Смерть королей - Бернард Корнуэлл 32 стр.


- Отец говорит, что юношей могут околдовать и довести до безумия, - он замолчал на некоторое время. - Я любил Эгвинн, - сказал он с тоской в голосе. - Ты когда-нибудь встречал ее?

- Нет.

- Она была маленького роста, господин, как эльф, и прекрасна как заря. Она могла превратить кровь мужчин в огонь.

- Безумие, - сказал я.

- Но она выбрала Эдварда, и я обезумел.

- А теперь? - спросил я.

- Сердце зажило, - произнес он с чувством, - остался шрам, но я уже не настолько глуп и безумен. Эдвард - король, и он был добр ко мне.

- И есть и другие женщины, - заметил я.

- Спасибо Господу, да, - сказал он и снова рассмеялся.

В этот момент он мне нравился. Я никогда ему не доверял, но он, безусловно, был прав - есть женщины, которые доводят нас до безумия и глупости, и сердце можно излечить, даже если останется шрам, а потом мы закончили этот разговор, потому что к нам галопом скакал Финан, а перед нами расстилалась река, и датчане были в пределах видимости.

Узе здесь разливался широко. Облака медленно накрывали небо, так что река выглядела серой и унылой. Дюжина лебедей медленно плыла по медленным водам.

Мне показалось, что мир застыл, даже датчане притихли, все сотни, все тысячи, их знамена сияли под темной тучей.

- Сколько? - спросил я Финана.

- Слишком много, господин, - ответил он, это был ответ, которого я заслуживал, потому что невозможно сосчитать врага, скрывающегося в домах маленького городка.

Еще больше датчан рассеялось вдоль берега реки по обе стороны от города. Я разглядел развевающееся знамя с вороном Сигурда на возвышенности в центре города и флаг Кнута с топором и сломанным крестом у дальнего края моста.

Там были и саксы, потому что вепрь, символ Беортсига, расположился рядом с оленем Этельволда. Вниз по реке, за мостом, на противоположном берегу, были густо пришвартованы датские корабли, но только с семи сняли мачты и провели под мостом, что предполагало, что датчане не собираются использовать свои корабли, чтобы идти вверх по реке до Эанулфсбирига.

- Так почему они не атакуют? - спросил я.

Никто из них не пересек мост, который, конечно же, построили римляне. Я иногда думаю, что если бы римляне не вторглись в Британию, мы бы никогда не смогли переправиться через реку.

На южном берегу, рядом с нашими лошадьми, стоял полуразрушенный римский дом и кучка домиков с соломенными крышами. Это было бы прекрасным местом для авангарда датчан, но по каким-то причинам они, казалось, ограничились ожиданием на северном берегу.

Пошел дождь. Мелкий, колючий дождь, принесший порыв ветра, покрывший рябью реку рядом с лебедями. Солнце висело низко на западе, где небо все еще оставалось безоблачным, так что мне казалось, что и земля за рекой, и датчане с ярко раскрашенными щитами сияли в мире серых теней.

Далеко на севере я заметил шлейф дыма, и это было странно, потому что, что бы там ни горело, оно находилось в землях Эорика, а так далеко на севере наших отрядов не было. Возможно, думал я, это был просто обман зрения или случайный пожар.

- Отец прислушается к тебе? - спросил я Сигебрита.

- Да, господин.

- Скажи ему, мы пошлем гонца, когда ему можно будет отступить.

- А до этого мы остаемся?

- Если датчане не атакуют, то да, - сказал я, - и еще кое-что. Следи за этими ублюдками. Я указал на датчан дальше на западе. - Там дорога, идущая вдоль излучины, и если увидишь, что враги ее используют, отправь нам сообщение.

Задумавшись, он нахмурился:

- Потому что они могут попытаться помешать нашему отходу?

- Именно так, - ответил я, довольный, что он понял, - и если они отрежут дорогу на Беданфорд, то нам придется сражаться с ними и с фронта, и с тыла.

- И именно туда мы направляемся? - спросил он, - к Беданфорду?

- Да.

- И это к западу?

- К западу, - пояснил я Сигельфу, - но вам не придется туда идти - этим вечером вы присоединитесь к остальной армии.

Чего я не сказал, так это того, что оставил большую часть своих воинов неподалеку, сразу позади отряда из Кента. Отец Сигебрита, Сигельф, был настолько гордым и несговорчивым, что немедленно бы обвинил меня в недоверии ему, если бы узнал, что мои люди поблизости. По правде говоря, я хотел лично присмотреть за Хантандоном, а у Финана был самый острый глаз из всех, кого я знал.

Я оставил Финана на дороге, в полумиле к югу от Сигельфа, затем с дюжиной воинов вернулся в Эанулфсбириг. Когда я приехал, уже смеркалось, и хаос в конце концов утих.

Епископ Эркенвальд проехал по дороге обратно и приказал бросить самые медленные и тяжелые повозки, и теперь армия Эдварда собиралась в полях на другой стороне реки.

Если датчане действительно атакуют, то будут вынуждены всей армией пересечь мост, либо обойти вокруг по плохой дороге, что шла вдоль излучины.

- Меревал все еще охраняет эту дорогу, мой король? - спросил я Эдварда.

- Да, и сообщает, что нет никаких признаков врага.

- Хорошо. А где твоя сестра?

- Я отослал ее обратно в Беданфорд.

- И она уехала?

- Уехала, - улыбнулся он.

Теперь было уже ясно, что вся армия, за исключением моих людей и арьергарда Сигельфа, еще до наступления темноты будет в безопасности на другой стороне Узе, и потому я послал Ситрика обратно вверх по дороге с сообщением обоим отрядам отступить как можно скорее.

- Вели им выйти к мосту и пересечь его.

И как только это произойдет, и если датчане не попытаются обойти нас с фланга, мы избежим места для битвы, выбранного ими.

- И скажи Финану, чтобы сначала прошли люди Сигельфа, - сказал я Ситрику. Я хотел, чтобы настоящим арьергардом был Финан, потому что не было в армии более надежного воина.

- Ты выглядишь уставшим, - участливо сказал Эдвард.

- Я и в самом деле устал, мой король.

- Олдермен Сигельф догонит нас не раньше, чем через час, так что отдохни.

Я убедился, что дюжина моих людей и лошади отдыхают, а потом съел скудный ужин из черствого хлеба и толченых бобов. Дождь усилился, а западный ветер принес жестокий холод.

Король расположился в одном из домов, который мы наполовину разрушили, чтобы поджечь мост, но каким-то образом слуги короля нашли кусок парусины, с помощью которого устроили крышу. Огонь горел в очаге, и дым клубился под сделанным на скорую руку навесом.

Два священника тихо спорили, а я подсел поближе к огню. У дальней стены были свалены в кучу драгоценные шкатулки из серебра, золота и хрусталя, в которых хранились реликвии, взятые королем в поход, чтобы они принесли ему удачу.

Священники не могли прийти к согласию о том, содержит ли одна из шкатулок щепку из Ноева ковчега или ноготь с ноги святого Патрика, и я проигнорировал их.

Я был в полудреме и думал о том, как странно, что все люди, влиявшие на мою жизнь в последние три года, внезапно оказались в одном месте или близко к нему. Сигурд, Эдвард, Кнут, Этельволд, Этельфлед, Сигебрит - все они собрались в этом холодном, мокром углу Восточной Англии, и конечно, думал я, это что-то означает.

Три Норны плели свои нити близко друг к другу, и это было не просто так. Я пытался найти определенный узор в этом полотне, но ничего не видел, и мои мысли унеслись далеко, так что я задремал.

Я проснулся, когда Эдвард прошел через низкую дверь. Снаружи было уже темно, совершенно темно.

- Сигельф не отступает, - сказал он двум священникам недовольным тоном.

- Мой король? - спросил один из них.

- Сигельф упрям, - произнес король, протянув руки к огню. - Он остался на месте! Я велел ему отступать, но он не отступает.

- Что? - спросил я, внезапно полностью проснувшись.

Эдвард, казалось, удивился, увидев меня.

- Это Сигельф, - объяснил он, - он проигнорировал мои приказы! Ты отправил к нему человека, так ведь? А я отправил еще пять! Пять! Но они вернулись обратно и сказали, что он отказался отступать! Он говорит, что сейчас слишком темно, и что он подождет до рассвета, но видит Бог, он рискует своими людьми. Датчане проснутся с первыми лучами солнца.

Он вздохнул.

- Я только что отправил еще одного человека с приказом, что они должны отступить, - он помедлил, нахмурившись. - Я ведь прав? - спросил он меня, нуждаясь в поддержке.

Я не ответил. Я молчал, потому что наконец понял, что делают Норны. Я увидел узор на полотне всех наших жизней и понял, в конце концов, что война находилась на гранью всякого понимания. У меня, должно быть, было очень удивленное выражение лица, потому что Эдвард уставился на меня.

- Мой король, - сказал я, - прикажи армии идти обратно через мост, а потом присоединиться к Сигельфу. Ты понял меня?

- Ты хочешь, чтобы я… - начал он озадаченно.

- Всей армии! - прокричал я. - До единого человека! Немедленно пошли армию к Сигельфу! - я кричал на него, как будто он был моим прислужником, а не королем, потому что если бы он сейчас ослушался меня, он не был бы больше королем. Может быть, уже было слишком поздно, но не было времени это ему объяснять. Нужно было спасать королевство. - Отправь их немедленно, - рявкнул я ему, - по тому же пути, что мы пришли, обратно к Сигельфу, и поспеши!

И я побежал за своим конем.

Я взял дюжину своих воинов. Мы повели лошадей через мост, затем сели в седла и направились по дороге на Хантандон. Ночь была черна, черна и холодна, дождь бил по нашим лицам, и мы не могли ехать быстро.

Я помню, что на меня напали сомнения. Предположим, что я ошибаюсь? Если я ошибся, то я вел армию Эдварда обратно на то поле сражения, которое выбрали датчане.

Я бросал ее на изгиб реки, с датчанами по обеим сторонам, но я отмел свои сомнения. Всё было бессмысленно, а теперь всё приобрело смысл, всё, кроме пожаров, которые горели далеко на севере.

Днем там был один столб дыма, а теперь я мог различить три ярких огня, их присутствие выдавало отраженное свечение в низких облаках.

Зачем бы датчане стали сжигать дома или деревни в землях короля Эорика? Это была еще одна загадка, но не та, которая меня сейчас беспокоила, потому что костры были далеко за Хантандоном.

Через час нас окликнул часовой. Он был одним из моих людей и повел нас туда, где в маленьком леске стоял Финан.

- Я не отступил - объяснил он, - потому что Сигельф не сдвинулся с места. Бог знает почему.

- Помнишь, когда мы были в Хрофесеастре и разговаривали с епископом Свитвульфом? - спросил я его.

- Помню.

- Что они грузили на корабли?

Финан на мгновение замолчал, поняв, что я имею в виду.

- Лошадей, - тихо сказал он.

- Лошадей для Франкии, - сказал я, - а Сигельф пришел в Лунден и заявил, что у него недостаточно лошадей для всех воинов.

- И теперь сотня его людей является частью лунденского гарнизона, - сказал Финан.

- И они готовы открыть ворота, когда придут датчане, - продолжил я, - потому что Сигельф принесет клятву Этельволду или Сигурду, или любому, кто пообещает ему трон Кента.

- Иисус и Иосиф, - вымолвил Финан.

- И датчане не были нерешительны, - заметил я, - они ждали, когда Сигельф присягнет на верность. Теперь они это получили, и ублюдок из Кента не отступает, потому что ждет, что датчане присоединятся к нему, а может быть, уже присоединились, и они думают, что мы едем на запад, а они быстро поскачут на юг, и люди Сигельфа в Лундене откроют ворота, и город падет, пока мы будем дожидаться этих ублюдков в Беданфорде.

- Так что нам делать? - спросил Финан.

- Остановить их, конечно же.

- Как?

- Притворившись врагом, конечно же, - сказал я.

Как же еще?

Глава тринадцатая

Сомнения ослабляют волю. Предположим, что я ошибался? Предположим, что Сигельф был просто упрямым старым глупцом, который и правда думал, что было слишком темно для отступления? Но хотя меня и одолевали сомнения, я продолжал вести своих людей на восток, через болото, которое примыкало к строю Сигельфа справа.

Поднялся резкий ветер, ночь была морозной, со злобным дождем в кромешной тьме, и если бы не костры кентских воинов, мы бы наверняка заблудились.

Множество огней обозначали местоположение Сигельфа, огней на севере тоже прибавилось, это говорило о том, что некоторые датчане перешли реку и теперь спасались от непогоды в лачугах вокруг старого римского дома. Еще дальше на севере виднелось три загадочных огня, отсветы от горящих домов, которые я не мог объяснить.

Очень многое, не только дальние пожары, не поддавалось пониманию. Некоторые датчане перешли реку, но огни на северном берегу подсказывали мне, что большинство осталось в Хантандоне, что было странно, если они собирались двигаться на юг.

Люди Сигельфа не сдвинулись с места, на котором я их оставил, между ними и ближайшими датчанами образовалась брешь, и она была моей возможностью.

Я оставил лошадей позади, все они были привязаны в леске, и мои воины шли пешком, неся щиты и оружие. Огни указывали нам путь, но до ближайшего зарева было очень далеко, и мы не могли разглядеть поверхность, поэтому спотыкались, падали, продирались, пробирались и прокладывали путь через болото.

По меньшей мере один раз я оказался по пояс в воде, грязь прилипала к обуви, а пучки травы сбивали меня с толку, а тем временем встревоженные птицы с криком поднялись в воздух, и этот шум, думал я, непременно должен предупредить врагов о нашем присутствии на их берегу, но они, кажется, ничего не заметили.

Иногда я лежу без сна долгими старческими ночами и думаю о тех безумствах, которые совершил, о риске, о жребии, который бросал вызов богам. Я вспоминаю атаку Бемфлеота или схватку с Уббой, или подъем на холм в Дунхолме, но ни одно из этих воспоминаний не может сравниться с той холодной, сырой ночью в Восточной Англии.

Я вел сто тридцать четыре воина сквозь зимнюю тьму, и мы нападали между двух вражеских армий, которые в совокупности насчитывали по меньшей мере четыре тысячи человек.

Если бы нас заметили, атаковали, разбили, нам некуда было бы бежать и негде было бы прятаться, кроме как в своих могилах.

Я приказал своим датчанам быть в авангарде. Людям вроде Ситрика и Ролло, чей родной язык был датский, воинам, которые пришли служить мне, после того как потеряли своих лордов, воинам, которые поклялись мне в верности, хоть мы и сражались против датчан.

У меня было семнадцать таких человек, и к ним я добавил дюжину своих фризов.

- Когда нападем, - объяснил им, - кричите "Сигурд".

- Сигурд, - сказал один из них.

- Сигурд! - повторил я, - Воины Сигельфа должны думать, что мы датчане.

Я дал указания своим саксам:

- Кричите "Сигурд!" Это ваш боевой клич, пока не протрубит рог. Кричите и убивайте, но когда услышите рог, будьте готовы отступить.

Это будет танец со смертью. По какой-то причине я вспомнил бедного Лудду, убитого у меня на службе, и его слова, что волшебство заключается в том, чтобы заставить человека верить в одно, когда на самом деле происходит другое.

- Заставь их следить за твоей правой рукой, господин, - сказал он мне однажды, - в то время как левая отнимает их кошель.

Поэтому теперь я заставлю воинов Кента поверить, что союзники предали их, и если уловка сработает, я надеялся снова превратить их в славных воинов Уэссекса.

А если трюк не удастся, сбудется пророчество Эльфадель, и Утред Беббанбургский погибнет в жутком зимнем болоте, и я погублю большую часть своих воинов.

Как же я любил этих воинов! Той ужасной холодной ночью, когда мы готовились к отчаянной битве, они были полны воодушевления. Они доверяли мне так же, как я доверял им.

Вместе мы завоюем славу, во всех домах Британии люди будут рассказывать истории о нашем подвиге. Или о нашей смерти.

Они были моими друзьями, они дали клятву, они были молоды, они были воинами, с ними можно было штурмовать врата самого Асгарда.

Казалось, наш короткий переход через болото будет длиться вечность. Я все время с беспокойством взирал на восток, надеясь, что рассвет еще не наступил и датчане не присоединятся к воинам Сигельфа. Когда мы подошли ближе, я увидел двух всадников на дороге, и мои сомнения улетучились.

Гонцы скакали от лагеря к лагерю. Датчане, предполагал я, ждали первых лучей солнца, чтобы покинуть дома Хантандона и двинуться на юг, а отправившись в путь, они быстро попадут в Лунден, если мы не остановим их.

И тут мы наконец подошли к кострам Сигельфа. Воины спали или сидели у огня. Я забыл про ров, который защищал их, и соскользнул прямо в него, мой щит громыхнул при падении.

Лед треснул, когда я провалился в воду. Из кентского лагеря залаяла собака, какой-то воин взглянул в нашем направлении, но не увидел никакой опасности. Другой воин ударил собаку, и кто-то засмеялся.

Свистом я приказал четырем своим воинам спуститься ко мне в ров. Они встали в ряд поперек рва, эти четверо помогли остальным спуститься по предательски опасному берегу, перебраться через воду и подняться на другую сторону.

Мои сапоги чавкали, когда я взбирался на противоположный берег. Я припал к земле, пока мои воины перебирались через ров и выстраивались в линию.

- Стену из щитов! - шепотом я отдал приказ своему авангарду датчан и фризов. - Осферт?

- Господин?

- Ты знаешь, что делать.

- Да, господин.

- Тогда делай.

Я дал Осферту почти половину своих людей и точные указания. Он замешкался.

- Я молился за тебя, господин, - произнес он.

- Тогда будем надеяться, что эти проклятые молитвы помогут, - прошептал я и прикоснулся к висящему на шее молоту.

Мои воины формировали стену из щитов. В любой момент, думал я, кто-нибудь увидит нас, и враг, а в этот момент люди Сигельфа были нашими недругами, построят свою стену из щитов и превзойдут нас числом, четыре или пять на одного, но победа не приходит к тем, кто прислушивается к своим страхам.

Мой щит сомкнулся со щитом Ролло, и я обнажил Вздох Змея. Его длинное лезвие выскользнуло из ножен.

- Сигурд! - прошипел я. Потом громче. - Вперед!

Мы двинулись. Мы ревели имя нашего врага, когда бежали, - Сигурд! Сигурд! Сигурд!

- Убивайте! - кричал я на датском. - Убивайте!

Мы убивали. Мы убивали саксов, людей из Уэссекса, хотя в эту ночь их предал свой же олдермен, заставив служить датчанам, но все же мы их убивали, и с тех пор ходили слухи о том, что мы сделали той ночью. Я отрицаю их, конечно, но этому мало кто верит.

Поначалу убивать было легко. Кентцы еще не проснулись, захваченные врасплох, их часовые смотрели на юг, а не охраняли от нападения с севера, и мы прорубились вглубь их лагеря.

- Сигурд! - выкрикнул я и вонзил Вздох Змея в просыпающегося человека, затем пинком отправил его прямо в костер и услышал крик, когда уже на возвратном движении ткнул мечом в мальчишку. У нас не было времени прикончить тех, на кого мы напали, и мы предоставили это тем, кто позади.

Мы калечили воинов Кента, ранили их, сбивали их с ног, а тех, кто поднимался, кололи мечами или копьями, и я слышал мольбы о пощаде, крики, что они на нашей стороне, и я заревел наш боевой клич еще громче.

Назад Дальше