Хорнблауэр и Атропа - Форестер Сесил Скотт 10 стр.


Спускаясь в шлюпку, Хорнблауэр обернулся.

- Я засек время, мистер Джонс. Постарайтесь подвесить марса-рей за полчаса - я вернусь раньше.

- Есть, сэр.

Матросы снова забегали, а Хорнблауэр уселся на кормовое сиденье шлюпки.

- Я возьму руль, - сказал он рулевому. - Весла на воду. Он провел шлюпку вдоль "Атропы", последний раз взглянул на ее нос, бушприт и ватерштаг, затем их поглотил туман. Гичка оказалась в крохотном мирке, ограниченном стенами тумана. Шум ведущихся на корабле работ быстро стих.

- Гребите ровно! - приказал Хорнблауэр. Если шлюпка не будет идти совершенно прямо, через десять секунд компас покажет в противоположную сторону. Курс норд-тень-ост и полрумба к осту.

- Семнадцать, - считал Хорнблауэр. - Восемнадцать. Девятнадцать.

Он считал гребки - так можно приблизительно оценить пройденное расстояние. Семнадцать футов гребок, четверть мили - чуть меньше двух сотен гребков. Но надо учитывать скорость отлива. Значит, около пятисот гребков. Все это очень приблизительно, но в таком дурацком предприятии ни одна предосторожность не будет излишней.

- Семьдесят четыре, семьдесят пять, - считал Хорнблоуэр, не отрываясь от компаса.

Несмотря на сильное отливное течение, поверхность рд была гладкой, как стекло - весла, поднимаясь, оставляли на ее поверхности водовороты.

- Двести, - сказал Хорнблауэр и вдруг испугался, что сбился со счета и уже триста.

Весла монотонно скрипели в уключинах.

- Смотрите по сторонам, - велел Хорнблауэр рулевому - Если что-нибудь увидите, скажите мне. Двести шестьдесят четыре.

Кажется, только вчера он вел ялик с матросами "Неустанного" устьем Жиронды на операцию по захвату "Папийона". Но с тех пор прошло более десяти лет. Триста. Триста пятьдесят.

- Сэр, - позвал рулевой.

Хорнблауэр посмотрел. Впереди и немного слева туман как бы сгущался, что-то неясно вырисовывалось.

- Суши весла, - сказал Хорнблауэр, и шлюпка заскользила по инерции. Он немного повернул румпель, правя на сгусток тумана. Шлюпка остановилась раньше, чем они успели что-либо разглядеть, и гребцы по приказу Хорнблауэра вновь налегли на весла. Из тумана послышался окрик - видимо, там расслышали плеск весел.

- Эй, на шлюпке!

Во всяком случае, окликали по-английски. Теперь можно было различит большой бриг. Судя по форме рангоута и обводам, это Вест-Индский пакетбот.

- Что за бриг? - крикнул Хорнблауэр.

- "Амелия Джейн" из Лондона, тридцать семь дней из Барбадоса.

Это подтверждало первые впечатления Хорнблауэра. Но вот голос? Что-то он не совсем английский. В британском торговом флоте служит немало иностранцев, но вряд ли они командуют Вест-Индскими пакетботами.

- Суши весла, - приказал Хорнблауэр. Гичка плавно заскользила по воде. Пока он не видел ничего подозрительного.

- Держитесь на расстоянии, - сказали с брига. В этих словах тоже не было ничего странного. Корабль, стоящий на якоре в двадцати милях от французского побережья, подвергается немалой опасности, и его капитан, естественно не захочет подпускать к себе в тумане незнакомую шлюпку. Но "р" в слове "расстояние" было какое-то странное. Хорнблауэр повернул румпель, чтоб пройти под кормой у брига. Там было написано название: "Амелия Джейн", Лондон. Тут Хорнблауэр заметил кое-что еще - возл грот-русленя брига болталась большая шлюпка. Этому можо найти сотню невинных объяснений, и все же это подозрительно.

- Эй, на бриге! - крикнул Хорнблауэр. - Я поднимусь на борт.

- Не приближайтесь! - крикнули с брига. Над бортом поднялись головы, и на гичку направились три или четыре ружейных ствола.

- Я - королевский офицер, - сказал Хорнблауэр. Он встал на кормовое сиденье и распахнул бушлат показывая мундир. Тот, кто говорил с ним, некоторое время молчал, потом в отчаянии развел руками.

- Да, - сказал он.

Хорнблауэр взобрался на борт брига так быстро, как позволяли застывшие руки и ноги. Стоя на палубе, он вдруг сообразил, что безоружен, а на него враждебно смотрят человек пятнадцать, некоторые с ружьями в руках. Но команда гички уже взобралась на палубу и встала позади него, сжимая пистолеты и тесаки.

- Капитан, сэр! - Это кричал один из двух оставленных в гичке матросов. - Простите, сэр, в этой шлюпке убитый.

Хорнблауэр посмотрел вниз. В шлюпке действительно лежал, согнувшись пополам, мертвец. Теперь ясно, откуда взялось весло. Этого человека убили выстрелом с брига, когда шлюпка подходила к борту - бриг взяли на абордаж. Хорнблауэр снова посмотрел на людей, толпившихся на палубе.

- Французы? - спросил он.

- Да, сэр.

Этот человек понимает, что к чему. Он не пытается оказать сопротивление. Хотя у него пятнадцать человек, а у Хорнблауэра всего восемь, ясно, что где-то поблизости королевское судно и капитулировать все равно придется.

- Где команда? - спросил Хорнблауэр. Француз указал вперед, и по знаку Хорнблауэра один из его матросов поспешно освободил команду брига, запертую на полубаке - человек шесть негров и двух офицеров.

- Премного обязан вам, мистер, - сказал капитан, выходя вперед.

- Я капитан Хорнблауэр Его Величества корабля "Атропа", - сказал Хорнблауэр.

- Прошу прощения, капитан. - Это был пожилой человек, его белые волосы и голубые глаза резко констатировали с темно-коричневым загаром. - Вы спасли мой корабль.

- Да, - сказал Хорнблауэр. - Разоружите, пожалуйста, этих людей.

- С удовольствием, сэр. Займись этим, Джек.

Другой офицер - помощник, вероятно - забрал у франиузов ружья и шпаги.

- Они вышли из тумана и взяли нас на абордаж чуть раньше, чем мы успели их заметить. Королевское судно забрало у меня четырех лучших матросов, как только мы прошли Старт, не то я встретил бы их по-иному. Я успел выстрелить только один раз.

- Ваш выстрел и привел меня сюда, - коротко заметил Хорнблауэр. - Откуда они взялись?

- Я и сам себя об этом спрашиваю, - сказал капитан. - Из Франции они бы в этой шлюпке не добрались.

Оба с интересом посмотрели на удрученных французов. Вопрос был чрезвычайно важный. Французы с какого-то судна, и судно это стоит на якоре среди английских кораблей. Если так, значит, оно замаскировано под английское или нейтральное, и подошло еще до того, как спустился туман. Что ж, такое случалось нередко - это довольно простой способ захватить приз. Значит, где-то совсем близко затаился волк в овечьей шкуре, французский капер, вероятно, битком набитый людьми - он мог взять и не один приз. Когда поднимется ветер, начнется суматоха, все будут торопливо сниматься с якорей, и капер, прихватив призы, ускользнет незамеченным.

- Когда спустился туман, - сказал капитан, - ближе всех к нам был рамсгейтский траулер. Он встал на якорь одновременно с нами. Как бы это не был он.

Вопрос был так важен, что Хорнблауэр не мог спокойно стоять на месте. Он заходил по палубе, лихорадочно соображая. Он еще не додумал окончательно, как уже повернулся и отдал приказ, необходимый для осуществления его плана. Он не знал, хватит ли у него твердости довести этот план до конца.

- Лидбитер! - сказал он рулевому.

- Сэр.

- Свяжите им руки за спиной.

- Сэр?

- Вы меня слышали.

Связать пленных было почти что против законов войны. Когда Лидбитер подошел к французам, чтоб исполнить приказ, те явно возмутились. Послышались возбужденные голоса.

- Вы не можете этого сделать, - сказал тот, кто говорил по-английски.

- Заткнитесь! - рявкнул Хорнблауэр.

Он разозлился уже оттого, что отдал этот приказ, и злился еще сильнее из-за своей неуверенности. Безоружные французы не могли оказать англичанам никакого сопротивления. Громко повозмущавшись, они вынуждены были подчиниться, и Лидбитер, переходя от одного к другому, связал им запястья за спиной. Хорнблауэру отвратительна была роль, которую он избрал, хотя игра стоит свеч. Надо разыграть кровожадного злодея, одержимого манией убийства, Хорнблауэр знал, что такие люди есть. Изверги встречались и среди королевских офицеров. За последние десять лет войны на море то одна, то другая сторона изредка учиняли зверские расправы. Французы не знают Хорнблауэра, команда пакетбота тоже. Кстати, не знают его и собственные матросы. Они недолго служат под его началом, и не имеют причин усомниться в его человекоубийственных устремлениях. Значит, они не выдадут его своим поведением. Хорнблауэр повернулся к одному из своих матросов.

- Бегом наверх, - приказал он. - Пропустите гордень через блок на ноке грота-рея.

Это значило сделать виселицу. Матрос смотрел на него, не веря своим ушам, но Хорнблауэр страшно оскалился, и тот быстро побежал по вантам. Хорнблауэр подошел к связанным французам. Они смотрели то на матроса, то на искаженное лицо Хорнблауэра. Их перешептывание смолкло.

- Вы - пираты, - медленно и отчетливо сказал Хорнблауэр. - Я вас повешу.

На случай, если говорящий по-английски француз не знает слова "повесить", он указал на нок рея. Это поняли все. Секунду или две пленные молчали, и вдруг разом заговорили на французском, так быстро, что Хорнблауэр не разбирал слов. Потом тот, кто говорил по-английски, возмущенно заявил:

- Мы не пираты, - сказал он.

- А я уверен, что вы пираты, - ответил Хорнблауэр.

- Мы каперы, - сказал француз.

- Пираты, - повторил Хорнблауэр. Французы снова заговорили все разом. Хорнблауэр понял, что главарь переводит товарищам его слова, а они убеждают его объясниться полнее. Хорнблауэр холодно посмотрел на них и, не обращая больше внимания, отдал следующий приказ.

- Лидбитер, - сказал он, - завяжите на конце удавку. Потом опять повернулся к французам.

- Так кто вы, значит? - нарочито бесстрастно спросил он.

- Мы с капера "Венжанс" из Дюнкерка, сэр. Я - Жак Лебон, призмастер.

Выходя в море, каперы обычно имеют на борту несколько лишних офицеров, которые поведут трофеи во французский порт, пока остальная команда продолжит плаванье. Обычно на эту роль выбирают офицеров, знающих английский язык и обычаи королевского флота, и они называются "призмастерами". Хорнблауэр повернулся и посмотрел на удавку - она выразительно раскачивалась на ноке рея - потом опять обратился к призмастеру.

- У вас нет документов, - сказал он.

При этом он скривил губы в презрительной усмешке. Несчастным, не сводившим глаз с его лица усмешка эта показалась неестественной - такой она и была. Хорнблауэр блефовал. Если б призмастер показал какую-нибудь бумагу пришлось бы менять всю линию атаки, но риск был невелик. Будь документы у Лебона в кармане, он бы уже упомянул о них, попросил бы кого-нибудь их достать. Это - первое движение француза, в чьей личности усомнились.

- Нет, - упавшим голосом подтвердил Лебон. Мало кто берет с собой документы, собираясь на абордаж.

- Тогда я вас повешу, - сказал Хорнблауэр. - Всех до единого. Одного за другим.

Он заставил себя рассмеяться, и смех получился нечеловеческий, ужасный. Каждый подумал бы, что смех этот вызван предвкушением приятного зрелища - мучительной смерти пятнадцати человек. Седовласый капитан "Амелии", не вынеся этого, вмешался в разговор.

- Сэр, - сказал он. - Что вы собираетесь делать?

- Заниматься своим делом, сэр, - сказал Хорнблауэр, подражая тем наглым офицерам, которых ему приходилось встречать по службе. - Могу я попросить и вас заниматься своим?

- Но выже не станете вешать этих бедолаг, - продолжал капитан.

- Именно это я и сделаю.

- Но не на моем корабле, сэр. Не сейчас. Без суда и следствия…

- Именно на вашем корабле, сэр, который был захвачен ими по вашему упущению. И немедленно. Пиратов, пойманных на месте преступления, вешают сразу, и вы это знаете, сэр. И я это сделаю.

Какая удача, что капитан вмешался в разговор. Его отчаяние, тон его возражений были совершенно искренни - если б Хорнблауэр посвятил его в свой план, он говорил бы иначе. Хорнблауэр обошелся с ним жестоко, но так было нужно.

-Сэр, - настаивал капитан, - я уверен, что они - каперы.

- Попрошу вас не мешать королевскому офицеру исполнять его долг. Вы двое, подойдите.

Двое матросов, на которых он указал, покорно приблизились. Возможно, им случалось видеть повешенье, как и другие жестокости жестокой службы. Но перспектива лично принять участие в казни их явно смущала. Нежелание было явственно написано на их лицах, но они дисциплинированы и послушаются одного-единственного безоружного человека, потому что он их капитан.

Хорнблауэр смотрел на французов. Он вдруг почувствовал тошнотворную тяжесть в желудке, представив, будто и впрямь выбирает жертву.

- Этого первым, - скомандовал он.

Смуглый человек с бычьей шеей, на которого он указал, вздрогнул и побледнел, потом отступил, прячась за спинами товарищей. Все заговорили разом, лихорадочно дергая связанными за спиной руками.

- Сэр! - воскликнул Лебон. - Я прошу вас… Я умоляю…

Хорнблауэр неохотно взглянул на него. Лебон заговорил, страдая от недостаточного знания языка и невозможности жестикулировать.

- Мы - каперы. Мы сражаемся за Империю, за Францию. - Он упал на колени. Из-за того, что руки его были связаны, он ткнулся лицом в полу Хорнблауэрова бушлата. - Мы сдались. Мы не оказали сопротивления. Мы никого не убили.

- Оттащите его, - сказал Хорнблауэр, отступая. Но Лебон пополз на коленях, снова тыкаясь в бушлат и моля.

- Сэр, - снова вмешался капитан-англичанин. - Не могли бы вы по крайней мере отвезти их на берег для суда? Если они пираты, это выяснится достаточно быстро.

- Я хочу видеть, как они запляшут на pee, - сказал Хорнблауэр, лихорадочно подыскивая самое впечатляющее слово.

Двое матросов, воспользовавшись разговором, приостановили исполнение приказа. Хорнблауэр посмотрел на удавку - она неясно, но зловеще вырисовывалась в тумане.

- Я и на секунду не поверил, - сказал он, - что вы те, за кого себя выдаете. Вы шайка воров, пиратов. Лидбитер, поставьте к веревке четырех матросов. Я прикажу когда тянуть.

- Сэр! - вскричал Лебон. - Уверяю вас, даю слово чести, мы с капера "Венжанс".

- Ба! - ответил Хорнблауэр. - Где же он?

- Там. - Лебон не мог показать рукой, и показал одбородком по направлению левой раковины "Амелии Пжейн". Это было не очень точно, но уже что-то давало.

- Видели вы там какое-нибудь судно до того, как спустился туман? - спросил Хорнблауэр, поворачиваясь к английскому капитану.

- Только рамсгейтский траулер, - неохотно ответил тот.

- Это наш корабль! - воскликнул Лебон. - "Венжанс". Это дюнкеркский траулер - мы замаскировали его.

Вот значит что. Дюнкеркский траулер. Предназначенный для рыбы трюм битком набит вооруженными людьми. Немного изменить оснастку, нарисовать на гроте "R", написать на корме подходящее название - судно может, не вызывая подозрений, приближаться к английскому побережью и захватывать призы.

- Так где он значит? - спросил Хорнблауэр.

- Там… ой!

Лебон осекся, поняв, как много он уже выболтал.

- Я могу довольно точно сказать, где он находится, - вмешался английский капитан. - Я видел… ой!

Он осекся в точности как Лебон, но уже от изумления, и воззрился на Хорнблауэра. Это походило на немую сцену в глупом фарсе. Пропавший наследник наконец объявился. Хорнблауэру стало противно: он представил, как скромно признается, что он никакое не кровожадное чудовище, и выслушивает восторги невольных участников спектакля. Это было банально, это претило тому, что он назвал бы хорошим вкусом. Все, что требовалось, он узнал - теперь можно и поразвлечься, насколько это не помешает ему действовать немедленно. Прежняя усмешка теперь, когда Хорнблауэр своего добился, стала вполне естественной.

- Жалко, не придется смотреть повешенье, - сказал он как бы про себя, переводя взгляд с удавки на дрожащих французов - те еще не поняли, что произошло. - Если эту толстую шею немного сдавить…

Он не докончил фразы и под взорами всех собравшихся несколько раз прошелся по палубе.

- Очень хорошо, - сказал он, останавливаясь. - Как ни жаль, но повешенье придется отложить. Где примерно был этот траулер, капитан?

- Было стояние прилива и отлива, - начал просчитывать капитан. - Мы еще не поворачивались. Приблизительно… Капитан явно был наблюдателен и быстро соображал.

- Очень хорошо, - сказал Хорнблауэр, выслушавего.

- Лидбитер, оставляю вас здесь с двумя матросами. Смотрите за пленными, чтоб они не захватили бриг. Я возвращаюсь на судно. Ждите дальнейших приказов.

Он спустился в гичку. Провожавший его капитан явно недоумевал, и это было приятно. Он не мог до конца поверить, что Хорнблауэр - адское чудовище, каким притворяется, и его жестокость лишь по счастливой случайности заставила пленного проговориться. С другой стороны, трудно поверить, что Хорнблауэр, применив хитрую уловку для достижения желаемого, пренебрег затем возможностью сорвать аплодисменты и насладиться восторженным изумлением зрителей. И то, и другое сбивало с толку. Это хорошо. Пусть себе гадает. Пусть все гадают - впрочем, посерьезневшие гребцы явно ни в чем не сомневались. Не зная, как велика была ставка в игре, они твердо уверились, что их капитан показал свою истинную сущность - его хлебом не корми, дай посмотреть жестокую казнь. Пусть так и думают. Вреда не будет. Хорнблауэру было не до того - все его внимание сосредоточилось на картушке компаса. Смешно было бы - ужасно комично - если б после всего он на обратном пути проскочил мимо "Атропы" и потом несколько часов блуждал в тумане. Направление на "Амелию Джейн" было норд-тень-ост и полрумба к осту. Противоположное - зюйд-тень-вест и полрумба к весту, и Хорнблауэр твердо держал гичку на этом курсе. Поскольку отлив еще не кончился, через несколько секунд они должны увидеть "Атропу". Какое облегчение он испытал, когда они действительно ее увидели!

Мистер Джонс встретил Хорнблауэра у борта. Он видел, что в гичке не хватает двух матросов и рулевого. Объяснить это было нелегко, и мистер Джонс сгорал от любопытства. Он мог только гадать, что делал в тумане его капитан. Любопытство пересилило даже испуг при виде оскала, по-прежнему искажавшего лицо Хорнблауэра - снова оказавшись на корабле, тот начал с неприятным страхом гадать, как члены Адмиралтейского совета расценят его отлучку. Вопросы Джонса он оставил без внимания.

- Я вижу, вы подвесили реи, мистер Джонс.

- Да, сэр. Поскольку вы не вернулись, я послал матросов обедать. Я думал…

- У них есть пять минут, чтобы докончить обед, не больше. Мистер Джонс, если бы вам пришлось отправлять две шлюпки для захвата вражеского судна, стоящего на якоре в таком тумане, как бы вы это устроили? Какие бы отдали приказы?

- Ну, сэр, я бы… я бы…

Мистер Джонс явно не отличался сообразительностью, ни умением быстро приноравливаться к обстоятельствам. Он мямлил и запинался. Но на флоте крайне мало офицеров, которым не довелось участвовать хотя бы в одной операции по захвату вражеского судна. Как это делается, Джонс отлично знал, и постепенно это стало ясно.

Назад Дальше