Время умирать - Уилбур Смит 34 стр.


* * *

– Может, они и дерутся, как женщины, – заметил сержант Альфонсо, рассматривая кучу захваченного зимбабвийского армейского снаряжения. – Но по крайней мере экипированы как настоящие воины.

Форма поставлялась англичанами как часть военной помощи режиму Мугабе, обещанной после свержения режима Яна Смита. Мундиры были отличного качества, и Альфонсо со своими людьми охотно расстались со своей старой поношенной формой тигровой раскраски. С особенным удовольствием они переобулись, сменив свои стоптанные ботинки и грязные кроссовки на черные блестящие кожаные десантные сапоги.

Как только все переоделись в новенькую форму и собрались на плацу, Шон и Джоб проверили каждого и проинструктировали всех по поводу правильного ношения каждой детали снаряжения. Главный портной всюду следовал за ними, тут же подгоняя все несоответствия в размерах.

– Им не обязательно выглядеть безупречно, – сказал Шон, – они не должны быть одеты парадно, достаточно просто опрятного вида, на тот случай, если они вдруг привлекут чье-то внимание. Нам просто некогда терять время на тщательную подгонку формы.

После того как солдаты полностью экипировались, Шон и Джоб в течение оставшегося дня и большей части ночи разрабатывали детальный план операции. Вначале они уселись по разные стороны стола в комнате связи при штабе и попытались вспомнить мельчайшие детали плана базы Большая скала. К полуночи они остались довольны картиной, которая у них сложилась. Однако Шон, наученный опытом, знал, как трудно для новичка соотнести физическую реальность с картой. А по неофициальным данным он знал, что большинство солдат его отряда не умели ни писать, ни читать.

Оставшуюся часть ночи они работали над сооружением модели базы, устроив ее посреди плаца, освещаемого фонарем. Джоб, обладающий художественными наклонностями, изготовил макеты строений базы из древесины баобаба и, используя гальку различных цветов с берега реки, выложил взлетную полосу и дороги по периметру.

Утром весь отряд был построен и осмотрен капитаном Джобом и сержантом Альфонсо. Затем они собрались вокруг модели базы, которая была встречена с большим одобрением, вызвав оживленные споры и комментарии.

Вначале Шон обрисовал общий ход операции, передвигая спичечные коробки по галечным дорожкам, чтобы воссоздать диверсионную атаку по периметру базы, отъезд груженых грузовиков и встречу на дороге Умтали. Закончив объяснения, он передал указку сержанту Альфонсо.

– Теперь, сержант, объясните это нам еще раз. – Каждый раз, когда сержант допускал случайные ошибки и оплошности, солдаты горячо реагировали. Закончив, он передал указку своему капралу, чтобы тот тоже повторил задание. После пяти таких повторов все запомнили ход операции буквально наизусть, так что даже генерал Чайна был поражен.

– Надеюсь, что ты сможешь выполнить его так же хорошо, как объяснил, – сказал он Шону.

– Только обеспечь грузовики! – пообещал Шон.

– Сержант Альфонсо поддерживал связь с теми, кто захватил эти грузовики. Он знает, где их прячут. Тот майор, форму которого ты носишь, был убит как раз при выполнении этой операции.

– Когда это произошло? – спросил Шон.

– Около двух месяцев назад.

– Прекрасно! – едко заметил Шон. – Это означает, что грузовики простояли там все это время. И ты полагаешь, что они все еще там или уже служат новым хозяевам?

– Полковник, – ответил генерал с такой ледяной улыбкой, что Шон все понял и почувствовал отвращение, – для тебя и мисс Монтерро лучше было бы, если они были там. – Он перестал улыбаться. – А пока отряд получает провизию и необходимую амуницию, нам с тобой нужно обговорить последние детали. Прошу за мной, полковник.

Войдя в переговорную комнату командного бункера, Чайна повернулся к Шону с мрачным выражением лица.

– Этой ночью я получил радиотелеграмму от моего агента в Большой скале. Он передает, что риск очень велик. Но у нас экстренный случай. Обучение системе "стингеров" завершено. Они получили приказ вывезти оружие c Большой скалы в течение следующих семидесяти двух часов. Все будет зависеть только от наличия самолетов.

Шон тихо присвистнул:

– Семьдесят два часа – тот самый пункт, который мы не учли.

– Полковник, как я уже сказал, тебе бы лучше сделать это как можно скорее. Если не получится, ты мне больше не будешь нужен, и я снова начну вспоминать прошлое. – И он многозначительно дотронулся до своего поврежденного уха. Шон молча смотрел на него до тех пор, пока тот не продолжил: – Однако не все так плохо, полковник. Мой агент встретит вас в Умтали и даст полную информацию о зданиях, где хранятся "стингеры". Помещение, где они складируются, раньше использовалось как лекционный зал и учебный центр. Мой человек проводит вас до базы. Охранники у ворот его хорошо знают. Он проведет вас внутрь и покажет учебный центр.

– Это уже что-то, – проворчал Шон. – Где мы с ним встретимся?

– В Умтали есть ночной клуб "Звездная пыль". Там обычно собирается всякий сброд и местные шлюхи. Он там будет сидеть каждый вечер с восьми до полуночи. Альфонсо знает этот клуб. Он тебя туда проводит.

– Как я узнаю его?

– Он будет в футболке с изображением Супермена, – сказал Чайна, а Шон закрыл глаза как будто от боли, пока Чайна говорил. – Его зовут Катберт.

Шон закачал головой и прошептал:

– Просто поверить не могу, что все это происходит со мной! Какой-то Катберт в футболке Супермена! – Он встряхнул головой, будто избавляясь от наваждения. – А как насчет носильщиков у Святой Марии?

– Что-нибудь придумаем, – заверил его Чайна. – Носильщики перейдут границу завтра ночью и спрячутся в горах рядом с местом встречи в ожидании вашего подхода.

Шон кивнул и сменил направление разговора.

– Если мы отправимся сейчас, сколько времени у нас уйдет, чтобы добраться до места, где спрятаны "юнимоги"?

– Думаю, завтра до обеда вы уже будете там.

– Есть еще что-нибудь, что мы должны обсудить? – спросил Шон, и когда Чайна покачал головой, он закинул "АК" через плечо, взял небольшую брезентовую сумку, где лежала форма майора и его личные вещи.

– До встречи, генерал.

– До встречи. И обещаю хорошо заботиться о мисс Монтерро. Так что не волнуйся.

* * *

Все члены группы были тяжело нагружены. Каждый помимо своего снаряжения нес двухдневный запас провизии и воды, запасные ленты для ручных пулеметов "РПД", гранаты и ракеты для гранатометов "РПГ-7".

Несмотря на то что из-за груза они не могли передвигаться бегом, идущий впереди сержант Альфонсо сразу задал высокий темп. Еще до наступления ночи они пересекли передовые позиции РЕНАМО и вступили в "зону опустошения" – нейтральную территорию, где был риск напороться на патрули ФРЕЛИМО. Шон отдал приказ перегруппироваться. Теперь они шли гуськом, с интервалом в десять метров, а разведчикам на флангах, в голове и хвосте колонны, велел быть готовыми к неожиданной атаке.

Они шли всю ночь, делая десятиминутные привалы каждые два часа, и к рассвету преодолели почти сорок миль. Пока отряд отдыхал, Шон прошел к голове колонны и присел на корточки рядом с Джобом и Альфонсо.

– Сколько еще до грузовиков? – поинтересовался Шон.

– Почти дошли, – ответил Альфонсо, – они вон там, в долине.

Они были на лесистом склоне холма. Впереди начиналась сильно пересеченная, изрытая оврагами и рытвинами местность. Шон сразу понял, почему генерал Чайна выбрал для обороны именно этот район Сьерра-да-Горгонгоза. В этой дикой местности совершенно не было дорог, и атакующей армии пришлось бы штурмовать бесконечное количество укреплений, созданных самой природой.

Долина, на которую указал Альфонсо, находилась в нескольких милях от них. Местность постепенно выровнялась и превратилась в широкую травянистую равнину. Островки темного леса то и дело перемежались участками, заросшими травой.

Альфонсо указал на горизонт.

– Вон там проходит железная дорога и шоссе, ведущее к побережью… – Он не договорил, так как Шон схватил его за руку, призывая к тишине, и замер, прислушиваясь.

Прошло несколько секунд, пока на фоне шелеста листьев на утреннем ветру они не различили звуки, которые вскоре превратились в завывание турбин и стрекот лопастей.

– Вон они! – Джоб, у которого было отличное зрение, указал на маленькое пятнышко напротив темного фона холмов и лесов.

– "Хайнды", – подтвердил Шон, и Альфонсо тут же скомандовал:

– Всем в укрытие!

Колонна рассеялась, все попрятались кто куда и наблюдали, как приближаются штурмовики, то взмывая вверх, то опускаясь прямо к холмам, направляясь к позициям РЕНАМО, чтобы совершить очередной налет на укрепления Чайны.

Шон рассматривал их в русский бинокль, полученный им из запасов РЕНАМО. Впервые он получил возможность спокойно рассмотреть "хайнды" со стороны. Сейчас в воздухе было четыре вертолета, и Шон предположил, что эскадрилья из двенадцати "хайндов" может делать три захода звеньями из четырех машин.

– Боже мой, до чего же они уродливы, – пробормотал он. Казалось невозможным, чтобы нечто столь тяжелое и громоздкое могло преодолеть земное притяжение. Двигатели помещались в верхней части фюзеляжа, под главным ротором, и образовывали что-то вроде горба. Воздухозаборники турбин нависали над кабиной. Брюхо было огромным, как у беременной свиньи. Нос уродовала турель с укрепленным на ней многоствольным крупнокалиберным пулеметом, а под короткими кургузыми крыльями и распухшим брюхом свисали ракеты и скорострельные пушки, торчали антенны радаров.

Позади громоздких двигателей виднелись еще какие-то устройства, о которых, казалось, вспомнили и которые приделали в последний момент.

– Глушители выхлопа. – Шон вспомнил статью, которую он читал в одном из авиажурналов, которые в свое время выписывал. Эти штуки маскировали выхлоп двух турбодвигателей, защищая машину от инфракрасных датчиков вражеских ракет. Автор статьи восхвалял их эффективность, но, хотя они и делали машину практически неуязвимой для ракет с инфракрасным наведением, их вес в сочетании с весом титановой брони значительно снижал скорость и дальность полета. Шон пожалел, что читал статью не слишком внимательно и сейчас не мог припомнить упоминавшиеся в ней данные о скорости и дальности полета.

Штурмовики пролетали примерно в миле к востоку от них, направляясь прямо на север.

– Генерал получит сегодня на завтрак неплохое шоу, – заметил Джоб, вылезая из укрытия, чтобы собрать отряд и продолжить путь.

Хотя они шли всю ночь, не замедляя шаг, даже Шон был впечатлен дисциплиной и выправкой отряда Альфонсо.

"Почти как скауты, – решил он и ухмыльнулся про себя. – Впрочем, нет. Никто не может быть лучше скаутов".

Время от времени Шон отставал, чтобы проверить арьергард колонны и то, как люди, замыкающие колонну, маскируют следы. Потому что сейчас была велика опасность, что патрули ФРЕЛИМО могут их обнаружить. Он отстал всего на сотню метров от колонны, опустился на колени, чтобы получше рассмотреть землю, как вдруг почувствовал, что он не один и кто-то на него смотрит.

Шон резко бросился вперед, одновременно срывая автомат с плеча, и, дважды перекувыркнувшись, нырнул за лежащий неподалеку ствол дерева рядом с тропинкой. Тут он замер, держа палец на спусковом крючке и наблюдая за кустами, где, как ему показалось, он заметил еле уловимое движение.

Через секунду из кустов донеслось озорное хихиканье. Шон приподнял голову и сердито прошептал:

– Я же тебе говорил, никогда не подбирайся ко мне таким образом.

Голова Матату высунулась из травы и приветливо заулыбалась.

– Ты стареешь, мой бвана. Я бы мог украсть твои носки и ботинки, и ты бы этого даже не заметил.

– А я бы мог прострелить твой коричневый затылок насквозь. Ты нашел ее?

Матату кивнул, и его улыбка исчезла.

– Где она?

– Полдня пешком вверх по течению. В тюрьме с другими женщинами.

– Она в порядке?

Матату колебался, сказать ли ему правду или то, что хотелось бы услышать хозяину. Затем он вздохнул и покачал головой.

– Они держат ее в земляной дыре, закованной в наручники, и заставляют выносить ведра с дерьмом… – Он осекся, видя реакцию Шона, и быстро добавил: – Но она обрадовалась, когда увидела меня.

– Ты передал ей письмо?

– Ндио. Она спрятала его в одежду.

– Тебя никто не видел?

Впрочем, вопрос был ниже достоинства Матату, и Шон улыбнулся.

– Знаю, никто не увидит Матату, если он этого… – Шон прервался, и оба посмотрели на небо.

Слабо, издалека, доносился звук работающих турбин.

– "Хайнды" возвращаются после налета на лагерь РЕНАМО, – пробормотал Шон. Листья мешали разглядеть летящие машины, но, судя по звукам, они проследовали дальше на юг.

"С такой ограниченной дальностью полета их база не должна находиться слишком далеко", – решил Шон и задумчиво посмотрел на Матату.

– Матату, те индеки… мог бы ты найти то место, откуда они прилетают и куда возвращаются?

Во взгляде Матату на мгновение промелькнуло сомнение, но потом он улыбнулся своей широкой улыбкой.

– Матату может выследить любого, человека, животного или индеки, куда бы они ни пошли, – сказал он уверенно.

– Тогда иди! – приказал Шон. – Найди это место. Там будут машины и много белых людей. Они будут хорошо охраняться. Не позволяй им себя схватить.

Матату оскорбленно посмотрел на Шона, и Шон пожал плечами, давая понять, что он всего лишь волнуется за него.

– Когда разыщешь это место, возвращайся назад в лагерь генерала Чайны на реке Пунгва. Я тебя там встречу.

Без вопросов, как собака бросается, чтобы найти упавшего фазана, Матату поднялся, готовый к отправлению, и подвернул свою набедренную повязку.

– До встречи, ступай с миром, мой бвана.

– Ступай с миром, Матату, – повторил за ним тихо Шон, и маленький человечек пустился рысью на юг. Шон проводил его взглядом, а затем поспешил вдогонку за отрядом Альфонсо.

"Они держат ее в земляной дыре, закованной в наручники", – слова, сказанные Матату, эхом отдавались в его ушах, разжигая воображение, злость и решимость. "Держись, любовь моя. Я скоро приду к тебе", – пообещал он ей и себе.

* * *

Они пересекли вторую горную гряду, стараясь прятаться в тени кустов, чтобы их передвижение не было заметно на фоне ясного неба. Альфонсо показал вперед на открывшуюся внизу долину.

– Вот как мы перегнали сюда грузовики, – объяснил он, и Шон увидел, что единственным входом в долину является сухое речное русло. Но даже по нему загнать сюда машины, минуя скальные выступы и булыжники, там и сям торчащие из гладкого речного песка, представлялось непростой задачей.

– Где же вы их спрятали? – спросил Шон, не опуская бинокля, и Альфонсо ответил:

– Сейчас покажу.

Они расставили часовых вдоль гряды, чтобы те предупредили остальных о внезапном появлении вражеских патрулей. Затем Альфонсо повел колонну вниз в ущелье. Чем ниже они спускались, тем круче становилась дорога, и скалы по обеим сторонам встали стеной. Чтобы добраться до сухого русла реки, они вынуждены были идти по узкой звериной тропе. В этом узком ущелье было невыносимо жарко – свежий воздух сюда не доходил, а скалы поглощали солнечное тепло и изливали его на несчастных путников.

– Где грузовики? – нетерпеливо спросил Шон, и Альфонсо показал на скалы напротив.

– Вон там, – сказал он, и Шон уже хотел было раздраженно огрызнуться, когда вдруг понял, что ветер и вода много веков назад выточили в скалах множество углублений.

– Пещеры? – спросил он, и Альфонсо повел их, утопающих по щиколотку в песке, к подножию скал.

Входы в некоторые пещеры были засыпаны мелкими каменными обломками, другие пещеры обвалились или были загромождены нанесенным в них водами реки мусором. Альфонсо указал на одну из них и отдал своим людям приказ. Они сложили оружие на землю и начали расчищать вход.

За час они расчистили вход настолько, чтобы Альфонсо и Шон смогли пролезть внутрь. В глубине пещеры Шон смог различить неясные очертания первого грузовика. Его глаза постепенно привыкали к темноте, и вскоре он увидел еще один, припаркованный вслед за первым.

– Как, черт возьми, вы ухитрились их сюда затащить? – спросил он недоверчиво.

– Нам пришлось их то толкать, то нести, – объяснил Альфонсо.

– Надеюсь, мать вашу, что мы сможем их отсюда вытащить, – пробормотал Шон и взобрался на подножку ближайшего грузо– вика.

Все было покрыто толстым слоем красной пыли. Он рывком открыл дверь со стороны водителя, чихнув от поднявшейся при этом пыли, но с облегчением увидел, что ключи в замке зажигания.

Он протянул руку и повернул ключ. Ничего не произошло. Лампочка зажигания оставалась темной, а стрелки на приборной панели даже не дрогнули.

– Я отсоединил аккумуляторы, – сказал Альфонсо, и Шон заворчал.

– Умная головушка, но откуда же ты узнал, что это нужно сделать?

– До войны я работал водителем автобуса в Вила-де-Маника, – объяснил Альфонсо. Странно было представить, что у него когда-то была такая прозаическая профессия.

– Ну ладно, – сказал Шон. – Тогда помоги мне завести хотя бы один из них. У тебя есть инструменты?

Каждый из грузовиков был снабжен двумя запасными колесами, насосом, набором инструментов, непромокаемым брезентом и канистрой с бензином. Шон подсоединил аккумуляторы, этого оказалось достаточно, чтобы лампочка на приборной панели загорелась, а стрелка указателя уровня топлива замерла на середине шкалы, но недостаточно, чтобы завести двигатель.

– Найди-ка ручку, – велел Шон. Она нашлась за пассажирским сиденьем. Два здоровенных шангана крутили ее с таким старанием, что двигатель заработал почти сразу – сначала отрывисто, а затем зарокотал гладко и ровно. Плотный голубоватый туман заполнил пещеру, и Шон снял ногу с педали газа. Два колеса спустили, и их пришлось накачивать с помощью ручного насоса. Пока они накачивали шины, солдаты полностью расчистили вход в пещеру от камней и сучьев. Шон включил полный привод и задом вывел грузовик из пещеры. Затем он развернулся, и машина, трясясь и подскакивая, двинулась вперед по неровному спуску.

Когда грузовик выехал на берег реки, покрытый галькой, колеса машины стали буксовать. Двадцать человек тут же бросились к машине и, дружно навалясь на нее, быстро протолкнули ее через вязкое место. Шон остановился у скал на другом берегу. Он оставил двигатель включенным, чтобы подзарядился аккумулятор и как следует прогрелся мотор, а сам отправился обратно в пещеру за вторым грузовиком.

Кроме спущенных шин и разряженных аккумуляторов, больше никаких серьезных дефектов они не нашли. Один за другим они подключали аккумуляторы и заводили двигатели, после чего дружными усилиями выводили машины из пещеры. К середине дня все три грузовика наконец стояли на белом песке у берега реки.

– Пусть теперь ребята переоденутся, – распорядился Шон, – а свою прежнюю форму оставят в пещере.

Шутя и смеясь, они сняли свою тигровой раскраски форму и облачились в форму армии Зимбабве британского образца. Пока люди переодевались, Шон еще раз осмотрел машины. В бардачках он нашел завернутые в пластиковый пакет регистрационные документы.

– Надеюсь, нам не придется их предъявлять, – сказал он Джобу. – Скорее всего они уже числятся пропавшими или уничтоженными.

Он открыл канистры с бензином и проверил запас горючего.

Назад Дальше