- А у меня нет. Да, я понимаю, вы можете укрыться на какое-то время за спиной семейства Уайтонов. Я не такой дурак, чтобы нарываться тут на неприятности. Но найду повод с вами поквитаться, запомните это хорошенько! Мы еще встретимся!
Больше сод не сказал ни слова. Не могу похвастать, что пользуюсь большой популярностью среди полицейских, но мне явно не улыбалось иметь Рэндалла в числе врагов. К тому же, по-ложа руку на сердце, надо было признать, что он прав. Но прежде всего следовало заняться Дикси Уайтон. Надо полагать, она звонила отнюдь не затем, чтобы справиться, как идут мои дела. К тому же, думал я, эта женщина из тех, что могут быть причиной всякого рода неприятностей. Но так же ясно было, что ей необходимо позвонить. И что любым способом надо сохранять контакт с ней, дабы парни из уголовки оставались пребывать в уверенности, что она моя клиентка. Я набрал номер, который она мне дала. Это был телефон клуба. Когда на другом конце провода сняли трубку, послышался обычный для такого рода заведений шумовой фон.
- Алло? - Безличный и безразличный мужской голос.
- Пожалуйста, миссис Уайтон!
- Кто просит?
- Скажите просто, что знакомый.
- Подождите у телефона!
В трубке слышались голоса: заведение, судя по всему, было переполнено. Смех, звяканье бокалов. Очевидно, бар. Наконец послышался голос Дикси Уайтон:
- Уайтон у телефона. Кто говорит?
- Мы с вами познакомились сегодня утром.
- Узнаю, мой красавец! Вы знаете, где находится "Устричный садок"?
- Приходилось бывать.
- Вот здесь я и нахожусь, любовь моя. Приезжайте скорей, а то можно умереть со скуки!
- Вы одна?
- А что мне делать одной в клубе? Нет, здесь со мной друзья. Но никаких мужчин, во всяком случае, в том смысле, в каком следует понимать. Надеюсь, вы догадываетесь?
- Да, я вас понял! Буду через четверть часа!
Есть люди, которые не в силах остановиться: чем больше им достается на орехи, тем больше нарываются. Дикси Уайтон отнюдь нельзя было отнести к числу обычных добропорядочных женщин. Во-первых, она замужем. Во-вторых, Уайтонам фактически принадлежал весь город. И в-третьих, наконец, Дикси представляла собой типичного сорванца и могла придумать черт знает что. В предстоящие часы следовало крепко поразмыслить, что делать и как поступить, дабы не попасть впросак.
"Устричный садок" представлял собой модный кабак. Много лет заведение прозябало и вдруг внезапно превратилось в место встречи полуночников, известное "всему Монктону". Владельцем кабака был Реубен Кранц, мой старый друг. Он стоял у входа в заведение и болтал с клиентами. Увидев меня, помахал рукой и извинился перед собеседником.
- Привет, Престон! Очень рад тебя видеть! Давно уж ты у нас не был!
Обменялись рукопожатием.
- Привет, Кранц! Вот уж не думал, что ты обрадуешься при виде такого клиента, как я! Тебя ведь штурмом берет весь высший свет!
Кранц втянул носом воздух в знак презрения и негромко сказал:
- Эта банда-то? Мне на них наплевать! Я лишь гребу монету! Но ты себе представить не можешь, что порой приходится терпеть из-за этих сволочей!
Я рассмеялся и провел пальцем по накрахмаленному отвороту его белоснежного смокинга.
- Зато можешь позволить себе носить роскошные шмотки!
- Очко в твою пользу!
Он потащил было меня за собой в кабак, но я воспротивился.
- Извини, но у меня здесь назначена встреча.
Жестом попрощался с ним и вошел в бар. Народу было предостаточно, я сразу же узнал с полдюжины городских знаменитостей. За одним из столиков восседала Дикси Уайтон в компании мужчин и женщин. Она оживленно разговаривала и даже не подняла головы при моем приближении.
- Вы мне, кажется, обещали танец, миссис Уайтон, - обратился я к ней.
Она подняла глаза. Другие тоже. Мне показалось, что самый молодой из мужчин, у которого были небольшие светлые усики, выказал недовольство.
- А, наконец-то и вы! Садитесь-ка рядом со мной!
И, обращаясь к блондинке, что сидела рядом, сказала:
- Не правда ли, он красив?
- Просто прекрасен! - согласилась блондинка, даже не взглянув на меня.
- Стало быть, вы один из тех частных сыщиков, о которых столько пишут газеты? - спросил усатый. - У вас, похоже, нескучная жизнь!
По тону я понял, что ему хотелось бы затеять со мной ссору. Он явно имел виды на Дикси Уайтон.
- Не стоит верить всему, что пишут газеты. А вы чем занимаетесь?
- Мой бизнес - мясо.
- Судя по ценам на бифштекс, которые приходится платить, вы тоже не должны скучать! - заметил я.
Все засмеялись. Между тем то, что я сказал, отнюдь нельзя было считать чем-то особо остроумным. Это не тянуло больше, чем на улыбку.
- Вы не поняли, мой милый, - сказала Дикси, поворачиваясь в мою сторону и просовывая руку мне под локоть. - Гарри имеет в виду совсем не то мясо. Гарри ищет таланты. Нечто вроде: "А вот пятьдесят самых красивых девушек, подобных которым вы еще не видели… Заходите и убедитесь сами". Его дело разыскивать таких девушек. Гаррис Свенсон. Вы о нем должны были слышать.
Все смотрели на меня, явно забавляясь.
- Разумеется, - ответил я.
Это была ложь, но бесполезно в этом признаваться. Второй тип начал что-то болтать о какой-то абсолютно мне неизвестной банде мошенников. Я уже начал спрашивать себя, зачем сюда пришел, как вдруг Дикси объявила:
- Мы уходим! Огорчительно вас покидать, но мой детектив лицо самое что ни на есть частное и намерен задать мне массу замечательных вопросов. Не правда ли, милый?
- Всего один - два, как мне помнится!
Когда мы поднимались из-за стола, Свенсон спросил, сделав удивленный вид:
- Два? А какой второй, Престон?
Я взглянул на платье Дикси Уайтон. Оно было из ярко-красной ткани, спина полностью обнажена; а учитывая глубину выреза на груди, возникал вопрос: каким образом вообще платье держалось на теле?
- Я намерен спросить ее, где она спрятала тела.
Пока Дикси Уайтон пребывала в туалете, наводя красоту, я прислонился к стене и наблюдал за столом, который мы только что оставили. Спутник Гарри Свенсона, которого мне не представили, принялся сплетничать. В нескольких шагах от меня какой-то вновь прибывший тип взглядом выискивал в толпе знакомых. Я бы не обратил на него внимания, если бы он не направился вдруг к столику, за которым сидели Свенсон и компания. Все встретили его словно доброго друга, он сел и повернулся лицом в мою сторону. Тут я узнал Мирона С. Хартли, директора туристского агентства Монктон-Сити, вид у него был мрачный. Но мне не удалось успеть сделать какие-либо выводы, потому что появилась Дикси Уайтон.
- Пойдем отсюда, - сказала она, - и побеседуем немного без свидетелей.
Глава VI
Мы молча проехали пригороды. Дикси сидела рядом со мной, совершенно расслабившись. Она запрокинула назад голову, черные блестящие волосы разметались, взгляд был устремлен в темно-синее небо. Проехав несколько миль, я свернул к пляжу и затормозил. Мы смотрели, как Тихий океан накатывает на сушу свои волны, они с шелестом лениво умирали в песке метрах в десяти от колес автомашины.
Дикси потянулась, словно только сейчас заметила, что мы остановились.
- М-м-м! - произнесла она с наслаждением. - Итак, настало время допроса?
- Если вы к нему готовы, - ответил я, протягивая ей сигарету.
- А оно мне нравится, тутошнее помещение для допросов, - промурлыкала Дикси, поворачиваясь ко мне.
Я чиркнул зажигалкой, вспыхнуло пламя. Женщина ждала отнюдь не этого. С удивленным видом она посмотрела на пламя, пожала плечами, потом наклонилась и закурила сигарету.
- Чтобы выкурить сигарету, мне потребуется десять минут, - сообщила Дикси. - Вы сможете задать немало вопросов.
- Всего несколько. Например, такой: что произошло сегодня утром после того, как я уехал?
- Как что произошло? Да вовсе ничего не произошло! Не понимаю.
Я повернулся к ней так, чтобы видеть ее лицо.
- А что тут понимать? Не каждый же день вам наносят визит частные сыщики! Говорили ли вы с кем-нибудь обо мне?
- Нет. А надо было?
- Начнем сначала. Вы мне сказали, что Хуаниту Моралес вам направил некий Грег Хадсон.
- Это правда. Можете сами у него спросить, - сказала она недоуменно.
- А я у него спрашивал. Он мне ответил, что больше ничего о ней ему не известно. Я стал шуровать там и сям и в конце концов отыскал эту девушку.
Дикси Уайтон в первый раз проявила некоторый интерес:
- Вы шутите! Быстро у вас получилось! Как удалось раскрыть тайну? А установили, почему она вдруг от меня сбежала?
- Она послала меня к чертовой матери. На испанском языке.
Дикси прыснула.
- Не сердитесь на нее, милый! Издержки производства. Зато у вас есть чем утешиться. Ведь благодаря ей вы познакомились со мной. Для вас это может быть великий день.
- Точно. Ибо, разыскивая Хуаниту, я одновременно свел знакомство с Грегом Хадсоном. Для него тоже это великий день, И к тому же последний.
Дикси вопросительно посмотрела на меня.
- Не понимаю. Что вы хотите этим сказать?
- Я хочу сказать, что он мертв, мой ангел.
Она медленно покачала головой.
- Не верю вам.
- Хотите верьте, хотите нет! В городском морге в боксе за номером девять лежит труп. Его зовут Хадсон.
Дикси съежилась на сиденье, словно хотела максимально отдалиться от меня.
- А почему он умер?
- Кто-то забыл у него в спине кухонный нож.
Я попытался выдуть кольцо сигаретного дыма, но ветер с моря унес его. Дикси погрузилась в размышления.
- Кто его убил? - спросила она.
- Если верить выводам полиции, то идеальным подозреваемым мог бы стать я. В действительности же полицейские этого не думают, но им известно, что я встречался с Хадсоном сегодня после полудня.
- Но вы же его даже не знали раньше, - сказала Дикси, говоря словно сама с собой.
- Это верно. Но сие известно только вам Ведь это вы меня навели на упомянутого Грега Хадсона. Именно поэтому я к нему и отправился. Затем спустя немного времени его кто-то прикончил. Существует ли взаимосвязь между моим визитом и его смертью?
- Не понимаю. Вы же говорите, что нашли Хуаниту Мора-лес? Таким образом, Грега убили отнюдь не затем, чтобы помешать вам ее отыскать! А для вас, если исключить мексиканку, он никакого интереса не представлял.
- А вот о вас этого не скажешь, - произнес я сладким голосом.
- Совершенно не в силах вас понять!
- Хадсон был бабником. Вы сами мне это сказали. И он тем хвастался. Это общеизвестно. Когда вы рассказывали мне о нем, радость вас отнюдь не переполняла, это было заметно по вашему виду.
- Ничего странного. Я не испытывала к нему никакой симпатии. Скажите прямо, - тон ее сделался агрессивным, - неужели вы всерьез предполагаете, что я могу быть замешана в этом деле?! Какой идиотизм!
- Почему? Его убили. Когда такого рода молодцов убивают, прежде всего приходит в голову, что убийца или брошенная женщина, или муж женщины, которую еще не бросили.
Дикси коротко рассмеялась, в смехе ее было больше презрения, чем веселья.
- Муж? Вы что, Флойда имеете в виду? Мой милый, сразу видно, вы совершенно не знаете моего мужа. Иначе бы вам и в голову не пришло, что он в состоянии убить кого-либо из-за меня! Да если я вдруг начну раздеваться догола прямо на тротуаре средь бела дня перед толпой пьяных матросов, он даже улицу не перейдет, чтобы этому помешать!
- Неужели и впрямь так?
Я внимательно следил за нею. Она смотрела прямо перед собой сквозь ветровое стекло, лицо не выражало ничего. Если бы Флойд Уайтон-младший по-иному относился к своей жене, возможно, и она была бы другой. Но меня это совершенно не касалось, это их заботы. Не было ни малейшего желания вмешиваться в семейные дела клана Уайтонов.
- Расскажите мне о Хадсоне!
Дикси очнулась.
- Грег? Что можно о нем сказать? Красивый парень, всегда улыбался, милый, если надо было. Очень озабоченный бабами. Он всегда заявляет - заявлял, точнее, - что по части постельных дел считает себя чемпионом всего Тихоокеанского побережья.
В голосе ее мне послышалась нотка горечи.
- Теперь он угомонился навсегда, - напомнил я ей. - И вопрос заключается в следующем: па чьей вине? Чем он вообще занимался? Были ли у него какие-либо деловые связи?
Дикси пожала плечами.
- Возможно, только он никогда об этом не говорил. Всегда с распростертыми объятиями, всегда готовый любого дружески похлопать по спине. Знаете, кого он мне напоминал?
- Нет.
- Когда он старался выглядеть хорошим парнем, эдаким добрым товарищем, я всегда думала о ведущих телешоу, ужимки до одурения и фальшиво доброе расположение духа.
- Понятно. Я говорил с ним всего лишь несколько минут, но очень хорошо понимаю, что именно вы хотите сказать.
- Скажите, может быть, хватит вопросов? Я замерзла.
Какие бы там намерения ни питала Дикси Уайтон, решившись совершить со мной вечернюю прогулку в автомашине, сейчас у нее все вылетело из головы. Атмосфера приятного интима, который она излучала, словно электрогенератор, полностью рассеялась. Известие о гибели Хадсона прервало ток флюидов и охладило ее. С одной стороны, я поздравлял себя с этим. Мне ведь ужасно не хотелось ввязываться в любовную интрижку с женой одного из самых влиятельных людей города, и теперь в этом отношении можно было быть спокойным, опасность миновала. Мы поехали обратно в город и снова погрузились в молчание, только иного рода. Рядом со мной сидела женщина, которую некто провожает в автомашине. Неважно кто. Просто знакомый. Когда мы въехали в Монктон-Сити и миновали окраины, она сказала:
- Отвезите меня в клуб. Мои друзья еще, наверное, там.
Она произнесла "мои друзья" таким тоном, что стало понятно: я к их числу не отношусь. Остановив машину около заведения Кранца, сделал знак портье в ливрее, который направился было в нашу сторону, чтобы он отошел.
- Мне бы хотелось попросить вас об одолжении, - обратился я к Дикси.
- Смотря о каком.
Она хотела лишь одного: расстаться со мной как можно быстрей, ничего не слышать более ни об убийстве, ни а полиции. Скорее вернуться в залитый огнями бар, где все, что я ей рассказал, не замедлит утратить реальное содержание.
- Если вдруг вспомните что-нибудь о Хадсоне, какую-нибудь деталь, способную пролить новый свет на эго дело, обещайте, пожалуйста, позвонить мне!
- Могу обещать вам только одно: если и позвоню, то лишь по этому поводу. По правде говоря, Престон, вы меня разочаровали. У вас ограниченный диапазон тем для беседы!
Она выскочила из автомашины и устремилась к сверкающему огнями входу в "Устричный садок". Я немного подождал, затем последовал ее примеру, вылез из автомобиля, подошел к портье и сунул ему в руку доллар.
- Спросите у Кранца, не найдется ли у него для меня несколько минут.
Портье спрятал деньги в карман, оглядел меня с ног до головы, затем сказал:
- А он в баре. Пряма у входа.
- Знаю, но не хочу там показываться. Из-за дамы. Вы, конечно, понимаете, что я имею в виду.
- А если он спросит у меня ваше имя?
- Скажите просто, что должен мне бокал вина.
Портье снова оглядел меня, пожал плечами и вошел в заведение. Вышел оттуда он почти сразу же, следом шел Кранц.
- Вот господин, который вас спрашивает
- Престон! - воскликнул Кранц. - За один вечер сразу два визита!
Повернувшись к портье, он сказал:
- Все в порядке, Бифф!
Бифф понял намек и отошел в сторону.
- Очевидно, я понадобился тебе вовсе не ради бокала вина?
- Конечно. Ты заметил, с кем я сегодня уходил из бара?
- Да, знаю эту даму. Но извини, не стану произносить ее имя.
Хозяин "Устричного садка" явно приготовился к глухой обороне.
- Ты заблуждаешься, Кранц! Это чисто деловое знакомство.
По его замкнутому лицу невозможно было определить, верит он мне или нет. Скорее нет.
- А тот тип, что сидел с нею за столом, Гарри Свенсон, ты его знаешь?
- Не исключено. А в чем дело, почему все эти вопросы?
- Говорю же тебе - это моя работа!
Кранц скорчил гримасу.
- Да, понимаю. Только ты забыл мне сказать, хотя это и общеизвестно, что бизнес твой очень специфичен. Опасный бизнес. А мой бизнес - хорошо управлять кабаком, чтобы все шло тут достойным образом.
- Достойным образом?! Ты меня смешишь! Ловушка для дураков, вот что такое твой кабак.
- Может быть, и так, ловушка для дураков. Но функционирует она на законном основании. А как ты думаешь, долго бы я продержался, начни болтать направо и налево все, что знаю?
Я был разочарован, но не слишком.
- Значит, ты ничего не хочешь мне сказать?
Он покачал головой.
- Извини меня, Престон! Можешь задавать любые вопросы, но только о том, что касается меня лично А в остальном я слеп, глух и нем!
- Тем хуже для меня! До скорого!
Я сел в машину. Включил зажигание, но тут Кранц сунул голову в окно: Дикси оставила стекло спущенным.
- У этого Биффа длинные уши, дружище! Я мало что знаю о Свенсоне, только он мне очень не нравится! У него странные знакомые. Гангстеры. Причем настоящие, пробы негде ставить. Берегись его!
- Спасибо! - ответил я.
Но Кранц уже успел отойти.
Глава VII
Было около одиннадцати часов вечера. Еще не поздно нанести кое-куда визит. Но мой костюм не подходил для того места, куда я намеревался отправиться, а посему пришлось заехать домой в Парксайд Тауэр и переодеться. Я напялил на себя костюм, сшитый по последней моде, цветную рубашку и кричащий галстук. На ноги обул спортивные туфли, желтые с белым, которые купил специально для подобного рода походов; приодевшись таким образом, можно было изображать собою подвыпившего коммивояжера. Выйдя из дома, я молил небо, чтобы меня не встретил никто из знакомых, и небо пошло мне навстречу.
Путь лежал прямиком в бар "У Майка". Народу в нем было немного. У стойки группа велогонщиков шумно обсуждала недавний заезд. Несколько боковых кабин было занято в основном парочками. Там тоже шли дискуссии, только голоса были потише. Значительно тише. Я бросил взгляд в последнюю кабину, там, где накануне видел Хадсона, беседовавшего с маленьким толстяком. Кабину занимал какой-то тип, который явно выпил лишнего, с ним сидела девушка, рыжие волосы на голове у самой кожи были черными. Они тихо перебранивались, и по тому, как они этим занимались, можно было сделать вывод, что девица сердилась на своего спутника, на его несдержанность в вине.
Я подошел к стойке.
- Что будем пить?
Бармен в грязном переднике наклонился над стойкой. Лицо его застыло в вечной меланхолии.
- Кружку пива, пожалуйста!
Пока он наливал пенистый напиток, я барабанил пальцами по стойке, с беззаботным видом насвистывал популярную мелодию. Когда бармен пододвинул мне кружку с пивом, я заговорщически перегнулся к нему через стойку и негромко спросил:
- Вы знаете, один из моих друзей хвастался, что тут у него завелась клевая приятельница…
Вид у бармена стал еще более меланхоличным.
- Вот как? И что за приятельница?