Священный меч Будды - Сальгари Эмилио 26 стр.


Это оружие, стоившее нашим неустрашимым героям стольких трудов и жертв, было в самом деле великолепно. Внешним видом оно походило на то, которым пользуются татары, но какая тонкость отделки, какой металл и какая рукоятка! Клинок был из великолепнейшей стали, из какой делают знаменитые борнейские крисы; на одной из сторон меча было выгравировано по-санскритски имя Будды; на другой, китайскими буквами, - имя императора Киен Лунга. Рукоятка была из массивного золота, вся покрытая резными фигурами, изображавшими бесчисленные воплощения Вишну, одного из самых великих божеств Индии. На самом конце виднелся бриллиант чистейшей воды, больше ореха величиной, стоимость которого капитан оценил никак не менее чем в двести пятьдесят тысяч лир.

Отряд шел уже около двадцати минут, когда очутился перед уединенным холмом, со всех сторон окруженным утесами. Он походил на потухший вулкан с огромным кратером посередине.

- Стой! - скомандовал капитан.

Эта команда словно была услышана пегуанцами - со стен крепости грянул третий выстрел. Глухой ропот пробежал по отряду малайцев.

- Неприятель! - не выдержал главарь пиратов.

- Молчите! - сказал Лигуза.

До их ушей ветром доносились громкие раскаты гонга.

- Что нам делать? - спросил малаец.

- Продолжать отступление к реке, - сказал Джорджио. - Она всего в полумиле от нас.

- Пошли, - отвечал малаец, - и да поможет нам Аллах. Отряд перешел поле, покрытое траншеями, и достиг противоположного склона холма.

Почти в ту же минуту в темных камышах равнины раздался пронзительный свист.

- Вы слышали? - спросил малаец.

- Да, - отвечал Лигуза. - Что это, змея или человек?

- Я не знаю пресмыкающееся, способное издавать такой резкий свист.

Все неподвижно замерли на склоне холма, прислушиваясь к тому, что происходит на равнине. После этого свиста ничего больше не было слышно, кроме грома и завывания ветра.

- Вперед! - решительно сказал капитан после нескольких минут ожидания.

- Стой! - скомандовал малаец.

Из густого кустарника вылетела ракета, описывая в воздухе огромную дугу. Она лопнула над головами малайцев, рассыпая вокруг разноцветные искры.

- Неприятель! - прошептали пираты.

- Отступайте! - скомандовал Джорджио. - Пегуанцы подстерегают нас там.

Отряд быстро вернулся назад по пройденному пути и спустился с противоположного склона, но тотчас же опять остановился. Вторая ракета медленно поднялась к небу, качаясь под порывами ветра. Значит, и там в засаде был неприятель.

- Мы окружены! - проговорил предводитель пиратов. - Огасаи! Клубок запутывается, и я начинаю жаждать крови.

Предположение малайца было верно. Пегуанцы, пользуясь темнотой, без шума последовали за ними и окружили, решившись, без сомнения, жестоко наказать святотатцев и вернуть себе обратно священный меч Будды.

- Что нам делать? - спросил поляк.

- Сражаться, - отвечал капитан Джорджио.

- Огасаи! - обрадовался малаец. - Вы хорошо сказали, капитан. К оружию! Алла! Алла!

Тотчас же была организована защита. Вершину холма с севера и юга окружали совершенно гладкие утесы, на которые невозможно было взобраться, а с востока неприятель хотя и мог бы подойти, но подъем представлял такую крутизну, что несколько хороших стрелков способны были удержать целый отряд нападающих. Таким образом, наиболее доступной являлась западная сторона, но и здесь приходилось проходить через длинное ущелье, по обеим сторонам которого возвышались огромные утесы. Малайцы и белые собрались около этого ущелья, приготовив мину в тридцать килограммов пороху в небольшом гроте. Защита восточного склона была поручена всего лишь восьмерым.

- Смелей, друзья! - ободрял капитан. - Будьте спокойнее и бейте наверняка!

Буря мало-помалу стихала. Ветром разогнало облака, и показалась луна. Лишь на севере, около гор, еще сверкала молния и гремел гром.

Малайцам пришлось ждать не более десяти минут, когда на равнине раздались раскаты гонга. При блеске последней молнии они увидели пегуанское войско, вооруженное ружьями, мечами, пиками, щитами, ножами, приближающееся к их холму в сопровождении целой орды рахамов, фонгов и талапоинов.

- Готовьтесь! Идут! - крикнул капитан.

Малайцы и белые разместились между утесами и стали ждать нападения. Да и пора было!

Отряд в сто с лишком человек, поднявшись по склону горы, появился при входе в ущелье, готовясь ринуться в атаку.

- Смирно! - послышался крик капитана Джорджио. Гонги пробили сигнал стрелять.

Один, два, двадцать, сто, двести огоньков вспыхнули на равнине, расстилавшейся направо и налево. То были пегуанцы, открывшие адский огонь, чтобы выбить из укрепления оскорбителей святыни Швемадо.

Со всех сторон слышался свист пуль, отскакивавших от базальтовых утесов и падавших кругом вместе с обломками камней.

- Пли! - скомандовал Джорджио.

Весь холм точно вспыхнул, как кратер действующего вулкана. Из-за каждого утеса, из каждой трещины, из каждого отверстия изрыгались молнии, которые несли с собой смерть. Результат этого залпа оказался гибельным для пегуанцев, поднимавшихся без всяких предосторожностей. Послышались раздирающие душу вой, проклятия, стоны, потом наступающие бросились бежать. Несколько человек, смертельно раненных, попадали среди утесов и покатились вниз по склону.

Глубокое безмолвие последовало за выстрелами. Громадная равнина смолкла и потемнела, между тем как в камышах еще блестело оружие. Так прошло минут пять, потом снова послышались трескучие раскаты гонгов, сопровождаемые резкими звуками нескольких флейт.

- Все к ущелью! - заревел американец, подошедший к самому краю утесов.

Три или четыре сотни пегуанцев, сгруппировавшись у подножия холма, приготовились идти в атаку, бешено потрясая оружием. Во главе их шли рахамы с мечами в руках, ободряя своих воинов громкими криками и призывая Гадму.

Гонги раздались второй раз, и весь этот люд храбро кинулся в атаку, держа сабли в зубах.

- Пли! - скомандовал главарь пиратов.

- Пли! - повторил Лигуза.

Малайцы, столпившиеся перед ущельем, прячась за огромные утесы, прицелились и послали неприятелю целый град пуль.

Несколько человек упали, но другие продолжали подниматься, страшно крича, подстрекаемые рахамами, бесстрашно шедшими вперед на верную смерть.

- Стреляй, ребята! Бей их! - проревел предводитель пиратов.

Выстрелы быстро следовали один за другим. Малайцы с поразительным проворством заряжали свои ружья, сопровождая каждый выстрел дикими криками в адрес неприятеля. Несмотря на это, пегуанцы все лезли вверх, решившись скорее умереть, чем отступить. Через несколько минут они были уже у самого ущелья, где и остановились, чтобы зарядить свои ружья.

Один малаец, которому пуля угодила в лоб, упал как сраженный молнией; другой, державшийся верхом на высоком утесе, получивший заряд в грудь, полетел вниз, разбившись вдребезги; затем еще двое закачались и упали возле самого капитана Джорджио.

- Они нас одолеют! - кричал Корсан, подбегая к Лигузе. - Необходимо поджечь мину!

- Велите ее поджечь, - отвечал тот, заряжая свой карабин.

- Я сам пойду!

Американец, несмотря на адский огонь пегуанцев, побежал, перепрыгивая через утесы, потом бросился наземь и пополз к маленькому гроту, находившемуся посреди ущелья.

Джорджио во главе дюжины малайцев храбро двинулся навстречу пегуанцам с целью остановить их движение на несколько минут.

Вдруг среди грохота карабинов и аркебуз послышался голосамериканца, кричавший:

- Спасайтесь! Сейчас рванет!

- Отступай! - скомандовал капитан Джорджио.

Малайцы бегом бросились назад, сопровождаемые американцем, и скучились на противоположном склоне холма. В эту самую минуту пегуанцы ринулись в ущелье, испуская крики ярости.

Прошло несколько секунд, показавшиеся целым столетием нашим героям и малайцам, которые видели, как пегуанцы приближались к ним с устрашающей быстротой, бешено потрясая оружием.

Вдруг среди мрака ночи взвился столб пламени, и земля сотряслась на полмили кругом; затем последовал страшный взрыв, сопровождаемый воплями ужаса.

Утесы, потрескавшись, зашатались и покатились в ущелье, погребая под собой пегуанцев, в то время как сверху градом сыпались обломки скал и камни.

Лигуза бросился на вершину утеса и взглянул вниз. Испуганные пегуанцы бежали с холма.

- Вперед! - скомандовал он. - Стреляй! Бей их!

Минуту спустя малайцы и наши путешественники бегом спустились с холма, у подошвы которого встретились со вторым отрядом пегуанцев, бежавшим на помощь товарищам.

Столкновение было жестоким. Малайцы, опьяневшие от запаха крови и пороха, бешено сражались с пегуанцами. Капитан, окруженный своими друзьями, шел во главе отряда и указывал дорогу.

Стычка продолжалась недолго, пегуанцы, уже обескураженные первыми неудачами и не имея хороших предводителей, после попытки преградить дорогу бросились бежать, оставив многих из своих на поле битвы. Капитан, видя свободный проход, бросился вперед с криком:

- Все за мной! Отступай!

Храбрый отряд, уже заметно поредевший, бегом пересек равнину, направляясь к реке. И вовремя! Новая орда пегуанцев высыпала из окружающих лесов, сбегаясь к месту боя.

Между побежденными и победителями началась гонка, точно на приз. Малайцы, побросав все лишнее, бежали как зайцы, все время предшествуемые четырьмя искателями приключений, летевшими точно на крыльях. Пегуанцы с воем следовали за ними, стреляя из мушкетов.

Так пробежали они более полумили и начали уже задыхаться от усталости, как вдруг показалась река, на водах которой покачивалось прао, распустив все паруса.

- Помогите! Помогите! Стреляй! - неистово кричали малайцы.

На носу судна блеснул огонек, и целая туча картечи пронеслась по воздуху. Пегуанцы, обессиленные продолжительным бегом, испуганные, прекратили преследование и направились назад к городу. Второй выстрел только ускорил быстроту отступления, перешедшего в бегство.

Четверо путешественников и малайцы, добежав до берега, быстро попрыгали в лодки, которые перевезли их на борт судна.

Несколько минут спустя прао с распущенными парусами спускалось вниз по течению Пегу, направляясь в открытое море.

ЭПИЛОГ

Наш правдивый рассказ кончен. Капитан и его товарищи четырнадцать дней спустя высаживались в Батавии, унося с собой знаменитый священный меч Будды. По-княжески расплатившись с малайским экипажем, который так замечательно помог им в их последней и самой трудной схватке, они в тот же день отчалили на бригантине, шедшей в Макао, куда и прибыли через месяц. Небольшой пароходик взялся на другой день довезти их до Хуанпу, а лодка доставила их в датскую колонию.

Мы отказываемся описывать торжественный прием, устроенный им в колониях, где, столько месяцев не имея от них известий, их считали уже погибшими в дебрях Индокитая. Нечего также рассказывать, какой праздник устроила по этому случаю датская колония. Только один человек не разделял общей радости - это проигравший пари хвастун, боливиец Кордонасо.

Примечания

1

Палладион - у древних греков и римлян название статуй богини Паллады, считавшихся святынями. Позднее это слово стало обозначать всякий предмет, который почитают как приносящий могущество и счастье.

2

Лье - французская мера длины, равная 4,5 км.

3

Beau monde (франц.) - бомонд, высший свет.

4

Мандарин- название, данное португальцами чиновникам феодального Китая.

5

Макао (Аомынь) - территория в Юго-Восточной Азии, на побережье Южно-Китайского моря, португальское владение.

6

Транскрипция некоторых китайских слов, встречающихся в этом романе оставлена в том же виде, в каком она была приведена в переводе 1893 г.

7

Черт возьми! (англ.)

8

Таэль равняется 70 франкам. - Примеч. автора.

9

Кули - низкооплачиваемая неквалифицированная рабочая сила в колониальных странах.

10

Род барки или лодки наподобие венецианской гондолы. - Примеч. автора.

11

Этот государственный дворец, построенный Киен Лунгом в окрестностях Пекина, представлял собой чудо архитектуры и состоял из сорока отдельных зданий и роскошного парка. 18 октября 1860 г. по приказанию лорда Эльджина, главнокомандующего англо-французскими войсками, дворец вместе с драгоценной библиотекой был предан пламени в наказание за козни китайцев во время переговоров о мире. - Примеч. автора.

12

Современные названия - соответственно Мьянма, Вьетнам (северные районы), Таиланд.

13

Бонзы - буддийские священники. - Примеч. автора.

14

Коса. - Примеч. перев.

15

Китайский кафтан. - Примеч. перев.

16

Сандалии. - Примеч. перев.

17

Bowie-knife - крепкий нож длиной около фута. - Примеч. перев.

18

Сампан - деревянное плоскодонное одномачтовое судно, передвигающееся с помощью весел и паруса.

19

Чертовы иностранцы. - Примеч. перев.

20

Флюгарка - флажок с эмблемой установленного рисунка и определенной расцветки, присваиваемой кораблю.

21

Крепкий спиртной напиток. - Примеч. перев.

22

Перцеед. - Примеч. перев.

23

Дикие китайцы, обитающие на северных границах Гуанси. - Примеч. автора.

24

Раджпуты - коренное население индийского штата Раджахстана (прежнее название - Раджпутана).

25

Кохинхинцы - жители Кохинхины, как называли в европейской литературе Южный Вьетнам в период господства французских колонизаторов.

26

Крис - стальной кинжал со змеевидным изгибом лезвия, оружие народов Малайзии и Индонезии.

27

Грена - яйца бабочки-шелкопряда.

28

Упас - ядовитое дерево, растущее на островах Малайского архипелага. Испарения его сока причиняют боли во всем теле и нередко служат причиной полной потери волос на голове. - Примеч. автора.

29

Кхмеры - основное население Камбоджи (Кампучии).

30

Подобные варварские обычаи весьма распространены среди китайских игроков. - Примеч. автора.

31

"Янки дудл", популярная американская песня времен войны за независимость США.

32

Аракан - провинция на северо-западе Бирмы.

33

Нанка (от названия китайского города Нанкин) - прочная хлопчатобумажная ткань, обычно буровато-желтого цвета.

34

Бетель - смесь пряных листьев перца бетель с кусочками семян пальмы арека и небольшим количеством извести. Используется как жвачка, возбуждает нервную систему.

35

Тcaлос - цепь из ниток желтой меди. Цепи бывают в три, четыре, пять и более ниток, даже до двенадцати. Один только король носит tsaloc в двадцать четыре нитки. - Примеч. автора.

36

Напиток вроде арака. - Примеч. перев.

37

Лиар - старинная французская монета, равная 1/4 су.

38

Батавия - ныне Джакарта, столица Индонезии.

Назад