… к пяти часам мы окажемся в его кильватере… - То есть за идущим впереди судном (букв.: в кильватерной струе, в следе, остающемся на воде позади корабля).
… он ставил в трюм полдюжины фальконетов… - Фальконет - пушка небольшого или среднего калибра, стоявшая на вооружении кораблей в XVI–XIX вв. и стрелявшая преимущественно свинцовыми ядрами.
… четыре или пять каронад двенадцатого калибра… - В эпоху гладкоствольной артиллерии калибр орудия обозначался весом входящего в него ядра (сначала каменного, затем чугунного) в фунтах.
Двенадцатый калибр для морского орудия XIX в. был малым.
Каронада - короткоствольное морское орудие, применявшееся в ближнем бою; имела небольшую зарядную камеру и, следовательно, малую скорость полета ядра, которое, застревая в корпусе судна, причиняло большие разрушения. Каронады начали производиться в 1779 г. на заводе Каррон в Шотландии, от которого и получили свое название.
… прибавлял несколько тысяч зарядных картузов… - Зарядный картуз (от гол. kardoes) - в XVIII–XIX вв. бумажный, холщовый или шерстяной плотный мешок, куда заранее для удобства и ускорения стрельбы отмеривался вышибной заряд артиллерийского орудия.
… два десятка абордажных сабель. - Абордажные сабли - холодное рубящее оружие с изогнутым клинком, на конце отточенным с обеих сторон на протяжении 10 см; в Европу занесено в употребление с Востока.
Абордаж - тактический прием морского боя времен гребно-парусного флота, представляющий собой сцепление крючьями своего и неприятельского судна для рукопашного боя.
… незачем теперь было заходить… в Пекин… - Столица Китая Пекин не располагается на побережье моря, однако связана с морским портом Тяньцзинь внутренними водными путями.
… проходя мимо острова Родригес, купил там попугая. - Родригес - остров в группе Маскаренских островов, в западной части Индийского океана.
… стоянка у мыса Сент-Мари была небезопасной для судна… - Сент-Мари - южная оконечность острова Мадагаскар.
… он решил идти до залива Алгоа без остановок. - Алгоа (Алкоа, Алгобай) - залив Индийского океана на юго-восточном побережье Африки, в 700 км от мыса Доброй Надежды.
… к нему приблизился вождь гонакасов… - Гонакасы - устаревшее название коренного населения Южной Африки; отличаются темным цветом кожи и высоким ростом.
… как посланцы евреев несли виноградную кисть из Земли обетованной. - Имеется в виду библейский эпизод: "И пришли к долине Есхол, [и осмотрели ее], и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли ее на шесте двое" (Числа, 13: 24).
Земля обетованная - т. е. обещанная; так апостол Павел в своем Послании к Евреям (11: 9) назвал Палестину, новую "хорошую и пространную" территорию для поселения, куда Бог обещал привести иудеев из Египта и "где течет молоко и мед" (Исход, 3: 8, 17).
… подошел к устью реки Оранжевой вместо устья реки Слонов. - Оранжевая - река в Южной Африке; впадает в Атлантический океан между 31 и 32 градусами южной широты; порожиста, несудоходна; открыта в 1777 г. голландским капитаном шотландского происхождения Робертом Якобом Гордоном; названа так в честь правящей тогда в Нидерландах династии принцев Оранских.
Река Слонов ("слоны" по-фр. éléphants) - имеется в виду река Олифанте в Юго-Западной Африке; впадает в Атлантический океан примерно на 400 км южнее устья реки Оранжевой; несудоходна.
… поднялся по реке к столице малых намакасов… - Намакасы - племя из группы готтентотов, древнейших обитателей Южной Африки; малые намакасы обитали к югу от реки Оранжевой; большие - к северу.
Флер, Камилл(1802–1868) - французский пейзажист.
К главе VI
… "История принца Анри", созданное в соавторстве с г-ном Дозá произведение… - Дозá, Адриен (1804–1868) - французский художник, акварелист; в 30-х гг. совершил несколько путешествий на Восток (в Алжир, Египет, Малую Азию и др.), впечатления от которых послужили темами для его картин; по материалам одной из поездок была издана в 1838 г. иллюстрированная книга "Две недели на Синае" ("Quinze jours au Sinaï"), подписанная Дозá и Дюма.
… Подписаться… можно у г-на Амори Дюваля, улица Анжу-Сент-Оноре, № 36. - Амори Дюваль, Эжен Эммануэль Пинё (1808–1885) - французский художник, ученик знаменитого Энгра и автор воспоминаний о его мастерской; портретист.
Улица Анжу-Сент-Оноре располагалась на западной окраине старого Парижа; начиналась от улицы Предместья Сент-Оноре и кончалась у улицы Пепиньер; в настоящее время входит в состав улицы Анжу.
… великолепным экземпляром какаду… - Какаду - подсемейство птиц отряда попугаев с хохолком на голове; распространены в Австралии, Тасмании и на ряде прилежащих островов; часто содержатся в неволе.
… с черным, как эбеновое дерево, клювом и желтым, словно шафран, хохолком… - Эбеновое дерево - тропическое дерево с темной или черной древесиной.
Шафран - небольшое растение, относящееся к крокусам, родом из Малой Азии и Балканского полуострова; возделывается в Азии и на юге Европы; высушенные цветы его используются в кулинарии как пряность и краситель (придают пищевым продуктам оранжево-желтый цвет), а также в парфюмерии.
… пел "God save the king!" не хуже лорда Веллингтона… - "God save the king!" ("Боже, храни короля!") - национальный гимн Великобритании; слова и музыка его анонимны и восходят к нескольким политическим песням и гимнам XVII в.; в 1740 г. был аранжирован и исполнен в честь дня рождения короля Георга II (1683–1760, правил с 1727 г.); с 1745 г. исполнение гимна считалось знáком лояльности к королевской власти. В разное время и разными исследователями авторами музыки гимна назывались композиторы Джон Булль (1563–1628), Генри Кэри (ум. в 1743 г.) и Георг Фридрих Гендель (1685–1759).
Веллингтон, Артур Уэлсли, герцог (1769–1852) - английский полководец и государственный деятель, фельдмаршал; принадлежал к партии тори (будущих консерваторов); в 1796–1804 гг. командовал войсками в Индии; в 1808–1813 гг. стоял во главе экспедиционных английских, а также испанских и португальских сил, воевавших против французов на Пиренейском полуострове; в 1815 г. одержал победу над Наполеоном при Ватерлоо и командовал оккупационными войсками во Франции; с 1827 г. главнокомандующий сухопутными силами Англии; в 1828–1830 гг. премьер-министр; в 1834–1835 гг. министр иностранных дел; лидер тори в палате лордов.
… "Pensativo estaba el cid" - совершенно как Дон Карлос… - Вероятно, имеется в виду Дон Карлос Старший (1788–1855) - брат испанского короля Фердинанда VII (1784–1833; правил в 1808 и в 1814–1833 гг.); после его смерти выступил как претендент на престол; стоял во главе реакционеров, развязавших в стране т. н. Семилетнюю гражданскую войну; осенью 1839 г. после ряда поражений бежал во Францию.
… а "Марсельезу" - как генерал Лафайет. - "Марсельеза" - революционная песня; первоначально называлась "Боевая песнь Рейнской армии"; с кон. XIX в. - государственный гимн Франции; была написана в Страсбург в апреле 1792 г. поэтом и композитором, военным инженером Клодом Жозефом Руже де Лилем (1760–1836); под названием "Гимн марсельцев" (сокращенно "Марсельеза") была в 1792 г. принесена в Париж батальоном добровольцев из Марселя и стала популярнейшей песней Революции.
Лафайет, Мари Жозеф Поль Ив Рок Жильбер де Мотье, маркиз де (1757–1834) - французский военачальник и политический деятель; сражался на стороне американских колоний Англии в Войне за независимость (1775–1783); участник Французской революции, сторонник конституционной монархии, командующий национальной гвардией; после свержения Людовика XVI пытался поднять войска в защиту короля, но потерпел неудачу и эмигрировал; поскольку в лагере, враждебном Революции, он считался одним из главных ее инициаторов, был сразу же арестован и несколько лет (до 1797 г.) провел в заключении в Германии и Австрии; после переворота 18 брюмера вернулся во Францию, однако при Наполеоне политической роли не играл; во время Реставрации был депутатом, видным деятелем либеральной оппозиции; сыграл заметную роль в Июльской революции 1830 года, поддержав кандидатуру Луи Филиппа на трон, однако вскоре после воцарения нового короля перешел в умеренно-демократическую оппозицию режиму; в последние годы жизни пользовался большой популярностью.
… через неделю на горизонте показался остров Святой Елены… - Остров Святой Елены, имеющий вулканическое происхождение, расположен в южной части Атлантического океана; открыт в 1501 г.; принадлежит Англии; в 1815–1821 гг. на нем содержался в плену Наполеон.
… начал мастерски божиться по-провансальски… - Провансальский язык принадлежит к романской группе, на нем до XVI в. говорило население Южной Франции; сложился на основе языков коренного кельтского населения, латинского языка завоевателей-римлян и языков вторгавшихся в его ареал германцев; в X–XIV в. на нем возникла богатая литература и поэзия; с XVI в. как государственный язык вытеснен французским; в настоящее время сохранился как литературный в виде нескольких местных диалектов.
… как старинные трубадуры, говорил только на лангедоке. - Трубадуры - поэты-певцы и названная их именем поэтическая школа на юге Франции (особенно в Провансе), севере Италии и востоке Испании в XI–XIII вв., разрабатывавшая любовно-рыцарскую тематику и создавшая свыше 900 форм стиха, многие из которых существуют и поныне (баллада, серенада, сонет и др.).
Лангедок (фр. langued’oc - букв, "язык д’ок"; "ок" - утвердительная частица) - диалект французского языка, распространенный на юге средневековой Франции, между рекой Роной и Пиренеями.
… давал свое благословение urbi et orbi… - Urbi et orbi("Городу <т. е. Риму> и миру") - слова, входящие в принятую с XIII–XIV вв. формулу благословения города Рима и всего католического мира вновь избранным папой; позднее стали формулой благословения папой в день поминовения Тайной вечери и в праздники Пасхи и Вознесения.
… встретились на перекладине грот-брамселя… - Грот-брамсель - парус третьего колена грот-мачты, второй от носа, самой высокой мачты парусного судна.
… компресс из водки, тафии или рома… - Тафия - водка с Антильских островов, получаемая путем перегонки патоки сахарного тростника.
… ежедневно подавать ему, кроме буйабеса и куска гиппопотама… - Буйабес - рыбная похлёбка с чесноком и пряностями, распространенная на юге Франции.
… поспешно спустился с грот-рея… - Грот-рей - нижний рей на грот-мачте.
Рей (рея) - металлический или деревянный поперечный брус, прикрепленный к мачте корабля; предназначен для крепления прямых парусов и поднятия сигналов.
… взлетев на брам-стеньгу, уселся там… - Брам (морской термин) - частица, прибавляемая ко всем предметам оснастки третьего снизу колена мачты.
Стеньга - продолжение мачты в высоту, ее второе колено; соединяется с мачтой специальными приспособлениями и вооружается парусами. Брам-стеньга - продолжение стеньги в высоту.
… собираясь в случае возникновения спора обратиться к этому орудию как к третейскому судье. - Третейский судья - арбитр, избираемый спорящими сторонами.
… вне пределов видимости - острова Святой Елены и Вознесения… - Остров Вознесения находится в Атлантическом океане северо-западнее острова Святой Елены; открыт португальцами в 1501 г.
… впередсмотрящий устроился на вантах… - Ванты - снасти, раскрепляющие к бортам мачты и другие части стоячего такелажа парусного корабля.
… отправляющийся искать развлечений на Итальянском бульваре. - Итальянский бульвар (правильнее: бульвар Итальянцев) - часть Бульваров, кольцевой магистрали Парижа, возникшей на месте разрушенных во второй пол. XVII в. крепостных стен на правом берегу Сены; на нем находится много ресторанов и кафе.
… устроился на бортовом ограждении как можно дальше от бизань-мачты… - Бизань-мачта - третья от носа мачта корабля.
… ненадолго задержался на марселях… - Марсель - второй снизу прямой парус на фок-мачте и грот-мачте и, как правило, нижний на бизань-мачте.
… взобрался на фок-мачту… - Фок-мачта - первая мачта от носа корабля.
… разбуженная словно от взрыва в констапельской… - Констапельская - помещение в корме военного корабля, где хранится артиллерийское имущество.
Свайка - такелажный инструмент в виде прямого или слегка согнутого стержня (деревянного или железного), со шляпкой на одном конце и заостренного на другом; служит для пробивания прядей троса и др. работ.
К главе VII
… На широте мыса Пальмас, в виду Верхней Гвинеи… - Пальмас - мыс на западном побережье Африки, на территории современной Либерии; расположен приблизительно под четвертым градусом северной широты.
Верхняя Гвинея - природная область Западной Африки у Атлантического океана и Гвинейского залива; на севере ограничена примерно 10–12 градусами северной широты, на востоке - 9–10 градусами восточной долготы.
… летающий тропический цветок, с крыльями пестрыми и сверкающими, словно грудка колибри. - Колибри - семейство птиц в Южной Америке; имеют яркую окраску и необычайно малые размеры, некоторые величиною со шмеля; высасывают сок цветов длинным клювом.
… голос акробата все более напоминает голос полишинеля… - Полишинель - популярный персонаж французского ярмарочного, а потом и кукольного театра, перешедший из Италии; горбатый человечек с крючковатым носом, веселый задира и насмешник.
… избравший правилом для себя девиз Жан Жака "vitam impendere vero"… - "Vitam impendere vero" ("Жизнь правде посвящать") - слова Ювенала: "Сатиры", IV, 91.
Ювенал, Децим Юний (ок. 60 - после 127) - римский поэт, автор сатир, в которых он обличал пороки своего времени.
Руссо сделал это изречение своим девизом.
Руссо, Жан Жак (1712–1772) - французский философ, писатель и композитор.
… на широте Азорских островов… - Азорские острова - архипелаг в западной части Атлантического океана; важный промежуточный пункт на морском пути из Европы в Америку; принадлежат Португалии; расположены между 36 градусами 55 минутами и 39 градусами 43 минутами северной широты.
… как святая Марта привела тараску - на простой шелковой голубой или розовой ленточке. - Марта (Марфа) - христианская святая, сестра воскрешенного Христом Лазаря и Марии, которая заботливо принимала Иисуса в их доме (Лука, 10: 38–42; Иоанн, 11–12); согласно преданиям, вся их семья перебралась с Востока в Прованс.
Тараска - в мифологии и фольклоре Южной Франции ужасное чудовище (полузверь-полурыба), которое обитало в лесу близ реки Роны и пожирало путников, а также моряков с проплывавших мимо судов. По преданию, его усмирила святая Марта при помощи знака креста и святой воды. Изображения тараски до настоящего времени фигурируют в местных карнавальных процессиях в день праздника его укротительницы 29 июля. Гробница святой была обнаружена в 1187 г. в одной из церквей города Тараскона.
… попытался, подобно Энкеладу, сбросить навалившуюся на него гору… - В древнегреческой мифологии Энкелад - один из гигантов, сыновей Гей - Земли, вступивших в борьбу с богами-олимпийцами за власть над миром; был сражен богиней Афиной, которая придавила его островом Сицилией. Согласно преданию, когда Энкелад шевелится, на этом острове происходит землетрясение.
К главе VIII
… вывихнул запястье солдату муниципальной гвардии… - Первоначально, во время Великой французской революции, муниципальная (или революционная) гвардия Парижа - небольшое воинское формирование (примерно 1500 человек), выполнявшее в столице Франции с 1789 г. функции военной полиции, борьбы с контрреволюционерами и охраны тюрем. Позднее, в XIX - нач. XX в., муниципальной (официально: республиканской) гвардией в Париже назывались муниципальные подразделения охраны порядка.
… по счастью подписчик "Конституционалиста"… - "Конституционалист" ("Le Constitutionnel") - французская ежедневная газета, выходившая в Париже с 1815 г.; в период Июльской монархии поддерживала правительство; во время революции 1848 г. - орган ее противников.
… читал в газете сообщение из Валансьена… - Валансьен - город в Северной Франции у границы с Бельгией, славящийся производством кружев.
… небо, за два часа до того пепельно-серое, приобрело оттенок индиго. - Индиго - краска синего цвета; до кон. XIX в. добывалась из растений, распространенных в Юго-Восточной Азии и Северной Африке.
… поднес руку к своему киверу… - Кивер (от польск. kiwior - "колпак") - высокий военный головной убор из кожи или фетра, имеющий фиксированную форму, плоский верх, подбородочный ремень, козырек и различные украшения.
… держа алебарду в передней лапе… - Алебарда - вид холодного оружия, копье с насаженным на древко боевым топором, лезвие которого имеет вид полумесяца.
… танцевал менуэт Экзоде… - Менуэт (от фр. menu - "малый") - французский бальный танец, распространившийся с кон. XVII в. в придворных и буржуазных кругах; произошел от народного хороводного танца провинции Пуату.
Здесь имеется в виду знаменитый менуэт, названный по имени его автора, французского музыканта и композитора Антуана Экзоде (1710–1763).
… закажу для вас полную форму гренадера… - Гренадеры - солдаты, обученные бросанию ручных гранат; появились в европейских армиях в первой пол. XVII в.; уже в конце того же столетия гренадеры (как правило, их набирали из людей большого роста) составляли отборные подразделения, назначавшиеся в самые ответственные места боя.
… с грохотом переставляя дикарские луки, сарбаканы и удочки… - Сарбакан - длинная духовая трубка для стрельбы небольшими стрелами или шариками; в XIII в. сарацины еще употребляли ее как оружие; во Франции служила для развлечения знати.
… ради вас приходят из кафе Прокопа в предместье Сен-Дени. - Кафе Прокопа - одно из лучших в Париже; основано ок. 1670 г. сицилийцем из Палермо Франсуа Прокопом (настоящее имя: Франческо Прокопио Кольтелли; ум. в 1716 г.); славилось как качеством кофе, так и своими посетителями; было излюбленным местом встреч литераторов, среди которых были Вольтер, Дидро, Руссо, Ж. Санд, Бальзак и др.; закрыто в 1890 г. и вновь открыто в 1952 г.; находится на левом берегу Сены на улице Старой Комедии, № 13.