Невеста каторжника, или Тайны Бастилии - Борн Георг Фюльборн 78 стр.


Марсель проговорил задумчиво:

– Значит, Марильяк стрелял по поручению герцога. Если это так, то я несправедливо обвинил тебя.

– Гассан видел их, – повторил негр и снова сбивчиво залопотал: – В тот раз Гассан позволил одурачить себя… О, Гассан очень раскаивается…

– Ты позволил одурачить себя, и я не могу больше доверять тебе, – сурово проговорил Марсель. – Но я не сержусь, я прощаю тебя, иди – ты свободен.

– О, вы так добры и справедливы! – провозгласил негр. – Вы простили меня! Но Гассан не хочет уходить от вас! Гассан хочет остаться у своего господина… Гассан просит милости…

Марсель заколебался. Негр на коленях подполз к нему и попытался поцеловать полу камзола.

– Встань! – резко приказал Марсель. – Чистосердечно ли твое раскаяние, покажет будущее. Я верю, что тебя одурачили, и потому еще раз испытаю тебя.

Негр прорыдал:

– Гассан будет верно служить своему господину! Гассан всегда будет на страже! Теперь никто больше не одурачит Гассана! Гассан не может жить без своего господина! И Гассан всегда будет рядом с ним как тень!

Марсель укоризненно проговорил:

– Ты так легко отказываешься от свободы… А ты ведь мечтал о ней!

– Да, господин, – простодушно ответил негр. – Но я хочу остаться у вас.

– Хорошо, – проговорил Марсель. – Я сказал, что попробую еще раз испытать твою верность. Но если ты еще раз поднимешь на меня руку, то получишь уже не свободу, а смерть.

– Вы можете убить меня как собаку, если я вздумаю еще раз поднять на вас руку, – взволнованно проговорил Гассан. – Вы можете отрубить эту руку, если она еще раз решится на такое черное дело!

– Хорошо, посмотрим, – сказал Марсель.

Гассан от радости завертелся на месте, как помешанный. Он что‑то бормотал и вскрикивал. Глаза его сверкали. Марсель решил, что радость и волнение черного слуги вполне искренни и, немного подождав, заметил:

– Ну, достаточно, пойдем.

Гассан, подпрыгивая на ходу и бормоча клятвы в верности, поспешно пошел за Марселем.

Тем временем король с маркизой доехали до укромной полянки в гуще леса. Карета по знаку короля остановилась на ее краю. Помогая маркизе сойти, Людовик заметил:

– Не правда ли, прелестное место, мадам?

Маркизе и в самом деле здесь очень понравилось, о чем она не замедлила сообщить в самых любезных и изысканных выражениях.

Когда они медленно пошли по тропинке, огибавшей поляну, маркиза негромко проговорила:

– Ваше величество, здесь действительно прекрасно, и я в самом деле давно хотела полюбоваться этими местами. Но причина моего приезда, тем не менее, в другом.

Король с любопытством посмотрел на нее.

– Дело касается тайны, которая вам столь дорога, – продолжала маркиза. – Только недавно я узнала о ней. И надеялась, что доставлю вам удовольствие, когда решилась так неожиданно нарушить ваше уединение.

Людовик ничего не понял из этих слов и с недоумением уставился на маркизу.

– Не могли бы вы, мадам, пояснить, что вы имеете в виду? Или вы намеренно испытываете мое терпение?

– Я могу вам сообщить, что оно будет вознаграждено, – игриво проговорила маркиза. – И счастлива, что могу это сделать. Я не в состоянии была дожидаться вашего возвращения в Париж.

Король нетерпеливо махнул рукой:

– Хорошо, хорошо, это приятное доказательство вашей привязанности ко мне, мадам. Говорите же!

Но маркиза и не думала торопиться открывать все карты сразу.

– Мы находимся в Сорбоне, ваше величество. И вы, без сомнения, не раз вспоминали о многострадальном юноше, который носит имя этого дворца.

– О ком это вы говорите, маркиза? – настороженно спросил король.

– О Марселе Сорбоне, ваше величество, – живо и с улыбкой ответила маркиза.

Людовик вздрогнул и промолвил со вздохом, словно говорил сам с собой:

– О моем сыне, которого мне так никогда и не довелось прижать к сердцу… О, если бы он был жив!

– Он жив, ваше величество! – с торжеством воскликнула маркиза. – Он не умер!

Король снова вздрогнул и неуверенно переспросил:

– Что вы говорите, маркиза, – он жив?

– Вам показали его труп, ваше величество, но это был подлог. Нас обмануло сходство имен, – пояснила маркиза и горячо добавила: – Марсель Сорбон, к счастью, жив!

Но король продолжал сомневаться:

– Правда ли это, маркиза? Не ошибка ли это?

– Нет, ваше величество, – твердо ответила маркиза. – Это совершенная правда. И мне доставляет истинное счастье сообщить вам, что сын Серафи де Бофор, память о которой вы храните в своем сердце, счастливо избежал всех опасностей, которые подстерегали его. Марсель Сорбон, так много испытавший и переживший, жив!

– Какое неожиданное известие, дорогая маркиза, – сдерживая охватившую его радость, проговорил король. – Но доведите ваше доброе дело до конца и скажите, где же находится сейчас Марсель?

Маркиза открыла было рот, но спохватилась, что еще не время, и ответила:

– Вы его увидите, ваше величество. И очень скоро!

– Маркиза, вы испытываете мое терпение, – с легким недовольством проговорил король и добавил с тревогой: – Но не забывайте, снова может случиться нечто неожиданное, что помешает нашему свиданию.

Но маркиза уверенно сказала:

– Не опасайтесь этого, ваше величество. Врагам больше не удастся разлучить вас.

Король задумался и вдруг спросил:

– Марсель знает, кто его отец?

– Нет, ваше величество, – Маркиза покачала головой. – Он знает только свою несчастную мать, память о которой для него свята.

Людовик с надеждой спросил:

– Он вырос хорошим, благородным человеком?

Маркиза кивнула, проговорив с явным удовлетворением:

– Да, несмотря на все испытания и превратности судьбы, ваше величество.

– Вы мне доставили большую радость, маркиза, – растроганно проговорил король. – Да еще в том самом месте, где Марсель впервые увидел свет. Благодарю вас.

Маркиза, загадочно улыбнувшись, ответила:

– За этой радостью скоро последует другая, еще большая, ваше величество. И я очень рада, что смогу вам ее доставить.

Король хотел спросить о чем‑то, но сдержался. Они сели в карету и отправились обратно во дворец.

XX. ПОРТРЕТ СЕРАФИ

В этот вечер все обитатели дворца Сорбон были в веселом расположении духа. Кастелянша обнаружила, что ее подопечной стало гораздо лучше. Лесничий Бертрам и его помощники, вернувшись домой, обнаружили подарки, присланные Марселем в благодарность за помощь в тот злополучный вечер. Великолепный серебряный рог–пороховница, полученный Бертрамом от маркиза, приводил старика в восторг, а оба его помощника никак не могли налюбоваться на свои новые пистолеты. Гассан же, вновь принятый на службу, просто ликовал от счастья.

Когда сумерки сгустились, Гассан принес в комнату хозяина зажженную свечу и, не получив никаких приказаний, тихо удалился.

Оставшись один, Марсель принялся в раздумье расхаживать из угла в угол. То, что ему рассказал Гассан, убедило его, что Бофор, брат его матери, и его сообщник Марильяк продолжают преследовать его. И то, что ему чудесным образом удалось избежать смерти, Марсель мог объяснить только одним – дух матери охраняет его. Чувство горечи и любви наполнило его сердце при мысли о той женщине, которая, подарив ему жизнь, долгие годы страдала от ненависти собственного брата и угасла в расцвете лет…

Образ матери как живой встал перед его глазами.

Наступала ночь. Во дворце стояла тишина. Король и маркиза вернулись и сидели сейчас за ужином на королевской половине.

Марсель взял со стола свечу, вышел из комнаты и направился в дальний конец коридора, где находились двери в большой зал, стены которого были увешаны портретами всех членов семейства герцогов де Бофор. Шагнув через порог, он оставил двери открытыми. Свеча тускло осветила комнату и висевшие на стенах темные портреты предков. Краски многих из них поблекли от времени. Глубокая тишина царила кругом.

Марсель поднес свечу к портретам родителей герцога и Серафи… Лица их были спокойны и суровы, но как ни вглядывался Марсель в черты деда и бабки, он не мог обнаружить ни малейшего сходства с Анатолем Бофором. Это показалось ему непонятным и странным.

Рядом висел портрет Серафи. Марсель приподнял свечу и замер, как вкопанный. Да, это была она, его бедная страдалица–мать. Это были ее ласковые глаза, устремленные на сына, это были ее ангельские черты. Она смотрела на него, словно желая и не решаясь заговорить.

Марсель поставил подсвечник на пол и опустился рядом с ним на колени. Глубокое раздумье охватило его. Он не слышал и не видел ничего, кроме сияющих глаз матери.

Между тем кто‑то неслышными шагами приблизился к полуоткрытым дверям. Это была маркиза Помпадур. Осторожно заглянув в полуосвещенную комнату, она узнала Марселя и, не желая тревожить его, остановилась у порога. Простояв несколько мгновений, она вдруг резко повернулась, словно ее что‑то осенило, и, стараясь идти бесшумно, заторопилась прочь.

"Да, сейчас самое время исполнить задуманное", – сказала она себе, входя в покои короля.

Людовик откровенно удивился, увидев входящую маркизу. Он поднялся и шагнул ей навстречу.

– Что вас привело сюда, мадам? – спросил он с некоторым недоумением. – Мы ведь только что расстались.

Маркиза, легко поклонившись, деловито пояснила:

– Весьма важное дело, которое я не хотела бы откладывать. Скажите, ваше величество, были ли вы когда‑нибудь в зале, где висят фамильные портреты Бофоров?

Король вопросительно посмотрел на нее:

– Почему вы спрашиваете об этом? Впрочем, да, был. Несколько раз.

– И, конечно, вы видели там, ваше величество, и портрет Серафи де Бофор. Узнали ли вы ее?

– Большой портрет… Да, очень похожа, – неохотно ответил король.

Маркиза пристально посмотрела на него и твердо проговорила:

– А сейчас я прошу вас, ваше величество, последовать за мной в портретный зал.

Удивление короля возросло, и он довольно мрачно заметил:

– Позвольте мне сказать, мадам, что я предпочитаю один смотреть на этот портрет.

Но маркиза настойчиво повторила:

– И тем не менее я очень прошу вас пройти со мной туда.

Король, мгновение подумав, решил, что спорить незачем, и даже если это просто каприз маркизы, то лучше исполнить его.

– Хорошо, пойдемте.

Когда они приблизились к полуоткрытой двери в конце коридора, король увидел, что в комнате горит свет, и в некотором недоумении тихо спросил маркизу:

– Там кто‑то есть?.. Кто?

– Взгляните, ваше величество, кто стоит на коленях перед портретом Серафи, – шепнула маркиза.

Король всмотрелся и замер… Переведя дыхание, он спросил свистящим шепотом:

– Что это значит, мадам?

Марсель услышал легкий шум у себя за спиной и обернулся – в дверях стояли король и маркиза. Марсель вскочил с колен.

Немая сцена, казалось, длилась целую вечность.

Но король довольно быстро пришел в себя и в некотором ошеломлении воскликнул:

– Маркиз? Вы здесь? Так значит… О, Боже!.. Этот таинственный маркиз и есть на самом деле Марсель Сорбон, которого все считали умершим?

– Да, это он, ваше величество, – тихо подтвердила маркиза. – Это он.

Король в глубоком волнении протянул руки Марселю.

Марсель же, казалось, до сих пор не мог найти объяснения неожиданному появлению короля и маркизы, и всему тому, что последовало за этим. Он стоял, словно окаменев.

– Марсель! – взволнованно воскликнул король. – Неужели ты действительно Марсель Сорбон, сын Серафи?

Марсель встрепенулся и, помедлив мгновение, твердо ответил:

– Да, ваше величество!

– Наконец‑то я нашел тебя, мой сын! – вскричал король, заключая в объятия онемевшего от изумления Марселя. Затем король, немного отстранившись, мягко проговорил: – Я вижу, что ты не знаешь, кто твой отец. Так знай же! Это я! Я – твой отец! О, какой счастливый час!..

– Боже мой… – ошеломленно проговорил Марсель. – Вы, ваше величество?..

Король снисходительно и ласково посмотрел на сына, который от потрясения как будто потерял дар речи. Потом, протянув руку к портрету, проговорил:

– Я встретил тебя у портрета твоей матери. Посмотри, ее взгляд устремлен на нас, и небесное спокойствие светится в чертах ее лица.

Не отпуская руки Марселя, король обернулся к маркизе, тихо стоявшей в стороне:

– Благодарю вас, благодарю вас, мой дорогой друг, за эти незабвенные минуты!

Потом, снова повернувшись к Марселю, пояснил:

– Госпожа маркиза сделала все возможное и невозможное, чтобы устроить эту встречу отца с сыном. Я не чаял увидеть тебя в живых… Она знала соединяющую нас тайну и разгадала Марселя Сорбона в маркизе Спартиненто. О, я никогда не забуду этой вашей услуги, мадам!

Маркиза, не вмешиваясь, вслушивалась в довольно несвязный разговор отца с сыном – их волнение было ей понятно.

Наконец король, словно что‑то вспомнив, подвел сына к портрету матери и возложил руки ему на голову. Потрясенный Марсель опустился на колени, принимая родительское благословение под ласковым взглядом матери.

Глубоко потрясенный всем происшедшим, Марсель проводил короля и маркизу до их покоев. Прощаясь и пожелав доброй ночи, он попытался поцеловать королю руку, но тот не позволил и порывисто прижал сына к груди.

Вернувшись к себе, Марсель прямо в одежде бросился на кровать. Буря чувств бушевала у него в груди, и временами ему казалось, что все это ему померещилось. Ворочаясь без сна почти до утра, он перед рассветом наконец уснул в твердой и радостной уверенности, что наконец‑то нашел своего отца, который тоже столько лет искал его…

XXI. ТАЙНА ДВОРЦА

Страх и настороженность старушки–кастелянши свидетельствовали, что она ни за что на свете не согласилась бы выдать свою тайну. И оберегая не только тайну, но и покой несчастной подопечной, она с трогательной заботой пеклась о больной.

В тот вечер, когда случилась описанная нами встреча герцога Бофора с призраком умершей сестры, старушка, окончив дневные дела по дому, с облегчением возвратилась в свою комнатенку.

– Слава Святой Деве! Никто не знает, кто эта больная, – бормотала она, наводя в комнате порядок. – Я сдержу свое слово, я не выдам тайны ни за что!.. Бедная госпожа Каванак! Как она сумела доплестись сюда… Едва ноги переставляла… Все думают, что она давно умерла. Никому и в голову не приходит, что она жива, слава Богу! А она, бедняжка, только тем и дышит, только тем и живет, что надеется спасти сына да снова повидаться с ним… Какие испытания ниспосланы ей, родной дочери покойной герцогини, наследнице знатнейшего рода! Она и не подозревает, что сейчас совсем рядом с ней сам король. И слава Богу, пусть остается в неведении, не то не будет ей никакого покоя… Уж я‑то знаю эту давнюю историю…

Продолжая еще что‑то бормотать себе под нос, старушка подошла к двери в соседнюю комнатку и тихо ее приоткрыла.

Больная лежала на измятой постели. Ее смертельно бледное лицо было искажено давним непроходящим горем и болью, сжигавшими ее изнутри. И все‑таки оно не утратило следов былой красоты – в тонких чертах угадывалась возвышенность чувств и утонченность характера.

Когда кастелянша, осторожно ступая, вошла в комнату, больная с трудом повернула голову на подушке и спросила слабым голосом, в котором звучал страх:

– Где он, Манон? Ты видела его? Он все еще бродит в парке?

Бедная больная потеряла счет времени, и каждый раз, хотя миновало уже несколько дней, задавала один и тот же вопрос, со страхом ожидая ответа.

Старушка, ласково улыбаясь, проговорила в который уже раз, словно маленькому перепуганному ребенку:

– Нет, госпожа Каванак, герцога там нет. Поверьте мне и положитесь на меня. Будьте спокойны, я ведь и прежде служила вам, еще когда была жива покойная герцогиня–мать.

– Я помню, Манон, и верю тебе, – слабым голосом ответила больная. – Но только мне никак нельзя дольше оставаться здесь.

Но старушка, не соглашаясь, ласково уговаривала:

– Ах, госпожа Каванак! Вам нечего и думать о том, чтобы сейчас оставить дворец. Вам сначала надо выздороветь и хоть немного окрепнуть.

– Ты так добра, Манон, – ответила больная. – Но право же, я уже совершенно здорова. И мне пора уходить…

Старушка в отчаянии всплеснула руками:

– Ради всех святых, откажитесь от этой мысли, госпожа! А вдруг герцог узнает, что вы живы? Беда!

Больная слабо, но настойчиво возражала:

– А Марсель! Мне необходимо уберечь Марселя от козней Анатоля.

Старушка не соглашалась:

– Вы слишком слабы и нездоровы. Ради Бога, оставайтесь здесь. Я вас умоляю, госпожа!

– Ты желаешь мне добра, я знаю, – с признательностью прошептала больная, слабо улыбаясь. – Но мне больше нельзя оставаться здесь. Да я и в самом деле чувствую себя лучше. Мне надо отправиться в Париж и повидаться с бедняжкой Адриенной Вильмон.

– Да живой вы туда не доберетесь! – решительно заявила старушка Манон. – Чудо, что и на этот раз вам удалось избежать смерти. Такое может не повториться.

– Если у меня не хватит сил, Адриенна сможет предупредить Марселя.

Манон призадумалась и вдруг спросила:

– А где живет Адриенна?

– На острове Жавель, у своей тетушки. Мне во что бы то ни стало надо повидаться с ней.

Старушка снова призадумалась и решительно проговорила:

– Нет, госпожа Каванак, вам никак нельзя отправляться в Париж. Вы туда просто не доберетесь!

– А здесь я умру от тоски и горя, – обреченно молвила больная.

Манон всплеснула руками:

– Святая Дева, как же быть?

– Я надену густую вуаль, – попыталась успокоить ее больная. – И никто меня не узнает.

– А герцог?

– Правда, я боюсь его, – прошептала больная и с неожиданной силой проговорила: – Но необходимо вовремя предупредить Марселя.

И тут старушке пришла в голову спасительная мысль.

– Знаете, – решительно сказала она. – Я сама съезжу в Париж за Адриенной.

В темных глазах больной мелькнул огонек надежды.

– Ты, Манон? Что ж, пожалуй, так будет лучше. Привези ее сюда, и я все ей расскажу…

Но старушка вдруг заколебалась.

– Но… Но как это сделать? Ума не приложу…

– Поторопись, моя милая, – забеспокоилась больная. – Я должна успеть рассказать Адриенне все, пока еще могу.

Но кастелянша проговорила с тревогой:

– А если вдруг заметят, что меня нет?.. Может подняться переполох.

Больная забеспокоилась еще больше:

– Да, во дворце гости. Кто они, Манон? Скажи мне правду. Герцог здесь?

– Да и как мне оставить вас одну? – уклончиво ответила Манон.

– Я останусь в комнате и никуда не буду выходить, – пообещала больная. – До Парижа не так уж далеко. И если ты поторопишься, то к утру сможешь вернуться. Ты не хочешь сказать мне, что герцог здесь? Но не беспокойся, тут за запертой дверью я в безопасности.

Старушка все еще колебалась.

– Манон, ты опасаешься, что не успеешь вернуться к утру? – спросила больная.

– О нет! Если понадобится – успею! – внезапно решившись, твердо сказала кастелянша.

– Добрая, верная Манон! – растроганно воскликнула больная. – Приведи ко мне Адриенну. Но так, чтобы никто не заметил. И чтобы герцог случайно не узнал об этом.

Назад Дальше