6
В результате политического кризиса, вызванного нараставшей революцией, 12 августа 1933 года был свергнут палач кубинского народа - диктатор Мачадо. Сменившее его правительство Мануэля де Сеспедеса, проводившее соглашательскую политику, было в сентябре заменено правительством Грау Сан-Мартина, начавшего было осуществлять некоторые социальные преобразования в пользу трудящихся. Но реакционная часть армии во главе с Фульхенсио Батистой подняла контрреволюционный мятеж и, пользуясь поддержкой США и реакционных групп вроде "АБС-Радикаль", развернувших кампанию за вооруженное вмешательство США в кубинские дела, добилась отстранения Грау Сан-Мартина. У власти был поставлен новый диктатор - полковник Мендиетта. Революция 1933 года была задушена реакцией ири прямом содействии и покровительстве США. (См.: Xименес А. Республика Куба. Исторический очерк. М., 1963, с. 65–69). - Прим. ред.
7
Главарь, вожак. Это слово, наиболее часто употребляющееся как эпитет палача испанского народа Франко, приобрело тот же оттенок, что и немецкое слово "фюрер". - Прим. ред.
8
Имеется в виду Хосе Марти. - Прим. ред.
9
Де Сеспедес Карлос Мануэль (1819–1873) - кубинский патриот, поднявший в 1868 году восстание против испанского владычества. - Прим. ред.
10
Сахарный завод со всеми относящимися к нему строениями, плантациями, поселениями и т. п. - Прим. ред.
11
Трухильо - военный диктатор и палач Доминиканской Республики, казнен патриотами; Сомоса - бывший президент и военный диктатор Никарагуа. - Прим. ред.
12
Эта инструкция была составлена 22 июня, то есть за пять дней до захвата нами американских граждан. Наше предвидение сбылось. Янки не начали никаких репрессий, а прислали к нам через неделю своих парламентеров. - Прим. авт.
13
Кубинские повстанцы периода борьбы против испанского владычества в XIX веке. - Прим. ред.
14
Заросли вечнозеленых деревьев и кустарников с надземными корнями. - Прим. пер.
15
На Кубе в описываемый период пользование телефонами-автоматами было бесплатным. - Прим. пер.
16
Перевод Н. Холодковского.
17
Речь идет о национально-революционной войне испанского народа против фашизма (1936–1939 гг .). - Прим. пер.
18
Среднее учебное заведение в Гаване. - Прим. пер.
19
Пресмыкающееся семейства аллигаторов. Обитает в водах Центральной и Южной Америки. - Прим пер.
20
Полурыба-полурептилия древнего происхождения, сохранившаяся на Кубе. - Прим. пер.
21
Дикое кубинское растение с душистыми цветами. - Прим. пер.
22
Антильское дерево с белыми зонтообразными соцветиями. - Прим. пер.
23
Дерево, листья которого имеют неприятный запах. - Прим. пер.
24
Имеется в виду Врунетская операция республиканских войск (август 1937 г.) во время национально-революционной войны испанского народа против фашизма. - Прим. пер.
25
Главный герой романа Стендаля "Пармская обитель". - Прим. пер.
26
Кличка людей в маскировочной одежде, здесь - агрессоров. - Прим. пер.
27
"Червяки" - презрительная кличка кубинских контрреволюционеров. - Прим. пер.
28
Одна из бразильских радиостанций. - Прим. пер.
29
Революционные вооруженные силы Республики Куба. - Прим. пер.
30
Майор, высшее воинское звание в первые годы Кубинской революции. - Прим. пер.
31
Национальный институт аграрной реформы. - Прим. пер.
32
Антильское тропическое дерево. - Прим. пер.