана по-другому. А так она просто подловила Николаса на рассвете в пятницу, когда он, свежий и бодрый, сбегал по ступеням, и сказала ему:
- Присядь здесь.
Они были одни. Все комнаты вокруг пустовали. Он тотчас опустился на указанную ступеньку и внимательно уставился на демуазель де Шаретти. Сама она уселась ступенькой повыше и сложила руки на коленях.
- Ты доверяешь Грегорио?
Он кивнул.
- Да, доверяю.
- А управлять компанией в одиночку на две недели? Думаешь, Грегорио справится?
- Нет.
- Я думала…
- Нет, вы не поедете со мной, - отрезал Николас, - демуазель.
Она зашипела от раздражения. Ее всегда осекали. И тем же тоном, каким говорила с Хеннинком, она заявила:
- Не в Милан. Я хочу доехать с тобой лишь до Дижона, где живет супруг моей сестры, а затем к моему родичу Жааку и его дражайшей супруге в Женеву. Ты не думаешь, что мне следует сообщить им, за кого я вышла замуж?
- Нет, не думаю.
- Мои единственные родственники? - заметила Марианна де Шаретти. Она видела, что он торопливо пытается решить, как справиться с этой проблемой.
- Ваша сестра давно умерла, - промолвил он, наконец. - А Тибо уже под семьдесят, и он давно не в своем уме. Эта встреча лишь огорчит вас и, наверное, его тоже. А мной он не интересовался со дня смерти матери.
- У него дочь от второго брака, - заметила она. - От моей сестры.
Его лицо осталось невозмутимым.
- Аделина. Ей было пять лет, когда меня отослали к Жааку. Сейчас она, должно быть, уже замужем.
- И ты не хочешь повидаться с ней? - спросила Марианна де Шаретти. - Или с отцом твоей матери прежде, чем он умрет? Ты винишь его за то, что он отправил тебя к Жааку? Но ведь потом он постарался поправить дело, когда обнаружил, как ужасно они с тобой обращаются. Он отправил тебя к нам с Корнелисом.
В его лице что-то переменилось.
- Да. За это я должен быть ему благодарен. Но не настолько, чтобы встречаться. Вы простите меня? Вы позволите мне не делать этого? Если вам так сильно хочется навестить его, я мог бы оставить вас там с эскортом, который позже доставил бы вас домой.
- А Жаак в Женеве?
Внезапно он улыбнулся.
- Никак не могу понять, что вы задумали. Это явно не родственный визит из вежливости. Неужто вы пытаетесь запугать их на мой счет?
Она также улыбнулась.
- Отчасти. Почему бы не дать мне позабавиться? Что теперь может сделать Жаак мне или тебе?
- Оскорбить вас, - предположил он. - А я не смогу просто стоять и смотреть, как это происходит.
- Так ты все еще боишься его?
Повисло недолгое молчание.
- Я понимаю его теперь, - промолвил он, наконец.
- Но физически?
- О, да, физически я боюсь его. Да, до сих пор.
- А ты хотел бы сразиться с ним? Показать ему свою силу? Одолеть его?
В туманном взгляде не отразилось никаких чувств, кроме удивления.
- Жаак де Флёри старше меня на тридцать лет, по меньшей мере, - ровным тоном промолвил Николас. - Если уж я боюсь его, то боюсь все время. Что такого я могу сделать, чтобы это изменить?
Она с трудом сглотнула, попыталась что-то сказать и сглотнула вновь.
- Я спросила тебя, как ты к нему относишься, но это не означает, будто я желаю, чтобы вы с ним сцепились по поводу моего замужества. Мне очень хочется навестить его. Думаю, тебе это также не повредит. А если он оскорбит меня, ты сможешь отбиться и словами. Ты ведь знаешь, что способен на это.
Он молчал.
- А Тибо очень стар и болен, - продолжила она. - Увидеться с ним - это просто милосердие. Он содержал тебя и твою мать. Тебе пришлось уехать, лишь, когда он больше не мог приглядывать за тобой.
Немного помолчав, она добавила:
- Я прекрасно сознаю, что ты можешь переубедить меня. Но я хочу поехать. И в Дижон, и в Женеву. Я бы этого не предлагала, если бы боялась за тебя.