Мексиканская невеста - Луи Буссенар 27 стр.


120

Рокфеллеры - финансово-промышленная группа в США, основой создания которой послужил нефтяной бизнес, начатый в 1870 году Джоном Д. Рокфеллером-старшим (1839–1937). Личное состояние разветвленной семьи исчисляется множеством миллиардов долларов.

121

Шок - состояние резкой слабости и общего угнетения организма в результате ранения, ушиба, психической травмы и т. п.

122

Базальт - плотная вулканическая горная порода обычно черного цвета.

123

Конфигурация - внешнее очертание.

124

Огниво - приспособление для добывания огня: твердый камушек (кремень) и стальная полоска; ударами их друг о друга высекается искра, от которой загорается близко помещенный трут - высушенный особый гриб или фитиль.

125

Енот - хищник, длина тела до 75 см, хвоста до 25 см. Мех густой, желтовато-серый, весьма ценный. Зверь обитает в лесах.

126

Выставка - международная торговая ярмарка, где были представлены новейшие достижения во всех областях науки, культуры, производства того времени.

127

Бурдюк - мешок из цельной (снятой "чулком") шкуры лошади, барана, козы; используется для хранения жидкостей или, при надувании воздухом, для переправы через реки.

128

Франк - денежная единица Франции, равная ста сантимам. Введен с 1799 года вместо ливра.

129

Карл V (1500–1558) - император "Священной Римской империи германской нации" (1520–1556) и испанский король под именем Карла I (с 1516 года).

130

Компактный - плотный, сжатый.

131

Ультиматум - жесткое требование, сопровождающееся какой-либо угрозой.

132

Косуля - разновидность оленей. Длина тела до 150 см, высота в холке до 100 см, вес до 55 кг. Быстро бегает, проворна, ловка. Объект охотничьего промысла (в большинстве мест запрещенного).

133

Мундштук - здесь: железные стерженьки, соединенные цепочкой между собой и с поводьями; вставляются в рот лошади для управления ею.

134

Буйвол - млекопитающее, схожее с быком. Еще в древности приручен человеком. Используется как тягловая сила и для получения молока, шкуры, мяса.

135

Шакал - млекопитающее семейства псовых. Внешне напоминает волка. Длина тела до 85 см, хвоста около 20 см. Обычен возле жилья. Питается мелкими животными и птицами, поедает падаль, отбросы. Шкура малоценна.

136

Лазурный - светло-синий.

137

Агути - горбатые зайцы. Обитают в тропиках Центральной и Южной Америки.

138

Амбразура - отверстие в стене здания, боевого укрепления для ведения огня и наблюдения; бойница.

139

Рикошет - отскакивание снаряда, пули, осколка под некоторым углом от поверхности, о которую ударяется снаряд, пуля.

140

Импровизированный - здесь: сделанный без предварительного плана, из подручных материалов.

141

Реакция - здесь: действие, возникающее в ответ на то или иное воздействие.

142

Варвар - здесь: грубый, жестокий, озверевший человек.

143

Контрастирующий - резко противоположный чему-либо.

144

Рыцарская натура - здесь: самоотверженная, великодушная, благородная личность.

145

Гомерический хохот - неудержимый, громовой (выражение происходит от описания смеха богов в поэме "Илиада" легендарного древнегреческого поэта Гомера, время жизни которого определяется по-разному от XII до VII в. до н. э.).

146

Унция - здесь: устаревшая аптекарская мера веса; применяется также при определении веса золота; равна 29,86 грамма.

147

Квартилья - мера веса или объема сыпучих и жидких тел; под этим названием известны резко отличающиеся друг от друга меры в разных испаноязычных странах и в разное время.

148

Маркитант (маркитантка) - мелочной торговец (торговка), сопровождающий армию в походе и снабжающий военнослужащих в основном дополнительными к пайку съестными припасами и спиртными напитками.

149

Марионетка - кукла в театре, управляемая системой ниток.

150

Спесь - надменность, высокомерие, чванство.

151

Брешь - здесь: разрыв в строю, колонне войска.

152

Маневр - передвижение войск в боевой обстановке с целью успешного выполнения поставленной задачи.

153

Каньон - глубокая узкая долина с крутыми склонами.

154

Газель - здесь: жвачное млекопитающее из группы антилоп; отличается изяществом, стройностью, а также стремительной быстротой бега.

155

Фамильярность - преувеличенная развязность, бесцеремонность.

156

Блок - здесь: большой камень, искусственный или обработанный руками человека.

157

Эллипс - замкнутая кривая линия, похожая на растянутую яйцеобразную окружность (дается самое примитивное пояснение).

158

Фут - английская мера длины, равная 12 дюймам, или 30,479 см.

159

Морские узлы - временные соединения двух гибких тросов или троса с каким-либо предметом. Очень надежны, притом легко развязываются, когда минует надобность; существует множество морских узлов, каждый имеет свое назначение. Вязанию их специально обучается каждый член экипажа любого судна.

160

Манипуляция - более или менее сложный прием в ручной работе, требующий навыков и точности исполнения.

161

Строп - кольцо (петля) из каната, цепи или веревки для охватывания груза и переноса его с места на место при погрузке.

162

Периметр - длина замкнутого контура, например сумма длин всех сторон многоугольника.

163

Алтарь - здесь: жертвенник или надгробный камень у древних народов.

164

Экскурс - отступление от главной темы изложения.

165

Изгой - изгнанник, презираемый всеми.

166

Аналогичный - сходный, соответственный.

167

Монолит - здесь: цельная каменная глыба.

168

Гидравлический - здесь: действующий давлением или движением жидкости.

169

Дислокация - расположение войск на определенной для повседневной жизни или ведения боевых действий местности.

170

Прииск - место разработки залежей драгоценных металлов.

171

Экстраординарный - чрезвычайный, редкий, редкостный.

172

Бикфордов шнур - тканная из нитей длинномерная трубка, начиненная зернами пороха; служит для воспламенения взрывчатого вещества на безопасном для подрывника расстоянии.

173

Сьерра - горный кряж, хребет (в Испании, Португалии, Южной Америке); слово часто входит в состав названий конкретных гор; например Сьерра-Невада (в Северной Америке и Испании).

Назад