III
Пока Виллис рылся среди металлического хлама, Армстронг сидел, с клекотом посасывая свою пустую трубку. Сердце его колотилось, он слегка задыхался, хотя высота уже не действовала на него так, как в первый раз, когда они ночевали в этом лагере. Он прокручивал в голове детали науки, которой занимался, - науки убивать без пороха. Он четко представлял себе расстояние, траекторию, проникающую способность снарядов, которые могут быть запущены из оружия, сделанного из металлических пластин и жгутов, и старался сопоставить свои мысленные диаграммы с имевшимся в мастерской материалом.
Он посмотрел вверх, на стропила, и новая идея осенила его, но он пока отбросил ее в сторону - первым делом надо было заняться арбалетом.
Виллис наконец-то распрямился, держа в руках плоскую пружину.
- Это часть автомобильной рессоры. Подойдет?
Армстронг взял ее, попытался согнуть и нашел, что она очень упругая.
- Сильная штука, - сказал он. - Сильнее, чем все, что использовалось в средние века. Из этого выйдет мощное оружие. Пожалуй, даже слишком, - только нам бы исхитриться натянуть его.
- Давайте еще раз все обдумаем как следует, - сказал Виллис.
Армстронг стал делать наброски на клочке бумаги.
- Для легких спортивных луков использовались костяные рычаги, но для оружия, которое мы собираемся делать, это не подойдет. Тяжелые военные арбалеты натягивали двумя способами - с помощью специального шкивного устройства, которое во время стрельбы снималось, или воротом с системой блоков, встроенным в арбалет.
Виллис смотрел на грубые наброски Армстронга и кивал в знак согласия.
- Нам надо ориентироваться на ворот, - заметил он. - Ту, другую штуку, нам трудно будет сделать. А в случае необходимости можно чуть ослабить пружину, сточив ее. - Он оглянулся. - А где же Пибоди?
- Не знаю, - сказал Армстронг. - Давайте продолжать.
- Нет, нам надо его найти, - сказал Виллис. - Его мы поставим на изготовление стрел, это сравнительно нетрудная работа.
- Не стрел, а болванок, или пик, - педантично поправил его Армстронг.
- Все равно, как их называть, надо поскорее заняться ими.
Они обнаружили Пибоди в одном из сараев, где он подогревал на огне банку с бобами. Нехотя он пошел за ними в мастерскую, и они приступили к работе. Армстронг был в восторге от Виллиса, чьи искусные руки могли из какой-то металлической ерунды сотворять необходимые детали. Они нашли также старое точило, которое оказалось наиболее эффективным режущим инструментом, хотя для работы с ним требовалась уйма физической энергии. Они крутили ручку попеременно: Армстронг, обливаясь потом и выбиваясь из сил, Виллис молча и сосредоточенно и Пибоди, выплескивая проклятия и ругательства.
Они оторвали от стен электропроводку и освободили кабель от защитных трубок. Затем разрезали металлические полосы на части и пробили в них отверстия для болтов. Руки их занемели от холода и покрылись ссадинами и порезами.
Так они проработали всю ночь, и, когда стало светать, Армстронг взял в руки готовое оружие и осмотрел его с некоторым удивлением.
- Это не совсем то, что я представлял себе, - сказал он, - го, думаю, работать оно будет. - Он устало потер глаза. - Пойду отнесу его поскорее вниз.
Виллис привалился к стене мастерской.
- У меня есть идея, как усовершенствовать эту штуку. Но сначала я должен поесть и поспать. - Его голос стал затихать, глаза быстро слипались.
- Я поем внизу, - отозвался Армстронг и, взвалив на плечи арбалет, вышел наружу.
IV
В течение всей ночи противник освещал мост автомобильными фарами, и о попытке какой-либо вылазки в его сторону не могло быть и речи. Но и те не появлялись на мосту, опасаясь получить пулю из глубины ночи.
Форестер с презрением заметил:
- Вот дураки. Если мы не можем попасть в них днем, то тем более не сможем и ночью. Если бы они что-нибудь соображали, они бы постарались вызвать огонь на себя и засекли бы нашего стрелка. А тогда его можно было бы изрешетить пулями.
Но днем работа на мосту продолжилась, и там уже меньше боялись обстрела. Стало ясно, что опасность быть подстреленным довольно мала и только случайный удачный выстрел мог бы попасть в цель. К утру у Родэ оставалось всего шесть патронов, а на мосту уже было девять новых досок.
К девяти часам Родэ истратил еще две пули, и в этот момент появился Армстронг со своим оружием.
- Вот, - сказал он, - это арбалет. - Он потер воспаленные, покрасневшие глаза.
- Господи, как вы быстро управились! - сказал О'Хара.
- Мы работали всю ночь. Надо ведь было торопиться, - заметил Армстронг.
- Ну и как эта штука работает? - спросил О'Хара, с любопытством разглядывая арбалет.
- Вот эта металлическая петля - так называемое стремя. Вы кладете его на землю и ставите в него ногу. Затем берете вот этот крюк на шнуре и, зацепив им тетиву, крутите эту ручку. Тетива натягивается, пока не доходит до спускового механизма, где она закрепляется. В эту трубку вставляется болванка, и арбалет готов к стрельбе. Нажимайте спусковой крючок, и тетива освободится.
О'Хара взял арбалет в руки. Он показался ему довольно тяжелым. Лук был сделан из автомобильной рессоры, а тетива представляла собой жилу, скрученную из пяти электропроводов. Такая же жила, только из трех проводов, использовалась и в натягивающем устройстве. Спусковой крючок был сделан из дерева. Это было торжество импровизации и выдумки.
- Пришлось немного ослабить пружину, - пояснил Армстронг. - Но все равно у нее достаточная упругость. Вот - болванка, мы изготовили их дюжину.
Болванкой служил кусок ржавого арматурного железа, три восьмых дюйма в диаметре и пятнадцать дюймов в длину. Один конец был заострен, и на другом прикреплено грубое оперение, сделанное из жестяных банок из-под молока. Она была весьма тяжелой.
- Как насчет дальности? - спросил О'Хара.
- Думаю, что она даже больше, чем я первоначально рассчитывал. Болванка тяжелее средневековых стрел - те делались из дерева, только наконечник был металлический, но лук у нас получился очень мощный. Может, попробуем?
О'Хара поставил свою ногу в петлю и начал крутить ручку. Это оказалось труднее, чем он предполагал - лук оказался очень упругим. Он вложил болванку в трубку и сказал:
- Ну, во что же будем стрелять?
- Может, в тот склон?
Они выбрали место на склоне ярдов в шестидесяти от них. О'Хара поднял арбалет, но Армстронг остановил его.
- Попробуйте лежа, так, как мы будем стрелять. Траектория очень пологая, так что у вас трудностей с прицелом не будет. Потом мы приладим прицел. - И он достал из кармана приспособление, сделанное из проволоки.
О'Хара улегся поудобнее на землю и плотно прижал грубый деревянный приклад к плечу. Он посмотрел в трубу и прицелился в коричневую полоску земли на склоне. Затем нажал на спусковой крючок. Арбалет сильно ударил его в плечо, и почти тут же на склоне брызнул фонтанчик земли.
- Ничего себе, - сказал он, вставая и потирая ушибленное плечо, - какой прыткий.
Армстронг слегка улыбнулся.
- Пошли принесем обратно болванку.
Они прошли к склону, но болванки там не нашли.
- Она же попала сюда, - с недоумением спросил О'Хара, - я сам видел.
- Я же говорил вам, что это мощное оружие, - заметил Армстронг, рассмеявшись. - Вот она.
О'Хара издал удивленный возглас, когда понял, что имеет в виду Армстронг. Болванка полностью ушла в землю и была почти не видна. Пока Армстронг выкапывал ее, О'Хара сказал:
- Нам надо поупражняться с этой штукой и выяснить, кто самый лучший стрелок. - Он посмотрел на Армстронга. - Пойдите-ка немного поспите. Вы выглядите совсем измученным.
- Я пока подожду. Надо еще посмотреть, как работает арбалет. Может быть, придется что-нибудь подкорректировать. Виллис сейчас делает еще один. Он там кое-что усовершенствует. А Пибоди изготовляет болванки. - Армстронг выпрямился с болванкой в руках. - Мне еще надо наладить прицел.
Они все начали упражняться в стрельбе из арбалета, и лучшим стрелком оказалась мисс Понски, что в конце концов было не удивительно. Вторым шел Форестер, а О'Хара - третьим. От стрельбы плечо мисс Понски заболело, но она сделала себе мягкую подушечку и продолжала стрелять, уложив восемь стрел из десяти точно в двенадцатидюймовый круг.
- У нее не хватает сил натягивать его, - заметил Форестер. - Но спускает она его бесподобно.
- Это все решает, - сказал О'Хара. - Она будет первой, кто атакует врага, конечно, если она сама согласиться. - Он повернулся к ней и улыбнулся. - Похоже, что вам предстоит начинать нашу битву. Согласны?
Ее лицо побледнело, нос еще более заострился.
- О! - воскликнула она в смятении. - Вы думаете, я смогу это сделать?
- Они положили еще четыре доски, - тихо заметил О'Хара. - А патроны Родэ должен беречь, их осталось всего четыре. Вы наша последняя надежда, ведь вы - наш лучший стрелок.
Она постаралась взять себя в руки и решительно вздернула подбородок.
- Хорошо, - сказала она. - Я постараюсь.
- Отлично! Пойдите взгляните на мост. Надо поточнее определить расстояние и, может быть, еще поупражняться на этой дистанции.
Он отвел ее туда, где лежал Родэ.
- Мисс Понски будет стрелять из арбалета, - сказал он.
Родэ повернул голову и взглянул на них с интересом.
- Что, он работает?
- И дальность, и скорость вполне приличны, - сказал О'Хара. - Он должен работать хорошо.
Он сосредоточил все внимание на мост. Два человека только что принесли еще одну доску и уходили. Проем в мосту заметно уменьшился, и скоро должен был наступить момент, когда кто-нибудь смог бы перепрыгнуть через него.
- Когда будете стрелять, цельтесь в ближнего из них, - сказал О'Хара. - Вы прикинули, какое здесь расстояние?
Мисс Понски задумалась.
- Чуть меньше, чем та дистанция, на которой я практиковалась. Полагаю, что я готова. - Голос ее слегка дрожал.
О'Хара посмотрел на нее.
- Это необходимо сделать, мисс Понски. Помните о том, что произошло с миссис Кофлин. И представьте себе то, что они сделают с нами, если им удастся перейти через реку.
- Со мной все будет в порядке, - почти прошептала она.
О'Хара удовлетворенно кивнул.
- Ложитесь на место Родэ. Я буду немного поодаль. Не торопитесь, спешить некуда. Представьте себе, что вы стреляете по мишени на обычной тренировке.
Форестер уже натянул арбалет и передал его мисс Понски. Она вложила болванку, легла на живот и заняла удобное положение. О'Хара подождал, пока она устроится, потом пошел в сторону вдоль ущелья. Оглянувшись, увидел Форестера, который что-то говорил Армстронгу, растянувшемуся на земле.
Он выбрал подходящее место и стал ждать. Вскоре появились те же двое с новой доской. Они ползли по мосту, толкая перед собой доску, пока не добрались до дыры, и там стали прилаживать доску к тросам.
Сердце О'Хары бешено колотилось, ожидание становилось мучительным. Он стал рассматривать ближайшего к нему человека. На нем была кожаная куртка, такая же, как у него самого. Потом посмотрел на доски, стараясь оценить, сколько им еще осталось работать. О'Хара сжал кулаки.
- Ну же! Ну! - прошептал он. - Ради Бога, стреляй!
Он не слышал звука спускаемой тетивы, но увидел, как металлический стержень ударил человека в кожаной куртке в грудь и тут же вылез на спине между лопаток. Сквозь шум реки донесся слабый вскрик. Ноги человека конвульсивно задергались, руки протянулись вперед в каком-то почти умоляющем жесте, затем он завалился на бок, скатился клубком с моста и упал в ревущую внизу реку.
Другой человек сначала в нерешительности остановился и вдруг побежал к берегу, в страхе оглядываясь иногда назад. Мост под его ногами заходил ходуном. Когда он присоединился к стоявшей там группе, послышался смутный гул голосов, и все отчаянно зажестикулировали. О'Хара видел, как человек показывал себе на спину, а тот, к кому он обращался, ему явно не верил. Он слегка улыбнулся. Действительно, в это было трудновато поверить.
Он осторожно встал и побежал к тому месту, откуда стреляла мисс Понски. Она лежала на земле, и ее тело сотрясалось от рыданий. Форестер стоял, склонившись над ней.
- Ничего, мисс Понски, - уговаривал он. - Это необходимо было сделать.
- Но я убила человека, - с трудом проговорила она. - Я загубила чью-то жизнь.
Форестер поднял ее и увел, не переставая утешать. О'Хара взял в руки арбалет.
- Секретное оружие! - проговорил он в восхищении. - Ни шума, ни вспышки. Просто дзинь - и все. - Он рассмеялся. - Они так и не поняли, в чем дело, во всяком случае, до конца. Армстронг, вы чертовски гениальный малый!
Но Армстронг в это время уже крепко спал.
V
В это утро противник больше не предпринимал попыток ремонта моста. Вместо этого они начали неторопливо и методично обстреливать камни и скалы на другом берегу реки в надежде случайно попасть в кого-нибудь. О'Хара отвел всех, включая Родэ, назад, в безопасное место. Затем он взял у Бенедетты маленькое зеркало и соорудил что-то вроде перископа. Он поставил его таким образом, чтобы наблюдатель мог, лежа в укрытии на спине, видеть то, что происходит на мосту. Зеркало находилось в тени и не должно было давать бликов. Форестер дежурил первым.
О'Хара сказал:
- Если они опять появятся на мосту, стреляйте из пистолета. Но только один раз. Мы их ввели в заблуждение. Они так толком и не знают, сам ли тот парень свалился с моста, или в него стреляли, или еще что-то произошло. Выстрела ведь они не слышали. Мы-то знаем в чем дело, и тот, другой, тоже знает, но они ему явно не поверили. Они там горячо спорили по этому поводу. Во всяком случае, они сейчас поостерегутся выходить на мост, а если и выйдут, выстрел охладит их пыл.
Форестер проверил пистолет и мрачно посмотрел на четыре оставшихся патрона.
- Я буду чувствовать себя негодным солдатом, за один раз выпаливающим четверть боезапаса.
- Ничего не поделаешь, - сказал О'Хара. - Они ведь не знают, сколько у нас патронов. Арбалет - наше секретное оружие, и мы должны использовать его наилучшим образом. У меня есть кое-что па уме, но я хочу подождать, когда будет готов второй арбалет. - Он сделал паузу. - Как вы думаете, сколько там людей?
- Я пробовал подсчитать, - ответил Форестер. - По-моему, двадцать три человека. Крупный малый с бородой, как у Кастро, наверное, командир. Он в какой-то форме защитного цвета. - Он задумчиво потер подбородок. - По-моему, это кубинский специалист.
- Я понаблюдаю за ним, - сказал О'Хара. - Может, нам удастся пришпилить его, остальные сами уберутся восвояси.
- Может быть, - иронически согласился Форестер.
О'Хара вернулся в лагерь, который они перенесли в каменное убежище на склоне. Здесь они чувствовали себя в большей безопасности, но О'Хара прекрасно понимал, что, если противник переберется на эту сторону, особой надежды спастись в этом укрытии у них нет. Его можно было легко обойти по дороге и взять в полукольцо. О'Хара мучительно напрягал мозг в поисках возможности как-то блокировать дорогу, но ничего не находил.
Все равно здесь лучше, чем на берегу озерца у дороги. Правда, большая проблема - отсутствие здесь воды, но они запасли галлонов двадцать пять в каменной выемке, постепенно натаскав туда воду из озерца с помощью бидона.
Тем временем истерика у мисс Понски прошла, но ею овладела грусть. Она была необычно тиха, погружена в себя и неразговорчива. Она помогала носить воду, перетаскивать в новое место еду и вещи, но делала все это механически и безразлично. Агиляру все это не нравилось.
- Это не дело, - сказал он хмуро. - Не дело, чтобы такая женщина, как мисс Понски, участвовала в подобных вещах.
О'Хара взорвался.
- Черт возьми, не мы же эти вещи начали. Кофлины мертвы, Бенедетту чуть не убили, не говоря уже обо мне. Я постараюсь не допустить такого в будущем, но она - лучший стрелок из нас, а мы боремся за свои жизни.
- Вы солдат, - сказал Агиляр. - Я все жду, когда вы скажете, как Наполеон, что, дескать, нельзя приготовить омлет, не разбивая яиц. - В его голосе слышался легкий сарказм.
О'Хара пропустил это замечание мимо ушей.
- Мы все должны начать тренироваться в стрельбе из лука. Пока у нас еще есть время.
Агиляр коснулся его руки.
- Сеньор О'Хара, может быть, если я сдамся этим людям, они успокоятся?
О'Хара пристально посмотрел на него.
- Вы же знаете, что нет. Они нас не отпустят, мы слишком много видели.
Агиляр согласно кивнул.
- Я знаю. - Он слегка юмористически пожал плечами. - Я хотел, чтобы вы лишний раз убедили меня в этом. И вы убедили. Я очень сожалею, что все это свалилось на невинных людей из-за меня. - О'Хара нетерпеливо хмыкнул, и Агиляр продолжал:
- Наступают времена, когда политик передает дела солдату - когда от насилия уже никуда не уйти. Вот сейчас и я должен прекратить быть политиком и стать солдатом. Я тоже хочу научиться хорошо стрелять из лука, сеньор О'Хара.
- На вашем месте я бы не брал на себя слишком много, - сказал О'Хара. - Вы должны экономить силы на случай, если нам придется уходить. Вы не в такой уж хорошей физической форме, знаете ли.
Агиляр резко ответил:
- Сеньор, я буду делать то, что считаю необходимым.
О'Хара ничего не сказал ему, чувствуя, что задел испано-латиноамериканскую гордость. Он просто кивнул в ответ и пошел поговорить с мисс Понски.
Она стояла на коленях перед керогазом и как будто сосредоточенно наблюдала за тем, как кипит вода в котелке. Но выражение глаз было отсутствующим. О'Хара знал, что стоит перед ее внутренним взором - металлическая болванка, чудовищным образом появившаяся из спины человека.
Он присел на корточки рядом с ней, но она, казалось, даже не заметила его. Заговорил мягко, почти нежно, стараясь найти какое-нибудь разумное объяснение убийству человека. С большой неохотой он извлек из своей памяти собственные переживания, те, которые хотел бы навсегда забыть. Он говорил ей:
- Убийство человека - ужасная вещь, мисс Понски. Я знаю по собственному опыту. И я чувствовал себя скверно после этого очень долго. В первый раз, когда я подбил вражеский истребитель в Корее, я следовал за ним некоторое время - опасная вещь, но я был молод и неопытен. Охваченный пламенем "Миг" пошел вниз, мисс Понски, катапульта не сработала, и летчик, открыв кабину, выбросился в поток встречного воздуха. Был ли этот поступок смелым или отчаянным, я не знаю. Он падал на землю - маленький вращающийся темный комок. Его парашют не раскрылся, и я понял, что это - мертвец. - О'Хара облизал языком губы.