Нефтяной принц - Май Карл Фридрих 3 стр.


- По рукам! Пусть мой спутник, мистер Берри, станет нашим поверенным и возьмет наши деньги, а мы возьмем новый листок бумаги и нарисуем в центре круг. Чья пуля окажется ближе к центру, тот и победил.

- Согласен, - несколько подозрительно кивнул Батлер. - Но стреляем не с двухсот, а с трехсот шагов.

- Тогда я не попаду.

- Ерунда. Вперед, мистер Гринелл, ставьте двести долларов!

Сэм передал деньги Дику Стоуну. Батлер, не имевший, похоже, такой суммы, подошел к своим, чтобы собрать деньги у них. Наконец он тоже передал доллары Стоуну, который хорошо знал, почему Сэм сделал его поверенным. Затем прикрепили новый листок, отсчитали триста шагов, и Батлер приготовился к выстрелу.

- Целься лучше! - крикнул один из его людей.

- Помалкивай! - грубо ответил Батлер. - Этому портняге меня не обшить.

Теперь он целился гораздо дольше, нежели прежде. Пуля пробила бумагу, хотя и не в центре.

- Отличный выстрел! - послышались одобрительные возгласы.

Батлер окинул своих победоносным взглядом, совершенно не обращая внимания на Сэма. Последний, готовясь поднять ружье, прокричал противнику:

- Мистер Батлер, раскройте же глаза! Раз, два, три!

На "раз" старик встал наизготовку, на "два" - прицелился, на "три" - грохнул выстрел. Из глоток искателей чуть ли не разом вырвался дикий крик ужаса - Хокенс попал в самый центр. Дик Стоун поспешил к нему, протянул деньги и сказал:

- Бери скорее, старина, иначе ничего не получишь.

- Ладно, возьму, но кое-что они мне еще должны.

Он спрятал деньги и зашагал к хижине.

- Просто невероятно, черт возьми! - вырвалось у Батлера. - Никогда не видел таких случайностей!

- У меня случайностей не бывает! - признался Сэм и был недалек от истины, ибо являлся превосходным стрелком.

Но Батлер расценил слова иначе и сказал:

- Тогда верните деньги!

- Вернуть? Это еще почему?

- Вы только что признали, что это не ваш случай.

- Хм! Случай не мой, а вот рука и флинт - мои. Случай поразил цель, стало быть, он и победитель. Деньги теперь его. Я при встрече передам их ему.

- Что за дурацкая шутка? - насупил брови Батлер.

Его люди уже успели окружить обоих спорщиков. Их круг начал сужаться. Однако Сэм, не выказывая ни малейшего опасения, ответил совершенно спокойно:

-Сэр, портные не шутят, когда речь идет о деньгах. Это я говорю вам серьезно! Стреляем дальше?

-Нет, я спорил с вами, а не с вашим "случаем". Или вам всегда фортуна благоволит?

Батлер украдкой подал знак своим спутникам, чтобы те пока не торопились с враждебными намерениями. Заметив это, Сэм сказал:

-Если речь идет о паре вшивых долларов - это не по мне. Лучше уж пальнуть в "молоко".

Не успели оба свернуть за угол, чтобы вернуться к фасаду хижины, как нос к носу столкнулись еще с одним персонажем. Им оказалась… мулица Хокенса, решившая проследить за своим хозяином. Батлер, шедший первым, чуть было не упал от неожиданности.

- Чертова скотина! - выругался он и обрушил на голову Мэри свой кулак. - Поистине кляча для портного!

Никому другому и в башку не придет сесть на такую развалину!

- Совершенно верно! - согласился Сэм. - Вы просто не в состоянии скакать на ней…

-Что? Это вы говорите мне? Да лучшего всадника между Фриско и Новым Орлеаном не найти! Вы спятили!

Сэм смерил противника придирчивым взглядом и с недоверием спросил:

- Вы - хороший всадник? Что-то не верится. У вас слишком длинные ноги.

Батлер засмеялся, после чего добавил:

- Да что портной смыслит в лошадях? Еще когда вы только подъезжали к дому, я заметил, как вы повисли на своей кляче, будто обезьяна на верблюжьем горбу. И вы рассуждаете о верховой езде! Не смешите меня. Я так сдавлю бока вашей кляче, что она через пять минут издохнет.

- Либо сбросит вас через минуту.

-Вы серьезно?

- А как же!

- Что, может поспорим? Мулица никогда меня не сбросит!

- Ставим по десять долларов.

- По рукам!

Сэм вынул деньги и отдал их Дику Стоуну. Батлер взял взаймы у кого-то из своих спутников и тоже передал их Дику.

- Жалкая ставка! - усмехнулся хозяин-ирландец и сказал Батлеру: - На этот раз вы выиграли.

Батлер взял старушку Мэри под уздцы и вывел ее во двор.

- Если я усижу на кляче больше минуты, вы проиграли, - заявил он.

- Можно мне переговорить со скотиной? - неожиданно спросил Сэм.

- Почему нельзя? Если вам больше не с кем перекинуться парой фраз, то поговорите с ней.

Снова образовались две группы. С одной стороны находились Сэм, Дик и Уилл, с другой - хозяин дома с искателями. Мулица стояла спокойно и неподвижно, словно деревянная фигурка с карусели. Сэм шепнул животному:

- Покапризничай, моя дорогая упрямица!

В тот же миг мулица выгнула спину, как кошка, высоко подскочила на месте и тяжело приземлилась вместе с Батлером. Правда, последний был уже не в седле, а на земле, рядом со старушкой Мэри. Искатели рванулись к нему на помощь, но их предводитель уже вскочил и в ярости закричал:

- Дьявольская скотина! Прикидывалась кроткой овцой, а тут вдруг взлетела ввысь как воздушный шар!

- Похоже, воздухоплавание вам ближе, нежели скачки. Деньги мои, - ухмыльнулся Сэм, пряча купюры в карман.

- К черту! Может, я чего не понял, но, кажется, вы что-то шепнули этой кляче?

- Да.

- Я этого не потерплю!

- Хо! Разве не вы тут говорили, что я могу общаться со зверем как хочу?

- Но не настраивать его против меня!

- Как раз наоборот! Все сделал для вашей же пользы. Вам остается только послушать, что я говорю мулице, и вам станет ясно, как вести себя с ней, если вы и вправду хороший всадник.

- Ладно, давайте еще раз. Ставьте ваши десять долларов!

- Охотно.

Батлер снова одолжил денег и, передав их Дику Стоуну, обратился к Сэму:

- Ну, говорите же этой мерзавке, что она должна делать!

Сэм усмехнулся и весело прокричал мулице:

- Сбрось его, моя дорогая тигрица!

Мэри с места рванула галопом, и, несмотря на все усилия Батлера, по широкой дуге понеслась к ближайшему углу хижины. Едва не воткнувшись в последний, она шарахнулась к дальнему углу, да так близко к стене, что Батлер не успел убрать правую ногу, зацепился за угол и, чтобы не переломать себе кости, сам выпрыгнул из седла и снова приземлился на землю в сидячем положении.

-Тысяча чертей! - заорал он в ярости, вскочив на ноги и потирая ушибленное колено. - Настоящая адская бестия!

- Деньги мои! - не моргнув глазом объявил Сэм и спрятал их в карман.

Растерянный Батлер повернулся к хозяину, после чего вполголоса проговорил:

- Дай мне двадцать долларов. У моих людей больше ничего нет.

- Снова спор? - с недоверием спросил ирландец. - А кто вернет мои деньги?

- Я, мерзавец, я!

- Но когда?

- Да завтра утром, дурья башка! Разве мои люди стали бы спокойно смотреть на это безобразие, если бы не были уверены, что завтра вернут не только мои деньги, но и гораздо большие.

- Две тысячи долларов этого портного?

-Конечно.

- Поосторожнее, мистер! Этот парень не так глуп, как мы думали.

- Чепуха! Просто ему повезло.

- Со стрельбой - да, а вот с мулицей, пожалуй, нет.

- Это старая цирковая кляча, которую он где-то прикупил за пару долларов. Все это случайность. Просто эта гадюка дрессированная. А теперь давай сюда деньги. Я должен вернуть хоть эти доллары!

Пока ирландец ходил за деньгами, Батлер крикнул Сэму Хокенсу:

- Спорим еще раз!

- Ладно, но в последний раз.

- Согласен. По двадцать!

Сэм кивнул, а Батлер заверил его, что теперь мулице ничего не удастся сделать. Искатель сел в седло, крепко взял Мэри за поводья как можно ближе к морде и сдавил бедняжку шенкелями, прислушиваясь, что же на этот раз скажет старик своей кляче. Малыш спокойно произнес:

- Покатай его, моя дорогая артистка!

Мулица тотчас присела и начала кататься по земле, словно на роликах.

Неудачливому Батлеру ничего не оставалось, как поскорее освободиться от стремян. Едва почувствовав себя неуправляемой, Мэри подпрыгнула и с торжествующим ржаньем кинулась к хозяину, чтобы уткнуться мордой в его плечо.

Батлер медленно поднялся с земли и ощупал себя, словно проверяя, все ли на месте. Он был в ярости от многократного позора, хотя изо всех сил пытался скрыть это. Все его тело ныло и болело. Еще бы: оказаться под Мэри - все равно что попасть под каток!

- Хотите еще раз поспорить? - осведомился у него Сэм Хокенс.

- Катитесь к дьяволу вместе с клячей!

- С дьяволом у меня нет никаких дел, поэтому, мистер Батлер, я отправлюсь туда, куда захочу.

- В Прескотт?

- Да.

- Сегодня?

- Нет. Сегодня останусь здесь, в Сан-Ксавьер-дель-Бак.

- Успели найти, где заночевать?

- Нет. Это ни к чему. Буду спать на свежем воздухе.

- А перекусить?

- Мы полагали, что здесь что-нибудь перехватим.

- Со жратвой тут проблемы - вся кончилась. Накормят вас сытно только при одном условии: если вы будете нашими гостями. Так что будьте благоразумны и принимайте наше приглашение.

- Не откажусь. Когда вы будете обедать?

- Когда мясо привезут. Я сообщу вам.

На этом споры закончились и обе стороны разошлись.

- Ты провернул чудное дельце! - обратился к Сэму Дик Стоун. - Жаль, что мне не удалось поучаствовать.

- Нет нужды - я поделюсь, если не ошибаюсь. Будем и дальше "портными", хи-хи-хи!

- Итак, двенадцать искателей. Дрянная компания, особенно к ужину.

- Приглашение их нам не нужно - провианта в седельных сумках нам хватит на целый день, как раз до Тусона. Но у меня есть хорошая идея: мы схватим их всех без борьбы.

- Каким образом?

- Скоро поймешь.

- По-моему, лучше делать ноги отсюда, да поскорее. Слишком опасно. Они наверняка уже решили, как отобрать твои деньги. Сам знаешь, церемониться не станут. Для того нас и пригласили отобедать.

- Ты прав как никогда, но это им боком выйдет. Бояться нечего - их легко обвести вокруг пальца. Считать нас портными, нас - Троицу!

- Сначала они что-то заподозрили и вроде узнали…

- А этот Батлер даже осматривал ваши головы. Если бы он добрался и до моей башки, недолго бы сомневался, хи-хи-хи! Ни один адвокат не рискнул бы оспаривать мое право на обладание собственными волосами вместе с кожей, которые были при мне с самых малых лет, пока дюжина пауни не срезали их с моей макушки. Потом в Текании я купил парик, стоивший мне трех толстых связок бобровых шкурок, если не ошибаюсь. Жаловаться мне незачем - новая шевелюра лучше, чем старая, особенно летом. Ведь ее можно снять, когда пот прошибает, или причесаться, не скобля башку. А потом, если вдруг краснокожим захочется снять мой скальп еще раз, я их уважу - отдам без сожаления, хи-хи-хи!

- Только идиот мог поверить, - вставил Уилл Паркер, - что мы у Гилы будем ловить бобров и гризли!

- Не только, - покачал головой Сэм. - Они уже поняли, что ты чистой воды гринхорн. А гринхорну все прощают, даже его желание поохотиться на тюленя с китом. Кажется, они говорили, что ждут, когда им привезут мясо. Откуда? Может из Тусона? Что-то не верится. Какое-нибудь мошенничество или воровство, не иначе! Эй, а вот и их добыча.

Старик указал вперед, туда, где на открытой равнине неожиданно появилась большая фура, запряженная четверкой волов. За фурой тянулись еще три такие же. Впереди скакал хорошо вооруженный всадник - скаут. Рядом с фургоном ехали двое юношей, имевшие при себе ножи, револьверы и двустволки.

Погонщики быков шли пешком. Из фургонов выглядывали любопытные лица переселенцев.

Скаут поначалу имел намерение остановиться, однако, рассмотрев, что за общество собралось у хижины, изменился в лице и направил коня мимо. Фуры потянулись следом.

- Проклятье! - вырвалось у одного из искателей, вот просительно уставившегося на хозяина. - Сдается мне, жаркого сегодня вечером нам не видать.

- Почему?

- Кто знает, как далеко отсюда они сделают привал.

- Далеко не уйдут. Видно, что волы устали. Обратил внимание на скаута?

- Нет.

- Он что-то заподозрил, когда вас увидел. Не надо было его раньше так много расспрашивать. Только из-за вас он и не стал останавливаться. Одно радует - они остановятся не дальше того места, где кончается трава для скота.

- Пойду прослежу.

- Не делайте этого. Если вас заметят, это только усилит их недоверие.

- Верно, - согласился Батлер. - Мы должны ждать, пока не стемнеет. Я сам пойду к ним вместе с парой человек.

Они обязательно отправят волов пастись, мы уведем одного и зарежем.

- И обнаружите себя! - усмехнулся хозяин.

- Что значит "обнаружите"? Если кто и заявится, то сразу увидит, как мы спокойно сидим и уплетаем жареное мясо, и все. Туша вола валяется где-то за поселком, пусть даже и освежеванная. Кто докажет, что это наша работа?

- А кусок мяса, что у нас в руках? Не тот ли, что срезали с быка?

- Это еще не доказательство. Мы могли его купить у какого-нибудь краснокожего. А если объяснений недостаточно, у нас хватит ружей и ножей, чтобы отделаться от любого приставалы.

- Трое портных тоже сядут с нами?

- Конечно. Чуешь, Пэдди, к чему я клоню? Мы их напоим.

- Чтобы потом…

- Да, ты правильно понял.

- У меня в доме?

- Да, там, в комнате. Не здесь же, на улице. Чужой глаз не дремлет.

- Но для меня это слишком опасно.

- Тихо! Твоя доля - триста долларов. Хорошая компенсация, не так ли?

- Ладно, куда денешься… Но боюсь, что этих парней так просто не споить.

- Легче, чем ты думаешь. Не видел что ли, как они твою водку выплеснули?

- Такое каждый хозяин увидит.

- Отсюда следует, что они не выпивохи и после пары стаканов будут готовы.

- По-моему, отсюда следует, что они вообще пить не станут. Как же их споить?

- Хм, может и так. Есть у тебя что-нибудь, кроме водки? С улыбкой пройдохи Пэдди ответил:

- Для хороших друзей и при честной оплате попробую отыскать где-нибудь бочку крепкого калифорнийского вина.

- Калифорнийское? Черт возьми, тащи его сюда! - вдруг осенило Батлера. - Этим портным за глаза хватит одного литра. Да и мы будем на верху блаженства. Сколько оно стоит?

- Сорок литров - шестьдесят долларов.

- Дорого, ну да ладно. Получишь триста шестьдесят долларов из той добычи, что ждет нас ночью.

- Зачем столько возиться с портными? Приглашать их, ужинать с ними, болтать, потом грабить и… Неужели нельзя сделать все быстрее и лучше?

- Можно, но, Пэдди, я же говорю тебе: у этой троицы есть нечто, что заставляет меня сомневаться в их принадлежности к простому клану портняжек. Я уже все обдумал. Этот маленький старик стрелял как настоящий мастер. О том говорят даже его первые неудачные попытки. Мы видели, как он целился в листок, но едва уловимым движением, которое и не заметишь, ловко вкладывал пулю за пулей в угол. Взгляни на них, как они сидят! Думаешь, они не смотрят за нами? Говорю тебе, они все видят, будто только сюда и глядят. Я знаю эти штучки! А их вид? Да они в любую секунду готовы схватиться за револьверы. Если хоть один из них носил бы парик, я бы не сомневался, что перед нами та самая дьявольская Троица! Но даже если это не они, нам надо держать ухо востро. Напасть на них или захватить врасплох не так-то легко, по крайней мере за оружие они успеют схватиться.

- Но двенадцать или тринадцать против троих… Похоже, будут проблемы.

- Будут. Кому-то из наших, может, придется распрощаться с жизнью, а уж без раненых точно не обойтись. Споить их - гораздо надежнее и безопаснее.

Батлер вдруг прервал разговор, указал рукой за дом и воскликнул:

- Эй, что это там еще за странная фигура? Кажется, она отстала и не знает, куда дальше двинулись фургоны.

Сказать "странная фигура" - это практически ничего не сказать. К дому приближалось нечто из ряда вон выходящее. Незнакомый всадник методично раскачивался в седле подобно маятнику. Движения этого нечто были, мягко говоря, странными: когда ноги уходили далеко назад, голова едва ли не падала вниз, а когда она откидывалась вверх, ноги выносились далеко вперед. Все это повторялось снова и снова. Тело "странной фигуры" прикрывал длинный, долгополый плащ, а лицо было укутано в большой венский платок, нижний угол которого касался лошадиного хребта. Ноги торчали из дорожных сапог, за спиной болтался флинт, а из-под серого плаща, похоже, выглядывала сабля. Красное круглое лицо, выглядывающее из платка, как из дупла, не имело никаких следов растительности и даже не позволяло определить, кто же восседал на сухопаром жеребце, мужчина или женщина. А возраст "странной фигуры? Если это особь мужского пола, то ей не больше тридцати пяти, а если женского - за сорок. Нечто остановило коня прямо у столиков и фальцетом поприветствовало всех присутствующих:

- Добрый день, господа! Вы не видели здесь четырех фургонов, запряженных волами?

До сих пор все разговаривали исключительно по-английски. Но эта леди мужского рода или джентльмен женского почему-то воспользовался немецким.

Естественно, никто не ответил. Когда вопрос прозвучал снова, первым поднялся Хокенс. Он подошел к лошади и спросил тоже на немецком:

- Вы не говорите по-английски?

- Нет, только по-немецки.

- Могу я узнать, кто вы?

Тут странный голос зазвучал еще выше:

- Я кантор эмеритус Маттеус Аурелиус Хампель из Клоцше под Дрезденом.

- Клоцше под Дрезденом? Черт побери, так вы саксонец?

- Да, коренной, а теперь вышедший на пенсию.

- Я тоже, хотя уже так давно в Америке, что почти забыл, откуда я родом. Так вы из тех четырех фургонов, герр кантор?

- Конечно, но нижайше попрошу, говорите лучше "герр кантор эмеритус"! Тогда каждый поймет, что я уволился с церковной и органной службы, чтобы посвятить все свои способности исключительно гармоничной богине музыки.

Глазки Сэма весело вспыхнули, но заговорил он серьезно:

- Хорошо, герр кантор эмеритус, ваши фуры уже давно проехали и, полагаю, остановятся там, у поселка.

Назад Дальше