Морские титаны - Густав Эмар 8 стр.


- Действительно, очень: я потерял счет услугам, которые он оказал мне. Не далее как сегодня, часа два назад, не будь его, мы все были бы безжалостно умерщвлены разбойниками, засевшими в засаде и поджидавшими нашего проезда.

- В самом деле?

- Несмотря на мои просьбы, даже, можно сказать, требования, он один бросился на разбойников и перебил их всех. Что за человек! Какая храбрость! Вы также восхищались бы, отец Санчес, если бы, как я, видели его в пылу сражения.

- Боже мой! Разве дело было такое жаркое?

- Вы даже не можете себе представить: нас окружили более сорока человек разбойников-флибустьеров, бежавших из Панамы, где они содержались в ожидании приговора.

- Я полагал, что этих разбойников, как вы их называете, было не более десятка…

- Действительно, это так, - сказал асиендадо, прикусив губу, - но они собрали вокруг себя индейцев и беглых негров, которых немало в этих местах.

- Увы! Хозяева к ним безжалостны; у бедняг нет иного выхода кроме бегства.

- Вы жалеете этих злодеев, отец Санчес?!

- Я жалею всех страждущих, сеньор… Итак, они были вынуждены отступить?

- После упорного сопротивления.

- Слава Богу, что вы спаслись от такой опасности, теперь вы в неоплатном долгу у графа.

- Который, боюсь, никогда не буду в состоянии возвратить, отец мой: граф не такой человек, как все.

- Положим, однако, поблагодарить его вам бы следовало, - возразил монах слегка насмешливым тоном.

- О! Что до этого, то я, конечно, не премину.

- И хорошо сделаете, сеньор. Кстати, не ранен ли граф?

- Нет, а к чему этот вопрос, отец Санчес?

- Просто к тому, что он показался мне очень бледным, даже слабым; он явно нуждался в отдыхе.

- Я и сам не могу понять этого. В том, что он не ранен, можете быть уверены, но меня крайне удивляет, что молодой человек, рослый и превосходно сложенный, который еще сегодня доказал невообразимую энергию и громадную силу, тотчас после сражения стал вдруг жаловаться на усталость, на жар, Бог знает на что еще, и вдруг сделался слаб, как женщина. Вы сами видели его минуту назад. Что можно думать о таком странном поведении?

Отец Санчес пристально поглядел на асиендадо, как будто хотел проникнуть в глубину его души, потом встал и, поклонившись, сказал со значением:

- Это доказывает, что не следует полагаться на внешний вид, почти всегда обманчивый. Доброй ночи, сеньор дон Хесус, да бодрствует над вашим изголовьем ангел-хранитель и навевает вам сладкие сны!

С этими словами он медленно вышел из залы.

- Что хотел сказать этот старый монах? - пробормотал про себя асиендадо, оставшись один. - Вечно он говорит такими загадками, что ничего не поймешь! Ах, если бы я мог избавиться раз и навсегда от его присутствия!.. Но терпение… - прибавил он, нахмурив брови, - быть может…

Он помолчал, потом опять заговорил вполголоса:

- К чему ломать голову над тем, что взбредет в глупую башку полусумасшедшего монаха, и доискиваться разрешения загадок!.. Раз все гости бросили меня, то и я пойду спать, это будет лучше, чем тревожиться относительно всяких химер и сумасбродств без малейшего на то основания… Ха-ха-ха! - презрительно засмеялся он. - Меня не так легко напугать, как полагают! Еще увидим!

Он прошелся по комнате взад и вперед и наконец решился уйти в свою спальню.

Спустя десять минут дон Хесус уже спал в своей постели сном праведника. Асиенда была погружена во мрак и безмолвие, все обитатели ее, по-видимому, наслаждались отдыхом. Однако, если бы нескромный глаз мог проникнуть сквозь стены плотно запертых комнат, он увидел бы совершенно неожиданную картину.

Оставим пока дона Хесуса - единственного, быть может, из всех обитателей асиенды, кто действительно спал, - и войдем в комнату, занимаемую тремя Береговыми братьями. Флибустьеры и не думали спать. Сидя вокруг стола, они пили водку и о чем-то с жаром спорили вполголоса. С мужественного лица Лорана исчезли всякие следы усталости.

Эти трое ломали себе голову, пытаясь доискаться до некоего удачного решения, но оно никак им не давалось и они негодовали на свою неудачу.

Лоран уехал из Панамы вовсе не для того, чтобы попасть в Чагрес, где ему нечего было делать, а чтобы пробраться к устью Сан-Хуана и там переговорить с Монбаром или, по крайней мере, с Медвежонком Железная Голова, заместителем командующего экспедицией, о действенных мерах по захвату Чагреса, овладению фортом Сан-Лоренсо-де-Чагрес, который защищал город, и о наступлении оттуда на Панаму по суше через перешеек.

К несчастью, прежде всего Лорану и его товарищам следовало добраться до реки Сан-Хуан, точное положение которой никто не знал. Правда, река не могла быть очень далеко от того места, где они находились, однако чрезвычайно важный вопрос состоял в том, чтобы не ошибиться и не спутать одну реку с другой, что повлекло бы за собой громадную потерю времени и, пожалуй, провал всей экспедиции.

Три флибустьера находились в страшном затруднении, не зная, на каком решении остановиться. Отправляться в путь одним нечего было даже и пытаться, отыскать же проводника было не менее затруднительно: под каким предлогом могли бы они заставить проводника вести их к устью Сан-Хуана вместо того, чтобы отправиться в Чагрес?

- Я вижу только одно средство, - сказал наконец Мигель Баск с торжествующим видом. - Оно просто и верно.

- Не хвастай попусту, болтун, лучше говори скорее, - вскричал Лоран с нетерпением.

- Вот это средство: завтра утром мы берем проводника, безразлично, кого именно…

- Очень принято слышать, - шутливо ответил Лоран.

- Мы уговариваемся с ним, чтобы он довел нас до Чагреса.

- Однако…

- Подождите. Дорогой мы говорим ему, что передумали и, прежде чем ехать в Чагрес, желаем взглянуть на устье Сан-Хуана. Если он согласится исполнить наше желание - очень хорошо, если же он упрется, мы заставим его идти, приставив к горлу дуло пистолета. Так или иначе, результат выйдет один и тот же. Добравшись до места стоянки нашего флота, мы свяжем молодца, и нам останется только выбрать средство оградить себя от нескромности: мы вольны бросить его в море с камнем на шее или сдать на руки товарищам, которые продержат его у себя пленником и, пожалуй, со временем также смогут воспользоваться его услугами в качестве проводника. Вот мое средство. Ну, что вы скажете о нем, ваше сиятельство?

- Оно совсем неплохо и очень просто; за неимением лучшего, я думаю, надо будет прибегнуть к нему. Завтра с рассветом мы отправимся в путь. Нас, наверное, ждут с нетерпением, малейшая задержка может обернуться катастрофой. Ах! Почему с нами нет Хосе, ведь он дал мне слово!

- Я здесь, капитан, - отозвался тихий голос. Несмотря на свою испытанную храбрость, флибустьеры вздрогнули и быстро оглянулись, схватившись за рукоятки пистолетов.

Хосе, спокойный и улыбающийся, стоял в двух шагах от них.

- Ты сквозь стену пролез, что ли, дружище? - весело вскричал Мигель. - Мы не слышали ни малейшего шума.

- Какая разница, где я прошел, раз я здесь?

- Правда.

- Когда вы видели, чтобы я изменял своему слову, капитан?

- Никогда, вождь, с удовольствием это признаю! Итак, простите мне, мой добрый друг, что я усомнился, не в вас - сохрани Боже! - но в возможности для вас войти в этот дом.

На лице индейца мелькнула кроткая улыбка.

Он точно переродился, так все изменилось в нем - от лица до одежды. Теперь он был в своем национальном костюме. Его тонкая холщовая рубашка, открытая на груди, стягивалась широким поясом из рыжеватой кожи, короткие штаны, также холщовые, едва прикрывали колени, к поясу была прицеплена с одной стороны короткая сабля с широким клинком, с другой - топорик, лезвие которого заканчивалось на обороте заостренным углом, а рукоятка имела фута полтора длины; мешочек с пулями и бычий рог с порохом были прицеплены возле сабли; мокасины из оленьей шкуры, украшенные бисером, привязывались красными узенькими полосками, которые бесчисленное количество раз скрещивались, обвиваясь вокруг его сильных ног; длинные черные волосы, разделенные на прямой пробор, придерживались золотым ободком, в который было воткнуто орлиное перо, и падали свободно по плечам; большой пестрый плащ из шерсти ламы, с золотыми застежками, ниспадал до самой земли.

В этом костюме и с ружьем в руке краснокожий имел несколько дикий и вместе с тем величественный вид, внушавший невольное уважение.

Мигель подвинул ему стул. Хосе сел и пригубил водку из стакана, который ему пододвинули.

- Вот ваш перстень, капитан, - сказал он сдержанно.

- Уже! - вскричал молодой человек.

- Валла-ваоэ летят как на крыльях, когда надо служить любимому вождю. Благодаря вам, капитан, моя дочь была со мной до заката солнца. За такие услуги следует платить не словами, а делом. Надеюсь, недолго быть мне у вас в долгу.

- Хотя я желал бы противного, вождь, - с улыбкой возразил Лоран, пожимая ему руку. - Но как же удалось вам пробраться сюда так незаметно?

- С давних времен мне известны все тайны этого дома, капитан, и потому ничего не могло быть легче.

- Однако в наше первое посещение…

- Я еще недостаточно знал вас, капитан, - с живостью перебил индеец, - мне следовало так говорить. Кем я был тогда в ваших глазах? Бедным пеоном, пожалуй, немного более сообразительным, чем остальные, вот и все.

- Я неправ, бросим это, друг мой, и потолкуем о наших делах.

- К вашим услугам.

- Что вам удалось сделать?

- Все то, о чем мы условились: капитан Бартелеми и его товарищи учат моих воинов владеть оружием, дети и женщины собирают серу и селитру, старики жгут целые деревья, чтобы добыть уголь; вскоре мы будем в состоянии снабжать вас порохом, если у вас будет в нем недостаток, - прибавил он, улыбаясь.

- Никогда нельзя знать наперед, что может понадобиться, - в тон ему ответил Лоран.

- Сегодня утром я виделся с Монбаром. Почти весь флот в сборе у устья Сан-Хуана, готовый приступить к боевым действиям; ждут только прибытия семи или восьми кораблей эскадры Пьера Леграна и Моргана.

- Отлично! - вскричал молодой человек, радостно потирая руки. - Вот славные-то вести!

- Это еще не все, - заметил Хосе.

- Посмотрим, что еще.

- Незадолго до нападения Моргана губернатор Пуэрто-Бельо отправил по разным дорогам пять курьеров в Панаму с требованием помощи.

- И…

- Все пятеро были перехвачены разведчиками и повешены.

- Отлично! Так, значит, в Панаме и теперь еще ничего не знают?

- Ровно ничего.

- Ба! - философски молвил Мигель Баск. - Тем лучше для бедняг-испанцев. Пусть их себе наслаждаются покоем напоследок, их ожидает довольно неприятное пробуждение.

Слова Мигеля, произнесенные полунасмешливым-полудобродушным тоном, так свойственным знаменитому флибустьеру, вызвали общий смех.

- Так вы говорили с Монбаром? - спросил Лоран.

- Да, мы говорили с ним довольно долго… Речь шла также и о вас.

- Мой добрый друг! - сказал Лоран. - Я горю нетерпением увидеться с ним.

- Я обещал адмиралу, что завтра в девять часов утра вы и два ваших товарища будете на его корабле.

- В таком случае нам придется выехать очень рано.

- Зачем, капитан? - возразил Хосе, улыбаясь. - Вам предстоит переезд всего в три мили. Если отправиться в путь в восемь часов утра, мы вовремя будем на месте; адмирал приглашает вас к завтраку, предупреждаю.

- Черт побери! - с живостью вскричал Мигель Баск. - Даже если по дороге нам пришлось бы положить целую сотню испанцев, я не преминул бы явиться на подобное приглашение.

- Такого страшного побоища не предвидится.

- Тем хуже, это было бы забавно!

- Вот беда-то! - вдруг вскричал Лоран, ударив себя по лбу.

- Что такое, капитан? - спросил Хосе.

- Если флот стоит так близко отсюда, как вы говорите, надо держать ухо востро: того и гляди, что дон Хесус, трусливый, как заяц, но хитрая бестия, случайно как-нибудь откроет, что происходит возле его асиенды.

- Меры уже приняты.

- Очень хорошо, но объясните мне, вождь, какие именно; признаться, я не спокоен.

- Я понимаю это, но повторяю, нет ни малейшего повода к беспокойству.

- И все-таки…

- Тут и говорить-то особо нечего. Просто я окружил асиенду живой цепью.

- То есть?

- С захода солнца пятьсот воинов сторожат каждый клочок земли на две мили в округе; кто бы ни попытался пройти за цепь, будет немедленно схвачен и повешен.

- Старая система!

- Почему бы не придерживаться ее, раз она хороша?

- Тем более, что она чрезвычайно проста.

- Вот именно. Что же касается асиенды, то она уже с час как снабжена порядочным гарнизоном.

- Как?! Гарнизон здесь?

- Боже мой! Да, здесь. Я имею полное право утверждать это, - прибавил Хосе, улыбаясь, - поскольку сам же и служил ему проводником и разместил, смею вас уверить, довольно удобно.

- Просто фантастика! - вскричал Лоран. - А как велик гарнизон?

- Угадайте, капитан.

- Откуда мне знать? Вы меня мучаете, точно на шиле держите.

- Какой вы нетерпеливый человек!

- Простите, любезный друг, но вы же понимаете…

- Понимаю и потому повинуюсь. Сколько вас на асиенде дель-Райо, Береговых братьев?

- Тринадцать, я полагаю, по крайней мере. Я, право, теперь и сам не уверен, во сне все это происходит или наяву.

- Благодарю, капитан, вы, верно, считаете меня чуть ли не колдуном.

- Не скрою, что есть такой грех.

- По счастью, священная инквизиция не имеет надо мной власти, - возразил краснокожий, смеясь, - а то, чего доброго, по вашей милости, любезный капитан, меня сожгли бы на костре.

- Ей-Богу! Вы этого заслуживаете, раз так терзаете меня неизвестностью.

- Вы заблуждаетесь, любезный капитан.

- Заблуждаюсь?

- Ваш расчет неверен.

- Какой расчет?

- Да тот, что вы сделали. Вас не тринадцать Береговых! братьев на асиенде, а, позвольте, чтобы не ошибиться, целых триста четырнадцать.

- Триста четырнадцать! Черт возьми! Что еще за шутки, вождь!

- Я не имею обыкновения шутить, когда речь заходит о вопросах столь важных, какие мы обсуждаем в настоящую минуту. Часа полтора назад, пока вы спокойно ужинали в столовой со всеми обитателями асиенды, я ввел в дом триста Береговых братьев под командой одного из ваших лучших друзей, который очень радуется, что наконец-то увидит вас и пожмет вам руку.

- О ком вы говорите, вождь?

- Об Олоне.

- Олоне здесь! - вскричал Мигель Баск. - Ого! Дело пошло! Знаю я этого голубчика, он не любит сидеть сложа руки.

- Какого черта посылает Монбар Олоне - ведь он Монбаром прислан?

- Самим Монбаром, который завтра же сам посвятит вас в свои планы, как он мне сказал.

- И вы ничего не знаете?

- Ровным счетом ничего, но предполагать не воспрещается, а потому…

- И что вы предположили? Говорите!

- Ведь вы с Монбаром братья-матросы?

- Правда, вот уже шесть лет, как все у нас общее.

- Следовательно, вас он считает таким же начальником экспедиции, как и себя. К тому же, именно вам принадлежит первая мысль о ней.

- Это возможно - тем более, что Монбар настолько великодушен, что не будет стараться держать товарища в тени.

- Особенно когда товарищ этот его брат-матрос и, следовательно, лучший друг.

- Это рассуждение не лишено логики.

- Теперь предположим… заметьте, капитан, что я ничего не утверждаю, только предполагаю…

- Хорошо, хорошо! Продолжайте, друг мой.

- Предположим, говорю я, что Монбар, желая уделить вам большую долю славы в экспедиции, задуманной вами, хотя по самоотвержению вы временно отошли на второй план, со своей стороны решился поручить вам командование в смелом нападении, на какое способны вы один, например, в занятии форта Сан-Лоренсо-де-Чагрес, который защищает Чагрес и слывет непобедимым; Александр Железная Рука и сам Морган осаждали его поочередно в эти последние годы, однако взять так и не смогли.

- А я возьму, ей-Богу! - вскричал порывисто молодой человек.

- Если именно таково намерение Монбара, что мне, однако, неизвестно, он, должно быть, также верит в возможность вашего успеха. В числе окружающих его командиров адмирал особенно может полагаться на преданность одного, который любит и вас, - именно ему вы поручили ваш корабль, когда высадились на берег несколько дней тому назад.

- Олоне, черт возьми! Мой добрый старый товарищ!

- Быть может, адмирал, от которого ничто не ускользает, и выбрал Олоне в убеждении, что между вами будет полное согласие.

- О! Это верно. Я полагаюсь на Олоне, как на самого себя.

- Позвольте еще раз заметить вам, что я не знаю ничего определенного, адмирал не говорил мне ничего такого, только…

- Только что?

- Он показался мне крайне озабоченным численностью гарнизона в форте Сан-Лоренсо, который благодаря своему положению защищает не только город и море, но и реку вместе с окрестностями.

- Гм! Сильно он вооружен?

- Там находятся двести пятьдесят орудий на валах и гарнизон в три тысячи человек - старых, обстрелянных солдат под командой генерала Сантьяго Вальдеса, слава которого известна всему миру.

- Проклятие! Три тысячи человек, по десятку на одного, да еще за толстыми стенами!

- И прочными, каменными, в двенадцать футов толщины сверху и в двадцать пять в основании; я знаю форт, как будто прожил там целый век.

- Ей-Богу! Если это мысль Монбара, спасибо ему, что он подумал обо мне! Это будет самой смелой и доблестной операцией в ходе всей экспедиции.

- Позвольте, капитан, ведь я ничего не утверждаю, это лишь мое предположение.

- Что ж, даже если Монбару эта мысль не приходила в голову, я подскажу ему, любезный Хосе! Ни за какие блага на свете, даже лучшему своему другу, за исключением Монбара, разумеется, я не уступлю чести этого блистательного подвига!

- Вы знаете в них толк.

- Еще бы! Клянусь честью, вождь, - со смехом прибавил Лоран, - вы отличнейший товарищ, какого мне не приходилось еще встречать.

- А знаете ли, что я сделаю, если вам дадут это поручение?

- Ей-Богу, знаю! Вы пойдете со мной, не правда ли, друг мой?

- Правда.

- По рукам, дружище, дело решено! И он протянул индейцу руку.

- Хотите теперь побеседовать с Олоне? Он горит нетерпением увидеться с вами.

- Хочу ли? Немедленно, если только это возможно!

- А я-то, - заворчал Мигель. - Меня что, оставят здесь одного?

- Нет, - возразил Хосе. - Только заприте за собой дверь так, чтобы в комнату нельзя было войти: ваше отсутствие может продлиться большую часть ночи.

Юлиан тут же запер дверь на задвижку.

- Готово, - сказал он.

- Следуйте за мной.

Хосе подошел к стене и надавил пальцем в едва приметное углубление. Тонкая доска медленно, без малейшего шума отделилась от стены и открыла свободный проход.

Индеец взял фонарь, который оставил тут по приходе, зажег его, после чего тщательно задвинул доску на прежнее место.

Назад Дальше