– Есть чувство, которое называют честолюбием. Оно бывает плодотворным, а бывает и разрушительным…
– Мое честолюбие плодотворно, маркиза. Я следую вашему примеру.
– О! Да вы истинный француз и не можете не польстить женщине.
– Такой женщине, как вы, не льстят. Ей просто напоминают о ее достоинствах. Что же касается моего честолюбия… – Шуазель сделал паузу. – Я хотел бы, чтобы оно служило людям и моей Франции. Полагаю, что это благородная цель.
– Я с вами совершенно согласна, генерал Шуазель.
– Но, увы, маркиза. То, что приобретаешь на избранном мною пути, чревато потерями на другом.
– Что вы имеете в виду?
– Удовлетворяя свое честолюбие, я приношу в жертву чувства. Иными словами, разрастается конфликт между разумом и сердцем.
Маркиза покачала головой.
– Мой опыт позволяет мне с полной определенностью высказываться на сей счет, – грустно произнесла она. – Любовь – это короткий сон, сладостный и увлекательный. Но после него наступает горькое пробуждение. А бодрствуем мы большую часть нашей жизни, дорогой друг. Что бы было с нами, если бы мы отдались нашему чувству? Да, да, я говорю о нас с вами. Вы бы остались юнкером, а я бы пребывала в безвестности… Полагаю, вы должны быть мне благодарны, что я оказалась трезвее и не уступила вам. Таким образом, я открыла вам поприще, на котором вы достигнете многого. Да и сама рассталась с иллюзиями и ступила на путь, ведущий к звездам.
– И все‑таки иной раз я чувствую пустоту, – признался Шуазель. – И даже жалею, что отступил тогда, что не настоял на своем, что пожертвовал своей любовью во имя того же честолюбия, которое смутно брезжило впереди.
– Я сильно сомневаюсь, что, добившись своего, вы были бы счастливы тогда. Более того, я точно знаю, что этого бы не произошло. Быть может, другая женщина смогла бы дать вам счастье, но только не я, – признаюсь совершенно откровенно. Я в этом смысле чувствую себя опустошенной, мой друг. Видите, я ничего не скрываю.
Шуазель опустил голову. Женщина, исповедующаяся перед мужчиной, да еще такая, как маркиза де Помпадур, – это ли не знак высочайшего доверия, многообещающий знак? Но все‑таки он испытывал разочарование.
– Только теперь я до конца понял вас, дорогая маркиза. Должен признаться, ваша исповедь огорчила меня. Стало быть, вы никогда меня не любили. И мне не было суждено наслаждаться счастьем, которого я так жаждал.
– Генерал, без сантиментов! – властно приказала маркиза. – Я же помогла вам выбраться на дорогу, которая ведет к славе и к почестям. Это ли не дорога для истинного мужчины, а не для хлюпика, чье прибежище – кринолины жены или любовницы? Побольше мужества, генерал! Вы остаетесь моим другом, доверенным и верным. И чтобы доказать вам это, должна сообщить, что выхлопотала вам аудиенцию у короля. Он примет вас как героя. Но не только. Вас ожидает знак особой милости его величества. Ступайте же.
– Слушаю и повинуюсь. Мой девиз – верность и преданность!
– Это и мой девиз, – ответила маркиза с ласковой улыбкой. – Как ни странно, здесь, при дворе, больше всего недостает этих достоинств. Знаю одно, в вас я не ошиблась и разочарование меня не постигнет.
– Что бы ни случилось, я предан вам до гроба! – взволнованно воскликнул Шуазель. – Я готов испытать ваш гнев и вашу немилость, но все равно это не изменит моей преданности.
С этими словами он опустился на одно колено и поцеловал край платья маркизы, а затем коснулся губами пальцев ее руки.
Маркиза была растрогана. Да, она не ошиблась в нем. Когда они оба почти в одно и то же время появились при дворе, она отличила его от всех прочих. Отныне маркиза станет расчищать ему путь. И карьера Этьенна Франсуа Шуазеля стремительно взлетит вверх. Он будет удостоен графского, а потом и герцогского титула, займет кресло министра иностранных дел, военного и морского министра.
А пока героя войны, боевого генерала удостоил аудиенции король.
– Ваше величество, генерал Шуазель ждет приема, – почтительно доложил дежурный генерал–адъютант.
– Пусть этот храбрец войдет.
Шуазель не без волнения перешагнул порог и замер.
– Подойдите же, генерал, не робейте, – поощрил его король. – Перед вами не неприятель, а повелитель Франции и ваш союзник, – изволил пошутить он.
Людовик с удовольствием оглядел Шуазеля. В его ладной, крепко сбитой фигуре, в волевом лице, обрамленном бакенбардами, чувствовалась некая добротность.
– Ваше величество оказывает мне величайшую милость, – решился наконец вымолвить Шуазель. – Поверьте, я готов служить вам верой и правдой.
– Да, – благосклонно произнес король. – Это мне известно. Я заключил это из вашего поведения на войне. О нем мне доложено. Я ценю таких людей, как вы, генерал. Скажите, были ли вы во время последнего сражения близ дворца Сорбон?
– Я оборонял его от врага, ваше величество. И воспользовался случаем, чтобы расположиться в нем и тем самым сохранить дворец от разорения.
– Бог мой, сколько воспоминаний связано у меня с этим дворцом… – задумчиво протянул король. – В каком состоянии вы его нашли?
– Как я уже доложил, мне удалось не допустить в него неприятеля и уберечь дворец от опустошения. Я нашел его сравнительно исправным. Мне даже показалось, что время и люди не касались его, по крайней мере, полстолетия. Старый комендант дворца оберегает его с ревностью, хвала ему.
– Хвала и вам, генерал. Мысль, что этот старый дворец, столь дорогой мне по воспоминаниям, может быть разорен, была для меня невыносима. Я бы лучше пожертвовал каким‑нибудь городом, лишь бы уцелел дворец Сорбон.
– Ваше величество, мне было известно, что вы дорожите памятью об этом дворце. И я дерзнул повергнуть к вашим стопам некую памятную вещицу, которую я там нашел.
И он протянул королю небольшую шкатулку.
В глазах Людовика загорелось любопытство.
Паж короля хотел было принять шкатулку от Шуазеля, чтобы поднести ее повелителю. Но король опередил его. Он быстрыми шагами подошел к Шуазелю и взял шкатулку из его рук.
На дне шкатулки, обитой пожелтевшим атласом, покоилась сложенная вчетверо бумага. Король взял ее и развернул. Это была записка. Его записка, адресованная Серафи Бофор.
Король невольно вздрогнул. Судя по всему, он не ожидал этого. С видимым волнением он перебирал содержимое шкатулки. Там еще лежало золотое кольцо, которое он собственноручно надел на палец Серафи. И веночек засохших цветов, перевитый белой лентой с обозначенным на ней годом и ее именем и с надписью: "Все прошло – все пропало. Господи, смилуйся надо мной…"
Воспоминания властно нахлынули на Людовика. Он обратился памятью в прошлое, и на некоторое время забыл обо всем – даже о том, что он король, повелитель французов. Это были мгновения любви, и все они олицетворялись этой шкатулкой. Он машинально прижал шкатулку к сердцу, но тотчас опомнился и подал ее пажу.
– Генерал Шуазель, вы доставили мне большую радость… Тем, что отстояли дворец Сорбон, – поспешно добавил он. – Тем, что явили образец мужества и стойкости. Моя благодарность не заставит себя ждать. Поздравляю вас, герцог Шуазель, вы достойный продолжатель славных традиций ваших предков.
Полно, не ослышался ли он? От волнения Шуазель стал бледен как полотно. Король даровал ему титул герцога! Это было неслыханно, неправдоподобно! Язык отказывался повиноваться ему. Наконец он с трудом выдавил:
– Ваше величество… Ваше величество, у меня нет слов для благодарности – слова не могут ее выразить. Вы удостоили меня величайшей милости, какая только может выпасть на долю вашего подданного…
И Шуазель упал на колени.
– Встаньте, герцог Шуазель. Отныне вам не подобает стоять на коленях даже перед королем. – И Людовик протянул ему руку. – Завтра во дворце состоится большой прием. Вы обязаны присутствовать на нем в соответствующем платье. Гофмаршалы позаботятся об этом. А сейчас я отпускаю вас – я хочу остаться один.
Шуазель, по–прежнему ошеломленный, вышел из кабинета. В аванзале толпились придворные. Все уже знали о высочайшей милости – о ней сообщил паж короля. Зависть господствовала в этой толпе, зависть и изумление. Радоваться пока было некому. Шуазель был еще чужаком в этой толпе.
Больше всех злобствовал виконт Марильяк. Прежде всего потому, что он знал, – Шуазель принадлежал к партии маркизы и был ее протеже. Так по его партии – партии герцога Бофора – был нанесен жестокий удар.
Поначалу виконт решил, что это просто слух, что паж ослышался, что милость, оказанная простому генералу, даже отличившемуся, чрезмерно велика. Но когда новость подтвердилась и о ней зашушукались во всех углах, Марильяк испытал укол в самое сердце. Его самолюбие было уязвлено. Этот Шуазель не принадлежал к придворному штату, как он, Марильяк, служивший не один десяток лет. И вдруг – такое непомерное отличие!.. Нет, он все‑таки отказывался верить. И вместе с ним – многие в этой толпе.
– Но паж настаивает! Он своими ушами слышал слова его величества, – сказал полковник де Виль.
– Господа, все это сейчас выяснится, – с важным видом произнес камергер Турильон. И, пробившись сквозь толпу, он обратился к только что вышедшему из королевского кабинета Шуазелю со словами: – Поздравляю вас, герцог Шуазель. Вы теперь и в самом деле герцог?
– Его величество удостоил меня этой высочайшей милости, – ответил Шуазель, красный от испытанного волнения.
Марильяк, просивший Турильона не делать этого, ибо втайне все‑таки не верил в столь стремительное возвышение, окончательно пал духом.
Полковник де Виль, сам того не подозревая, добил виконта. Он как бы между прочим сообщил:
– Паж еще сказал, что генерал Шуазель преподнес королю в подарок шкатулку черного дерева.
– Неслыханно! – взвизгнул Марильяк. – Неужели он осмелился? Подарок королю…
Шуазель вышел наконец к толпе придворных.
– Идет, идет… – загалдели все.
– Да, судя по его лицу, можно предположить, что он удостоен… – пробормотал один из придворных.
Марильяк не выдержал и высунулся вперед:
– Можно вас поздравить, генерал?
Шуазель, потерявший терпение, огрызнулся:
– Спросите у гофмаршала.
Увы, ошеломляющая новость соответствовала истине. И скоро в толпе, в дворцовых переходах не осталось сомневающихся.
– Это ни с чем не сообразно, – шипел Марильяк, пробираясь к выходу. – Это не лезет ни в какие ворота. Выскочка, только что получивший генеральский чин неизвестно за какие заслуги, удостоен высочайшего титула. Можно ли после этого верить в справедливость?
Бледный от злости, переживший это событие как собственное унижение, он сел в карету и велел везти себя во дворец герцога Бофора.
– Бог с вами, виконт, этого не может быть, – махнул рукой герцог. – Вы, наверное, ослышались.
– Увы, нет. Это было сообщено официально, – ответил вконец расстроенный виконт.
– Это черт знает что такое! – воскликнул Бофор. – Король не в своем уме. Он готов раздавать титулы направо и налево.
– В стане сторонников маркизы прибыло, – уныло прибавил виконт. – Ведь этот хлыщ увивался за ней. И, как мне сообщили, она умоляла короля об этой милости.
Никто ничего виконту об этом не сообщал, просто ему хотелось посильней раздосадовать герцога Бофора. Марильяк был вообще скор на выдумку, как все придворные интриганы.
Виконт добился своего. Бофор был взбешен. Он процедил сквозь зубы:
– Ну, я еще потягаюсь с этим новоявленным герцогом, если он вздумает встать нам поперек дороги. Поглядим, кто окажется сильнее.
XV. БЛЕСК ЗОЛОТА
На другой день Марсель и Виктор Делаборд решили, что есть все основания устроить празднество. Но какой праздник без вина и закусок? Они позвали обоих надсмотрщиков:
– Вот что, почтенные, сходите‑ка в Павию да закупите там вдоволь вина и еды. Да не скупитесь – вот вам на расходы.
И Марсель протянул им несколько увесистых золотых монет, при виде которых оба широко раскрыли глаза.
– А когда вы вернетесь, я рассчитаюсь с вами. И тогда можете бражничать вместе со всей братией – сколько душе угодно. А уж после этого вам всем придется искать другой заработок.
Между тем рабочие не сидели сложа руки. Они нарвали зелени и цветов и принялись украшать деревянное строение и площадь перед ним. Это было своеобразное выражение благодарности и признательности друзьям, которые хорошо с ними обходились.
Пьетро и Луиджи вернулись через несколько часов. Они пригнали повозку, нагруженную всевозможной снедью и флягами с вином. Но прежде, чем началось пиршество, Марсель позвал к себе всех работников – числом более ста пятидесяти. Он начал оделять каждого золотыми монетами, причем делал это не скупясь и потому ко всеобщему удовольствию.
Это было более чем щедрое вознаграждение людей за труд, а потому все поспешили налить себе по кружке, чтобы провозгласить тосты за здоровье и благополучие Марселя и Виктора. Оба хозяина, как их все называли, не остались в долгу и в свою очередь выпили за то, чтобы те, кто добросовестно трудился на них, никогда не испытывали нужды.
В общем, все были довольны друг другом. И когда наконец началось пиршество, каждый из присутствующих считал своим долгом непременно подойти к Марселю и Виктору и чокнуться с ними.
– Будьте всегда благополучны, господа! И так же щедры! – то и дело слышалось со всех сторон.
– Мы хотели бы, чтобы вы всегда были нашими подрядчиками!
– Дайте нам еще поработать на вас!
Пир и радостные крики продолжались до наступления темноты. Большинство рабочих упилось и заснуло прямо за столами. Некоторые разбрелись по домам.
Оба надсмотрщика расположились невдалеке от Марселя и Виктора. Они делали вид, будто опьянели вместе со всеми. Но на самом деле чутко прислушивались к разговорам, которые вполголоса вели между собой оба друга. Затем они потихоньку удалились. Отойдя подальше, они стали возбужденно переговариваться.
– Уверяю тебя, я ясно расслышал, о чем они говорили, – вполголоса произнес Луиджи. – Речь шла о кладе грека. Верно, так оно и было.
– Так ты думаешь, что они искали в Тичинелло клад, а вовсе не мертвое тело, как они нас уверяли? – округлив глаза, спросил Пьетро.
– Могу поклясться, что клад, – продолжал Луиджи. – Заметил ли ты, что сегодня утром труп был передвинут? Вот то‑то же! Говорю тебе: они нашли богатейший клад! Иначе откуда у них столько иноземных золотых монет, которыми они расплачивались с нами? Ты видел, как разгорались глаза у торговцев, с которыми мы расплачивались за закуски этими монетами? По–моему, они стоят куда больше, чем нам за них давали.
– Да, пожалуй, ты прав, – задумчиво проговорил Пьетро. – Иначе зачем им было надо прокопать новое русло для Тичинелло. Отвести речку – это ведь не просто так делается… Они потратили прорву денег. Нет, все это неспроста…
– А деньги‑то какие! Таких в наших краях давно не видывали. Один торговец сказал, что это пиастры.
– Да. А помнишь, как Луи однажды рассказывал, что несколько лет назад в Тичинелло приехал какой‑то чужестранец, очень богатый, и тоже нанял рабочих копать землю? Он тоже наверняка искал клад, – озабоченно проговорил Пьетро.
– И вот в последнюю ночь они, должно быть, и вытащили его. А мы с тобой все прохлопали, простаки, – покачал головой Луиджи.
– Вот что. Мы должны все вызнать наверняка и тогда составить план действий, – заключил Пьетро.
– Дождемся, пока уйдут все рабочие, – предложил Луиджи.
– Как бы не так, – прошипел Пьетро. – Стану я дожидаться. Стоит нам помедлить, как они успеют перепрятать клад в надежное место. А там – ищи–свищи. Нет, я стану действовать немедленно.
– А как?
– А вот как! Надо прежде всего выяснить, где он спрятан, этот клад…
– Хорошо, а когда ты выяснишь?
– Тогда и увидишь.
– Ты что – собираешься действовать в одиночку? – удивился Луиджи.
– Могу взять и тебя в компанию, – великодушно согласился Пьетро.
– Похоже, ты опасаешься, что придется по–братски поделиться со мной.
– Молодец, ты меня правильно понял, – ухмыльнулся Пьетро.
– А в чем, собственно, дело? – раскипятился Луиджи. – Мы имеем на этот клад такое же право, как они. Они нашли, и мы тоже можем найти, не правда ли?
– А как же! – одобрил Пьетро.
За разговором они и не заметили, как сумерки сгустились, и землю окутала ночь. До них доносился храп перепившихся рабочих, лай собак, немолчная песня сверчков.
Пьетро поднялся и шепотом позвал:
– Идем‑ка. Сейчас самое время действовать.
– Что ты собираешься делать?
– Надо подкрасться к их конторе да и подслушать, а то и подсмотреть, если удастся, чем они занимаются и что замышляют. Им и в голову не придет, что кто‑то вздумал за ними следить.
– Верно! – одобрил Луиджи. – Они решили, что все перепились либо разбрелись, как тараканы.
И оба, осторожно ступая, направились к деревянному строению, где обитали Марсель и Виктор. Окно было слабо освещено – друзья еще бодрствовали. В боковой стене обнаружилась довольно большая щель. И оба надсмотрщика приникли к ней. Сквозь нее можно было сравнительно хорошо разглядеть, что делается в комнате.
Пьетро как завороженный не отрывал глаз от увиденной картины.
– Ну что? – шепнул Луиджи. – Что ты видишь? Дай и мне, наконец, поглядеть.
Пьетро неохотно уступил место. Его приятель прильнул к щели.
– Ого! – не удержался он. – Вот это богатство! Ах, черт возьми, повезло же этим двоим!
Марсель и Виктор, не подозревая, что за ними кто‑нибудь может наблюдать, раскладывали золотые монеты по кучкам. Эти столбики золотых монет своим тусклым сиянием притягивали взгляды Пьетро и Луиджи, разжигая их алчность.
– Ну, ты видел? Убедился? – спросил Пьетро приятеля. – Все ясно. Здесь нам больше нечего делать…
Оба неслышно оторвались от стены и растворились во тьме.
Теперь и Луиджи охватило возбуждение. Он тяжело дышал и с трудом сдерживал себя, чтобы не начать действовать немедленно.
– Мы имеем на клад такое же право! – бормотал он. – И мы должны сейчас же заполучить его!
– Что ты собираешься делать?
– А вот что – задушить их вот этими руками. – Луиджи сжал кулаки.
– Ты с ума сошел, что ли? У них пистолеты!
– Плевать мне на все! Ворвемся, оглоушим их и задушим!
– Они перестреляют нас, как крыс.
– Не боюсь я ничего! Лучше погибнуть, чем жить в нищете и трястись над каждым грошом.
– Но они же не спят, – Пьетро выходил из терпения. – Ты, должно быть, хочешь провалить все дело. На кой черт я связался с тобой! Надо выждать…
– Ты же видел эти кучи золота, – простонал Луиджи. – Его там так много, что за один раз и не унести…
– Вот в том‑то и дело. Мы должны разработать такой план, чтобы наверняка добыть это богатство, – урезонивал приятеля Пьетро. – Или ты хочешь погибнуть?
– Но они уже наверняка улеглись спать…
– Зато кругом рабочие, которые, быть может, уже проснулись, проспались. И поспешат им на помощь, будь уверен.
– Мы станем действовать без шума, – упорствовал Луиджи, должно быть совершенно обезумевший при виде огромного богатства за деревянной стеной.
– Никуда я тебя не пущу, – решительно сказал Пьетро. – Дождемся рассвета, тогда и станем действовать…
– Тише, – вдруг шепнул Луиджи. – Т–с-с…
Пьетро прикусил язык. Оба стали прислушиваться.