Он пружинисто вскочил и начал осматриваться.
Что за дьявольщина? Как он оказался в крепостной башне? Вчера, помнится, он был в малой гостиной, его должна была принять маркиза. А потом он должен был предстать перед королем. Как же так? Он заснул во дворце, а проснулся в крепости. Тут не обошлось без вмешательства нечистой силы.
Мушкетер кинулся к выходу и стал изо всех сил колотить в дверь. Казалось, только этого и ждали. Лязгнул засов, дверь отворилась, и перед Виктором возник кастелян.
– Объяснитесь, сударь! – накинулся на него мушкетер. – Куда я попал? Как я здесь оказался?
– Вы во дворце Венсенн. Я его кастелян. Прошу вас, сударь, следовать за мной. Вас ожидает завтрак.
– Но вы не ответили, каким образом я очутился здесь?
– Вас привезли в экипаже.
– Кто?
– Пожалуйте за стол. После завтрака я все вам расскажу.
Кастелян привел его в гостиную, обставленную мебелью из мореного дуба. Две молодые хорошенькие служанки внесли блюда с едой. Его принимали как знатного гостя.
Мушкетер жадно набросился на еду – он успел изрядно проголодаться, и ему было не до расспросов. Но насытившись, Делаборд возобновил свои расспросы.
– Мне кажется, со мной сыграли скверную шутку. Я должен был отдать маркизе де Помпадур отчет о моей поездке в Тулон и ждал приема в малой гостиной…
– Наверное, вы крепко заснули, сударь, – с улыбкой предположил кастелян.
– Да, но меня должен был разбудить паж Леон! – негодующе воскликнул мушкетер. – И вдруг я оказываюсь во дворце Венсенн. Кто же привез меня сюда?
– Вас привезли сюда по распоряжению виконта де Марильяка, который сослался на приказ герцога де Бофора…
Мушкетер в бешенстве вскочил со стула. Лицо его побагровело.
– Так вот кто устроил это! – воскликнул он. – Клянусь, этот чертов виконт дорого заплатит мне! Теперь я не буду столь великодушен. Я насажу его на шпагу, как рябчика на вертел!
– По–видимому, вы очень крепко спали, – уже без улыбки сказал кастелян.
– А приказ? Вы получили приказ герцога?
– Слуга виконта обещал доставить его утром. Но пока он не появлялся.
– И не появится, – мрачно заверил его мушкетер. – Знает, шельма, что его ждет. – И он положил руку на эфес шпаги. – А вы, сударь, помогите мне выбраться отсюда. Я обязан быть в Версале.
– Но приказ… – заикнулся было кастелян.
– Уверяю вас, вы его не дождетесь.
III. ГНЕВ ГЕРЦОГИНИ РУБИМОН
Марсель шел всю ночь. К утру он добрался до небольшого села, где и решил немного передохнуть. Кроме того, ему надо было обзавестись конем, чтобы одолеть дальнюю дорогу.
Поторговавшись, он купил коня у зажиточного арендатора. У него же оказались седло и сбруя. И Марсель, сев на коня, снова пустился в дорогу.
Вечером он въехал в небольшой городок. Решив заночевать здесь, Марсель нашел постоялый двор, спешился и приказал подбежавшему слуге отвести коня в стойло и задать ему корму. А сам обратился к хозяину с просьбой отвести ему комнату для ночлега. Он мечтал выспаться после полной тревог бессонной ночи.
Ужин здесь подавали в общем зале, служившем трактиром для проезжающих и жителей городка. Войдя туда, Марсель застыл на пороге, и сердце его учащенно забилось. "Не может быть, – подумал он. – Неужели это Адриенна?"
За столом спиной к нему сидела она – его Адриенна! Прихотливый случай устроил так, что оба они в одно время оказались в этом трактире.
– Адриенна… – позвал он приглушенным голосом.
Девушка обернулась и с радостным криком бросилась к нему на шею.
– Боже мой, какое счастье! – вскрикнула она. – Мы снова вместе!
Рассказам их не было конца. Еще бы! Оба за эти дни пережили столько, что иным и не снилось.
– Теперь нам надо поскорей добраться до Парижа, – сказал Марсель. – Надо найти там Виктора Делаборда и дать знать маркизе о том, что с нами произошло. Мне известно, что моя судьба весьма заботит ее. Думаю, что она благословит наш брак.
Пока они наперебой делились своими переживаниями и строили планы, в городок въехала кавалькада, в середине которой на горячем вороном коне скакала герцогиня Рубимон.
Когда ей донесли, что комната Марселя пуста, герцогиня приказала снарядить за ним погоню. Не довольствуясь этим, она сама отправилась в дорогу во главе небольшого отряда своих слуг. Герцогиня была полна решимости во что бы то ни стало вернуть Марселя во дворец, и, если надо будет, употребить для этого силу. Она рассуждала, что беглец не мог уйти далеко, а потому ей без особого труда удастся настигнуть его. Так оно и получилось.
Прежде всего, герцогиня решила заглянуть в трактир – пристанище путников. Но для того, чтобы удостовериться, там ли ее вероломный возлюбленный, она сначала осторожно приникла к окну.
Внутри трактир был освещен висящей под потолком масляной лампой, при свете которой можно было хорошо рассмотреть всех посетителей, сидевших за столами.
Так и есть! Беглец был там. Но рядом с ним сидела юная красавица, и они о чем‑то оживленно беседовали.
Кровь бросилась в голову герцогини. Он нашел ее. Это, несомненно, она – разлучница, соперница! Наивный! Он просто не знает, с кем имеет дело. Уж если она, герцогиня Рубимон, чего‑нибудь пожелает, то нет в мире такой силы, которая могла бы воспрепятствовать ей. Еще никто и никогда не вставал поперек ее пути. А тот, которому вздумалось это сделать, был напрочь сметен ею либо дорого платил за свою самонадеянность.
Недолго думая, она подозвала своего дворецкого и, указав на счастливую пару за столом, сказала:
– Этих двоих мы должны захватить и доставить в мой дворец. Надо подумать, как это сделать без лишнего шума.
– Полагаю, ваша светлость, что прежде всего надо их как‑нибудь разъединить. Попросите хозяина под каким‑нибудь предлогом пригласить молодого человека к вам в комнату. А мы тем временем вызовем девицу во двор и заставим ее сесть в карету.
– Прекрасно! Так мы и сделаем, – одобрила герцогиня. – Ступай и предупреди слуг. А я пойду поговорю с хозяином.
Завидев сталь знатную особу, почтившую своим присутствием его заведение, хозяин постоялого двора склонился в поклоне.
– Что будет угодно вашей светлости?
– Вижу, вы меня знаете? – приветливо улыбнулась герцогиня.
– Кто же в округе не знает могущественную и прекрасную герцогиню Рубимон? – рассыпался в комплиментах хозяин. – Я чрезвычайно польщен и счастлив, что могу услужить вашей светлости.
– Прежде всего, мне нужна самая лучшая комната.
– Она ваша.
– Теперь вот что. В трактире за столом сидит пара красивых молодых людей. Пойдите и пригласите молодого человека в мою комнату. А я тем временем поднимусь туда. Скажите ему, что его требуют к себе по чрезвычайно важному делу. Но ни в коем случае не говорите – кто. Не дай вам Бог назвать мое имя. Ни словом, ни взглядом не намекните, что я здесь. Да и слугам своим накажите, чтобы не проговорились.
Хозяин немедленно отправился выполнять поручение знатной гостьи. Он подошел к Марселю и, наклонившись, сказал ему вполголоса:
– Прошу прощения, сударь, но не соблаговолите ли пойти со мной для важного разговора… Сударыня, не извольте беспокоиться, ваш кавалер скоро вернется.
Марсель вышел из‑за стола, велев Адриенне никуда не отлучаться.
– Итак, я слушаю вас, – сказал Марсель, когда они вышли в прихожую.
– Вас просит подняться к ней одна особа, которая имеет сообщить вам нечто очень важное, касающееся устройства ваших дел в Париже.
Марсель несказанно удивился. Он был заинтригован. Какая‑то особа в этом захолустье извещена о его делах в Париже. Он сгорал от любопытства.
– Укажите же мне, где найти эту особу.
– Поднимитесь на второй этаж, – ответил хозяин. – И постучите в первую же дверь справа.
Марсель не стал медлить. Почти бегом он поднялся по лестнице и постучал в указанную дверь. Женский голос пригласил: "Войдите".
Ничего не подозревая, Марсель толкнул дверь. Каково же было его удивление, когда он увидел перед собой герцогиню Рубимон.
– Как! Это вы позвали меня сюда?
– Да. Ты нанес мне нестерпимое оскорбление и должен сполна расплатиться за него. – Тон герцогини не предвещал ничего хорошего. – Как ты посмел бежать от меня? Бежать ночью, как вор. От той, которая полюбила тебя всем сердцем и бросила к твоим ногам не только свою женскую честь, свое достоинство знатной дамы, но и все свое состояние?!
– Простите меня, герцогиня. Взываю к вашему великодушию, – взмолился Марсель. – Я открыл вам свое сердце, исповедался перед вами. Верность должна быть ценима любой женщиной и особенно такой, как ваша светлость. Я верен своей невесте, своей Адриенне. Счастливый случай соединил нас. Позвольте же нам продолжать свой путь.
Но герцогиня была непреклонна.
– Ты открыл мне свое сердце, но и я открыла тебе свое. И не намерена отступаться. Ты должен быть моим и будешь моим!
Страсть ослепила эту женщину. Она шла напролом к своему счастью. Она не желала отступать и уступать. Марсель видел перед собой фурию, готовую ради него на все.
– В таком случае я ухожу, – решительно объявил Марсель. – Внизу меня ожидает Адриенна. Насилие не ведет к любви, но, напротив, порождает ненависть. Неужели вы хотите, чтобы я вас возненавидел?
– Ничего такого не будет, – спокойно произнесла герцогиня. – К тому же я распорядилась – и Адриенны внизу уже нет.
– Не может быть! – воскликнул Марсель. – Неужели вы так жестоки?
– Иди – и ты убедишься. Все равно тебе придется вернуться ко мне, – насмешливо проговорила герцогиня. – Ты убедишься, что я – твоя судьба. Иди.
– Никогда! – вскричал Марсель и как одержимый выскочил из комнаты.
Он бегом спустился в трактир. За столом никого не было.
– Где девушка, которая сидела со мной? – срывающимся голосом спросил он служанку, хлопотавшую за стойкой.
– Ее позвали, и она больше не вернулась, – удивленно ответила та.
Марсель как безумный выбежал во двор.
– Адриенна! – звал он возлюбленную. – Адриенна!
Никто не отзывался.
Снова и снова звал Марсель Адриенну, бегая вокруг дома. Все было бесполезно.
"Адриенна похищена! – озарило его вдруг. – Это дело рук герцогини. Я призову ее к ответу!"
Марсель вихрем взлетел наверх и стал бешено колотить в дверь комнаты, где еще недавно объяснялся с коварной герцогиней.
Неужели она не хочет открывать? Боится? А может быть, за дверью никого нет?
Он бегом спустился вниз и оказался лицом к лицу с хозяином трактира.
– Что с вами, молодой человек? На вас лица нет, – как ни в чем не бывало осведомился он.
– Я ищу герцогиню Рубимон. Где герцогиня? Где моя Адриенна, моя невеста?
– Очень сожалею, но ее светлость несколько минут тому назад покинула наше заведение вместе со своими слугами. Мне показалось, что в свите герцогини была и та, которую вы называете Адриенной. Очевидно, она согласилась погостить во дворце ее светлости.
– О, коварная! – воскликнул Марсель. – Но я сумею отомстить… Пусть поскорее выведут моего коня!
– Неужели вы собираетесь покинуть наше гостеприимное заведение, – притворно огорчился хозяин. Плут отлично понимал, что за драма разыгралась на его глазах. – Обождите лучше до утра. Во дворе ночь, легко сломать себе шею.
Но Марсель отмахнулся. Слуга вывел из конюшни его коня. Он вскочил на него и дал шпоры. Конь взвился и пошел галопом.
IV. СНОВА В БАШНЕ
Кастелян Венсеннского дворца обошелся с мушкетером весьма учтиво и даже пообещал предоставить ему экипаж для возвращения в Париж.
– Однако я не советую вам торопиться с возвращением. Все равно время потеряно и с ним потеряна возможность поквитаться с теми, кто сыграл с вами злую шутку. Я настоятельно рекомендую вам подождать здесь, пока доставят приказ. Его обещал привезти сам виконт Марильяк. У вас есть возможность встретиться с ним лицом к лицу. Для этого вы должны подняться в башню. И как только он приедет, я дам ему ключ, и он окажется с вами один на один. Если же вы исчезнете до получения приказа, то очень сильно подведете меня. Я буду лишен должности.
Кастелян внушал ему симпатию. Это был седовласый мужчина почтенного возраста, должно быть бывавший в переделках – лицо его пересекал шрам от сабельного удара.
Виктору не хотелось подвергать его неприятностям. И он согласился остаться на положении узника.
Между тем его отсутствия хватились. Паж маркизы и ее свита сбились с ног, разыскивая мушкетера.
Но более всего расстроилась возлюбленная Виктора Делаборда, Роза–Клодина Гранд, предвкушавшая встречу с ним после долгой разлуки. Она узнала о загадочном исчезновении своего любовника от кузена Леона. Он сообщил ей о том, что мушкетер стал жертвой заговора, в центре которого был герцог Бофор, что Виктора вероломно похитили и увезли, спрятав неизвестно где. Маркиза приказала справиться в Бастилии, но там его не оказалось.
Наконец каким‑то образом Леону стало известно, что мушкетер находится в Венсенне. Он было собрался отправиться туда, но в это самое время его госпожа предприняла срочную поездку в Лувр, и пажу, как водится, пришлось сопровождать маркизу.
Роза–Клодина отличалась характером решительным и смелым, несмотря на хрупкость и изящество своего сложения. Эти черты характера развил в ней Виктор. Они нежно любили друг друга и мужественно переносили все невзгоды, выпавшие на долю мушкетера.
Узнав о том, что ее возлюбленный находится в Венсенне, и предположив, что он подвергается там дурному обращению, она наняла экипаж и отправилась во дворец.
Но как проникнуть туда?
Случай пришел ей на помощь. У подъемного моста она увидела девушку, судя по всему, одних с ней лет. Та, видимо, дожидалась, когда опустят мост.
Увидев Розу, девушка обратилась к ней:
– Вы тоже во дворец? У вас там кто‑то есть?
Роза открылась ей с той доверчивостью, которая вообще свойственна девушкам ее лет, испытывающим вдобавок удары судьбы в сердечных делах.
Ее новую знакомую звали Ниной. Она оказалась дочерью самого кастеляна. Это была редкая удача. И Роза решила воспользоваться ею.
– Знаете ли вы пажа Леона маркизы де Помпадур? – спросила она Нину.
– О, это превосходный молодой человек, – отозвалась ее новая знакомая.
– Так вот, это мой кузен. И мы озабочены судьбой мушкетера Виктора Делаборда. Он, как нам удалось узнать, находится в вашем дворце.
– Совершенно верно, – подтвердила Нина. – Он хотел было бежать отсюда, но отец убедил его не делать этого, так как своим поступком он причинит ему непоправимый вред. И мушкетер, как благородный человек, остался. Он достоин вашей любви, дорогая Роза, – заключила Нина, в голосе которой послышалась легкая зависть.
– Помогите же мне увидеться с ним, – умоляющим голосом произнесла Роза.
– Увы, это почти невозможно, – вздохнула Нина. – Ключ от башни находится у отца, а он очень строг, когда дело касается службы.
Видя непритворное огорчение Розы, дочь кастеляна на мгновение задумалась. Похоже, она размышляла над тем, как помочь той, к которой она с самого начала испытывала глубокую симпатию. А кроме того, существовал маленький секрет, о котором Роза просто не могла знать. Нина тайно вздыхала по Леону. И ее новая подруга могла поспособствовать их сближению.
– Напишите ему записку, – наконец решилась Нина, – а я найду способ ее передать.
– И не только передать, но и получить для меня ответ.
– Само собой разумеется.
Роза быстро набросала письмо своему возлюбленному. Она писала, что глубоко огорчена невозможностью увидеться с ним, что Леону удалось узнать его местонахождение и он будет освобожден, а те, кто похитил его, понесут наказание.
– Я провожу вас в садик. Придется немного подождать. Но все будет в порядке, – заверила ее Нина.
Она проводила свою новую подругу в сад. Это было живописное место с небольшим водоемом, в котором плавали рыбы и черепахи, с клумбами, в красных розах. Певчие дрозды, облюбовавшие сад, заливались на разные голоса.
Нина усадила девушку на скамью и, пообещав скоро вернуться, исчезла.
Нина знала, что в этот самый час ее отец обычно спит и что ключи от башни, где заперт мушкетер, висят за дверью его спальни. Стараясь ступать неслышно, она подкралась к двери и прислушалась. Так и есть! Из‑за двери доносился громкий храп.
Она знала, что дневной сон отца обычно крепок, а потому смело проникла в спальню. Ставни были закрыты, и дневной свет едва пробивался в комнату. Но и этого ей было достаточно, чтобы увидеть связку ключей, неслышно снять ее и выскользнуть вон.
Нина стрелой поднялась по ступенькам, ведущим в круглую башню, дрожащей рукой отперла входную решетку.
В этот самый миг Виктор пружинисто вскочил со своего ложа. Лязг открываемого замка напомнил ему, что сейчас должен показаться его враг – виконт де Марильяк. Он выхватил шпагу из ножен и встал в позицию.
Каково же было его удивление, когда перед ним возникла хорошенькая девушка. Вид у нее был несколько смущенный.
– Я готовился к поединку, – галантно произнес мушкетер, убирая шпагу. – Но вижу, что мне уготован поединок другого рода. Какая, однако, приятная неожиданность!
– Сударь, прошу простить меня, но время не терпит. Я принесла вам послание. Вы должны как можно быстрей дать ответ, чтобы я отнесла его. Если меня застигнут здесь, мне придется плохо.
– Не беспокойтесь, я не задержу вас, – заверил ее мушкетер и жадно углубился в чтение.
Затем он взял перо и быстро набросал ответ.
"Моя бесценная Роза, мой прекрасный благоуханный цветок! Я счастлив, узнав, что ты озабочена моей судьбой и одновременно несчастлив, потому что не могу обнять тебя. Виконт Марильяк, воспользовавшись моей усталостью после бешеной скачки, погрузившей меня в крепкий сон, приказал своим людям привезти меня сюда. Но я верю, что скоро буду свободен и отомщен. И смогу, наконец, заключить тебя в свои объятия.
Твой Виктор Делаборд".
Нина выхватила у него из рук письмо, и, сказав: "Мужайтесь! Свобода близка", – исчезла за дверью.
Она поспела в самый раз. Отец только что проснулся и потягивался на своем ложе. Увидев дочь, он удивился.
– Что случилось, дитя мое?
– Ничего особенного, папенька. Я только хотела узнать, как тебе спалось? – нашлась Нина.
– Без сновидений, как обычно. Дневной сон, как известно, прекрасно освежает меня, – ответил ничего не подозревающий старик. – Вот я сейчас оденусь, и мы отправимся в трапезную.
Воспользовавшись тем, что отец на минуту отвернулся, Нина повесила ключи на место. И затем торопливо произнесла:
– Ты иди без меня.
– Ты куда‑то спешишь? – удивился кастелян.
– Я должна проводить подружку…
– Новое дело. Кто к тебе пожаловал?
– Ты ее не знаешь. Но не беспокойся, я скоро вернусь.
И чмокнув отца в щеку, Нина побежала к ожидавшей ее Розе.
– Ведь правда я недолго? – воскликнула она, опустившись на скамью и вынимая письмо мушкетера из‑за корсажа. – Мне очень повезло! Отец так ничего и не заметил.
– Какая радость! – Роза захлопала в ладоши, прочитав письмо своего возлюбленного. – Он знает, что мы его не покинем! – И без перехода предложила: – Давай будем говорить друг другу "ты". Ты, дорогая Нина, оказала мне бесценную услугу, и я не останусь у тебя в долгу.