Двести тысяч золотом - Василий Веденеев 13 стр.


- Дело твое: ты голова, я - руки, - засмеялся Чжоу, почесывая костяшки кулака, которым он несколько минут назад нанес смертельный удар хозяину сувенирной лавки…

Вскоре Жао остановил машину неподалеку от "Старого очага". Они заняли столик в углу, заказали вино и легкую закуску. Посетителей было мало, только несколько парней толклись у стойки, шумно обсуждая результаты последних собачьих бегов. Когда миловидная официантка принесла заказанное, бывший полицейский поймал ее за локоть.

- Выпей с нами. Надеюсь, ты не откажешься от угощения?

- За ваш счет, - засмеялась девушка.

- Давно здесь работаешь? - Жао налил ей вина.

- Достаточно, но мы не даем сведений о постоянных клиентах.

- Клиенты меня не интересуют, - заверил Быстрорукий, положив на стол крупную купюру, извлеченную из кошелька убитого купца. Девица ловко схватила ее, но Жао оказался проворнее: он успел накрыть руку официантки своей тяжелой ладонью и прижал к столешнице.

- Деньги твои, если скажешь, где найти Мэй.

- А я вам не по нраву? - кокетливо улыбнулась девица, настороженно стрельнув глазами по сторонам. - Как будто других нет, всем подавай только Мэй. Колдунья она, честное слово, колдунья! Стольких мужчин приворожила. Пустите, я не знаю, где она.

Чжоу незаметно наступил под столом ей на ногу и своими железными пальцами сжал второе запястье.

- Подумай, красотка! Но не открывай слишком широко рот, чтобы ненароком не проглотить свинец. Скажешь, получишь еще сотню. Ну? Кто ею интересовался?

- Она ушла почти две недели назад, - побледнела от страха официантка. - А недавно приходили трое, расспрашивали. Я слышала, у нее погиб какой-то знакомый. Как только она узнала об этом, ее как ветром сдуло.

- Вот видишь, мы уже нашли общий язык, - ласково улыбнулся бывший полицейский, дав знак телохранителю ослабить хватку. - Вспомни, где она чаще всего бывает? Я слышал, Мэй неравнодушна к мужчинам? Знаешь, где она живет? Долго вы вместе работали?

- Нет, она говорила, что долго нигде не любит задерживаться. Пару раз мы вместе провели время вечером, но где живет Мэй, я не знаю. Правда, не знаю… Однажды, когда мы были в "Рю-Лафайет", с ней там поздоровался один пожилой господин. Но пригодится ли это вам?

- Занятно. - Жао положил на стол еще несколько купюр и убрал ладонь с руки девушки. - Ты сообразительна, моя птичка. Скажи-ка, кого расспрашивали те трое? Случайно не тебя?

- И меня тоже. - Как только ее руки освободились, официантка с молниеносной быстротой спрятала деньги. - Но я им ничего не сказала. Они только лапали и грозили.

- А что за пожилой господин? - напомнил Чжоу.

- Старый, - пренебрежительно фыркнула девица, - лысый, похожий на черепашку. Мэй потом о нем так и сказала: "Черепаха". Пожалуй, больше мне рассказать нечего. Если щедрые господа пожелают, можно встретиться вечером. У меня есть хорошенькие подруги.

- В другой раз, милашка, сегодня мы очень заняты. - Жао ласково потрепал ее по щеке. - Не расстраивайся, я тебя запомнил, и мы непременно еще увидимся. Пока!

Немного посидев за столом и выпив по глотку вина, они расплатились и вышли на улицу. Бывший полицейский подхватил телохранителя под руку и потащил за угол.

- Мне не понравились парни у стойки.

- Сейчас проверим, - понимающе кивнул Чжоу и свернул в подворотню.

Через несколько минут во дворе появился один из парней, обсуждавший с приятелями собачьи бега. Увидев перед собой Жао, он попытался отступить, но столкнулся с возникшим у него за спиной Чжоу. Не говоря ни слова, телохранитель прижал его к стене и дал ему пару крепких пощечин.

- Кто тебя послал? - схватив за волосы соглядатая, прошипел Быстрорукий. - Что ты тут вынюхиваешь?

- Господин, я ни в чем не виноват, - начал канючить парень, но Чжоу вытащил у него из-под куртки револьвер.

- А это что? Орехи колоть?

- Ищешь Мэй? - встряхнул парня Жао. - Где она, знаешь?

- Да, то есть нет. Нам велели ждать ее или тех, кто начнет о ней расспрашивать.

- Ты один пошел за нами?

- Второй на улице.

Ощерившись, Жао резко ударил его затылком о стену. Раздался звук, похожий на треск лопнувшего арбуза.

Не оглядываясь, они поспешно вышли из подворотни. Чжоу сунул трофейный револьвер в карман и спросил:

- Как с другим?

- Уберешь, - буркнул Жао.

На улице он сразу направился к автомобилю, а телохранитель, высмотрев в толпе прохожих второго соглядатая, перебежал дорогу. Тот отвернулся, делая вид, что разглядывает выставленные в витрине товары. Поравнявшись с ним, Чжоу неуловимо быстрым движением нанес ему удар в позвоночник, и парень рухнул на тротуар. Кто-то из прохожих остановился, вскрикнула женщина, но Чжоу уже подскочил к машине и нырнул в заранее открытую хозяином дверь.

- Кажется, нашей милой птичке не придется воспользоваться деньгами, - криво усмехнулся бывший полицейский, поглядывая в зеркальце заднего обзора. Вокруг упавшего уже собиралась толпа.

- Куда теперь? - прикурив для хозяина сигарету, равнодушно спросил телохранитель.

- К Черепахе. - Жао сплюнул прилипшую к губе крошку табака. - И чем скорее, тем лучше. Когда официантку возьмут в оборот, она молчать не станет. Конечно, жалко девчонку, мы могли бы выпотрошить ее в другом месте, но время не ждет.

- Ты сказал - к Черепахе. Откуда ты знаешь этого старого черта? - удивился Чжоу.

- Встречались, - ловко лавируя по узким переулкам, хмыкнул бывший полицейский. - Любопытный старичок. Он действительно похож на черепаху, да и кличка у него такая же. Живет тем, что выискивает девочек для дорогих публичных домов и услады похотливых богачей.

Они въехали в длинный, кривой переулок. Притормозив у большого серого дома, Быстрорукий выключил мотор.

- Пошли, попробуем потолковать с Черепахой.

- Неужели за прошедшие годы он не сменил пристанища? - недоверчиво покачал головой Чжоу.

- Не в его привычках переезжать. Когда мы познакомились, он уже жил здесь лет двадцать, если не больше.

Миновав проходной подъезд и темную арку подворотни, они очутились в большом захламленном дворе. Огромные кучи мусора распространяли ужасающее зловоние. Среди отбросов сновали дети - чумазые, полуголые, горластые. В сторонке на перевернутых вверх дном старых ящиках устроились несколько бедно одетых стариков, азартно игравших в маузан - китайское домино. На веревках сушилось белье, шелудивые псы выкусывали блох.

Брезгливо сморщив нос, Жао пересек двор и уверенно вошел в следующий тоннель подворотни. Чжоу старался не отставать от хозяина. Он чувствовал себя неуютно под любопытными взглядами обитателей трущоб, как по команде повернувших головы в сторону пришельцев. Эти взгляды словно вопрошали: чего ждать от двух прилично одетых мужчин, неожиданно вторгшихся в их замкнутый, устоявшийся мирок. Но лишь только чужаки скрылись, все тут же потеряли к ним интерес и вернулись к своим делам.

Подворотня привела в другой двор, меньшего размера и не такой грязный. Тут даже росло несколько чахлых деревьев, и кое-где на утоптанной до каменной твердости земле пробивались жесткие кустики пожелтелой травы. В глубине двора стоял похожий на ковчег серый дом. Каждый его этаж опоясывали широкие галереи, на которые выходили двери квартир, а наружные лестницы вели на разные ярусы. И вся эта запутанная система кишела людьми, как муравейник. Женщины что-то варили на примусах, стирали, развешивали белье, перекликались и переругивались друг с другом, унимали орущих младенцев. Мужчины расхаживали по галереям, курили, пили дешевое пиво, играли в карты, лениво щипали и тискали женщин. Тут же носились дети, шаркали изношенными туфлями старики и облысевшие старухи. Чжоу поднял голову, разглядывая это вавилонское столпотворение.

- Ты надеешься найти нужного человека в этом бедламе?

- Не задерживайся, - потянул его за собой Жао и начал быстро подниматься по лестнице.

Миновав несколько ярусов, он нырнул в лабиринт погруженных в сумрак коридоров и отыскал внутреннюю лестницу. Там было совсем темно, подниматься пришлось чуть ли не ощупью, а когда они вновь очутились на галерее, яркий свет больно резанул глаза.

- Как он живет в таком аду? - перешагивая через тела спящих на полу людей, пробормотал Чжоу. - Тут зарежут, и даже не узнаешь кто.

- Ошибаешься, - обернулся Жао, - здесь все обо всех знают. И лучшая защита - многочисленность жильцов.

Остановившись около обшарпанной двери с грубо намалеванным иероглифом, обозначавшим свинью, Быстрорукий постучал.

- Опять к Черепахе гости, - недовольно пробурчала где-то за тонкой перегородкой женщина.

- Да, зачастили, - тут же откликнулась другая.

- А тебе завидно? - включился в разговор невидимок третий женский голос. - Лучше бы смотрела за мужем!

Прислушивавшийся к перепалке Жао поднял палец, призывая телохранителя быть настороже. Дверь с иероглифом чуть приоткрылась, и в щель глянул слезящийся старческий глаз, полуприкрытый морщинистым веком.

- Открывай. - Жао поскреб ногтем по косяку, и дверь распахнулась. Искатели сокровищ вошли.

- Ждал, ждал, - запирая за ними дверь на массивный засов, прошамкал лысый старик в теплом стеганом халате. - Идите за мной!

Пристанище Черепахи состояло из трех смежных каморок. Проводив гостей в самую дальнюю, старик молча указал им на лежавшие в углу свернутые ватные одеяла.

- Ты знал, что я в Шанхае? - Жао уселся, прислонившись спиной к висевшей на стене циновке с изображением цапли, танцующей в зарослях тростника. Чжоу тоже сел и сунул руку под пиджак, готовый в любой момент выхватить маузер.

- Люди болтливы, - хихикнул Черепаха, завешивая узкое окно еще одной циновкой, отчего в каморке стало совсем сумрачно. - А ветер разносит новости по всему городу. Надо только уметь слушать его шепот.

Старик прошаркал к настенному шкафчику, вынул из него трубку с длинным костяным мундштуком, набил ее табаком и, закурив, устроился напротив бывшего полицейского. Телохранителя он не удостоил даже взглядом.

- Я так и думал, что ты обязательно навестишь меня. - Выпустив клуб дыма, Черепаха сморщил в улыбке темное лицо. - Говори свободно, здесь тебя никто не подслушает. Ты занялся прежним ремеслом сыщика?

Жао прислушался. Жужжала муха, ударяясь о грязное стекло, тонко всхлипывал при затяжках засорившийся мундштук трубки Черепахи, напряженно посапывал Чжоу и… больше ничего. В эту каморку, как ни странно, снаружи не доносилось ни единого звука.

- Галерея кончается там, - махнул рукой старик, - а здесь угол дома. Самое тихое место, как раз для дружеских бесед.

Хитровато поглядывая на гостя, он неожиданно залился визгливым, дробным смехом, но тут же натужно закашлялся.

- Здоровье… Ты думаешь, меня зовут Черепахой только потому, что я лысый и весь в морщинах? Нет, дружок, прозвище я получил за долголетие. Много мне лет, ой как много! Но сколько бы человек ни прожил, ему все мало.

- Кто тебе досаждает посещениями? - достав сигареты, поинтересовался Жао. - Все еще ищешь красивых девчонок?

- Люди ходят, люди, - пожевал губами старик. - Разные… Одному надо то, другому это. А что привело ко мне тебя?

- Если ты умеешь слушать ветер, то, может быть, он шепнул тебе, где сейчас одна красотка? Ее зовут Мэй, она работала официанткой в "Старом очаге".

Быстрорукий решил не крутить: бесполезно состязаться с Черепахой в увиливаниях и недомолвках. В этом ему нет равных, а затеяв словесные игры, потеряешь массу времени и ничего не получишь взамен, кроме головной боли. Лучше сразу в лоб, без обиняков.

- Э-э-э… - Пальцы старика с припухшими бугорками суставов беспокойно шевельнулись. - Какая Мэй тебе нужна? Заметь, я не спрашиваю зачем.

- Однажды ты поздоровался с ней в "Рю-Лафайет", - терпеливо напомнил Жао.

- Ах эта… Да, красивая девка, очень красивая. Жемчужина! - Черепаха мечтательно полуприкрыл глаза. - Но ею интересуешься не только ты. Да, не только ты, учти!

- Знаю. - Бывший полицейский вынул из кармана бумажник убитого купца: пора покупать информацию. Привычки Черепахи давно и хорошо известны.

Приоткрыв один глаз, старик быстро взглянул на купюру в руках Жао и сделал вид, что его клонит в дрему. Быстрорукий вынул еще две купюры и начал обмахиваться ими, как веером.

- Мне тоже хочется прохлады, - немедленно открыв глаза, заявил Черепаха, - но у тебя очень маленький веер. Ветер от него не принесет нужных слов.

Жао добавил еще пять купюр и отдал их старику. Тот, нежно перебирая их скрюченными пальцами, прошамкал:

- Она прячется. Сильно боится. Хочешь ее найти? Тогда тебе нужно торопиться.

- Знаю, - кивнул Быстрорукий.

- Если ты все знаешь, зачем пришел? - обиделся хозяин. - Ведь спрашиваешь ты у меня, а не я у тебя.

- Извини, - примирительно поднял ладони Жао. - Так ты говоришь?..

- Да, я говорю, - ворчливо проскрипел старик. - Гложет нетерпение поспешить навстречу судьбе? Запомни: счастье мимолетно, только несчастье вечно. Хорошо ли тебе знакома восточная часть города?

- Да, - кивнул бывший полицейский.

- Тогда отправляйся к больнице для нищих. В конце улицы увидишь заброшенный квартал, назначенный на снос. Она там.

- Откуда тебе известно? - недоверчиво спросил Чжоу.

- Ветер принес, - не оборачиваясь, усмехнулся Черепаха. - Спешите!

- Почему нужно спешить? - склонил голову Жао. - Ты не договариваешь.

- Плохо слышу, - вытерев ладонью слюнявый рот, доверительно пожаловался старик. - Очень плохо слышу.

Быстрорукий опять полез за бумажником. Нет слов, Черепаха не зря берет деньги, но сейчас, пожалуй, все добытое у купца перейдет к хитрому старому своднику. И ведь пальцем не тронешь это чучело, потому что завтра же об этом узнает весь дом, и некие люди, постоянно нуждающиеся в его информации, обязательно найдут убийцу и расправятся с ним. Нет уж, лучше не скупиться.

Вытащив из бумажника оставшиеся купюры, Жао сунул их в руку Черепахи.

- По вечерам, когда стемнеет, со стороны набережной приходит женщина, приносит Мэй еду, - свернув деньги в трубочку, пробурчал старик. - Выследи ее, и она приведет прямо к той, кого ты хочешь видеть.

- Как я узнаю ее?

- Женщины, родившиеся на юге, ходят прямо, мелкими шагами. У них легкая походка, - засмеялся Черепаха. - И у нее будет сумка. А приходит она, когда опускаются сумерки. Всегда - со стороны набережной.

- А кто зачастил к тебе в гости? - решился подать голос телохранитель, но старик не удостоил его ответом. Растянув в улыбке беззубый рот, он перебирал полученные от Жао купюры.

Бывший полицейский встал. Чжоу тоже поднялся. И тут Черепаха поманил Жао, а когда тот наклонился, шепнул:

- Мэй ищут люди "Золотых воронов". Они уже были у меня, и сейчас я продал тебе сведения, предназначенные для них. Когда "вороны" придут снова, я скажу им то, что первым услышал ты.

- Понял, - кивнул Быстрорукий. - Когда ты их ждешь?

- Сегодня, - хихикнул старик. - После них может прийти еще кто-нибудь. А мне так нужен новый костюм! И рис нынче ужасно дорогой…

- Сколько ты сможешь молчать? - вынув уже собственный бумажник, прямо спросил Жао.

- Что ты сказал? - приложил ладонь к уху сводник.

- На, здесь костюм и рис. - Бросив на колени Черепахи деньги, бывший полицейский похлопал его по плечу. - Ну?

- Только до захода солнца.

- Ладно, и на том спасибо. Но смотри, ты обещал!

- Конечно, конечно, но они будут знать, что ты тоже был у меня. Сам рассуди, как это скрыть?

Шагая следом за Черепахой к двери, Жао подумал, что у него есть несколько часов форы. И то если старик не обманет…

Глава 7

Наскоро перекусив в первой попавшейся харчевне, они погнали автомобиль к заброшенному кварталу. Жао торопился, не надеясь на долгое молчание хитрого и жадного Черепахи, готового продать и перепродать сведения любому, кто согласен хорошо заплатить. Опять же не было уверенности, что кто-то не опередил их, - старый сводник никогда не сознается, когда, с кем и за сколько сторговался. Товары, как правило, быстро теряли ценность, и поэтому он старался поскорее сбыть его с рук.

За окном промелькнула и осталась позади больница для нищих. Две монахини католического ордена в накрахмаленных белых косынках мирно беседовали у ее подъезда. С другой стороны тянулась набережная. На воде слегка покачивались джонки со спущенными парусами. Кругом - тишина и запустение. Навстречу попались лишь несколько прохожих да усталый рикша, тяжело толкавший пустую коляску.

Свернув, Жао объехал вокруг заброшенного квартала. Обшарил глазами пустые провалы окон и заколоченные двери. Где тут прячется Мэй и почему прячется? От кого, от людей "Золотых воронов"? Удастся ли отыскать ее до того, как они сюда нагрянут?

- Давай объедем еще раз, - предложил телохранитель.

- Да нет, побережем бензин, - выискивая удобное место для стоянки, сказал Жао. - Если возникнут осложнения, нам придется побыстрее убраться, а бак почти пустой - наколесили за день.

Ему не хотелось оставлять автомобиль на видном месте, но и припарковывать его далеко от заброшенных домов тоже не имело смысла: не исключено, что Мэй придется тащить силой, и свидетели отнюдь не желательны.

Наконец он нашел понравившееся ему место и остановился. Закурил, повернулся к Чжоу.

- Сейчас разделимся и начнем обследовать квартал с разных сторон. Будь осторожен: нас может ждать засада. В чужих стреляй не раздумывая, но вообще-то постарайся действовать тихо. Нельзя спугнуть девчонку и вновь терять время на поиски. Друг друга подзываем условным свистом.

- Не хочешь подождать, пока появится женщина, приносящая ей продукты?

- Некогда, - отрезал Жао, открывая дверь автомобиля. - Начнешь со стороны набережной, а я отсюда.

Дождавшись, пока Чжоу скроется за углом, Быстрорукий огляделся: никого. Постояв пару минут, он приблизился к заброшенному дому и осторожно заглянул в проем окна: тихо, сумрачно, со стен свисают обрывки дешевых обоев, потолок облупленный - штукатурка кое-где отвалилась, обнажив решетку дранки, доски пола отодраны, видны прогнившие балки с ржавыми гвоздями, дверь сорвана с петель, пахнет пылью и запустением.

Одним прыжком перемахнув через подоконник, Жао очутился внутри. Присел, выхватил револьвер и настороженно прислушался - кажется, раздался слабый шорох в соседнем помещении? Или почудилось?

Прижимаясь спиной к стене, он пробрался к дверному проему и осторожно выглянул из-за косяка. Пискнув, в угол метнулась длиннохвостая тощая крыса, и Жао скривил губы в презрительной усмешке: кого тут встретишь, кроме Мэй, гангстеров и нищих бродяг? Только вездесущих крыс…

Назад Дальше