По краешку судьбы, или Космические приключения Золотого человека - Галина Горшкова 10 стр.


- Все? Странное сообщение. Но я записала. Вы не волнуйтесь.

- Большое спасибо, до свидания!

- Прощайте.

Мариса протянула листок бумаги брату.

- Крис, ты ведь едешь в сторону медакадемии? Закинь это отцу. Звонили из одной его лаборатории. Что-то у них там неладно. Его разыскивают. И про меня не разболтай! О, это меня! - Мариса снова схватила телефон и побежала к выходу. Счастье - оно все-таки есть!

- Патрик, это Карлос. Ты уверен, что наблюдается активность агента В36? - Карлос нервно комкал одной рукой переданную ему записку, а другой крепко сжимал телефонную трубку.

- Абсолютно. Мы запеленговали его корабль. Четыре часа назад он вышел из "мертвой зоны", летит в сторону Зеленой Луны, возможно, полетит дальше. Какие будут инструкции?

- Какие еще инструкции? Атаковать немедленно. Патрик, агент мне нужен живым, слышишь?

- Слышу. Я, собственно, так и подумал. Есть две сложности. Зеленая Луна - хоть и наша территория, но в связи с ювелирной ярмаркой там полно полиции. Я уж не говорю о наблюдателях Союза Доверия. Это во-первых. Во-вторых, оба наших корабля, которые сейчас курсируют в том районе, уже порядком поистратили запасы топлива. И они не вместе, летят с разных координат.

- Патрик, мне нужен этот агент! Пусть идут на подвиг и сделают все возможное и невозможное. Будь на связи. Держи меня в курсе.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Нападение Хамелеонов

"Синяя птица" второй раз за последние сутки подверглась нападению. Беды ничто не предвещало. "Тайфун", с которым корабль Джека стыковался накануне на подлете к Ассе, прилетел на встречу не один. Небольшой, но довольно юркий и храбрый патрульный вез на буксире подбитый им хамелеонский военный крейсер. В технической оснащенности революционеров прибыло. Посовещавшись немного, капитаны обоих кораблей решили с маршрута не сходить, а для медленного препровождения захваченного судна до места его ремонта сформировать команду из части своих людей. Раненый корабль со вновь образованной командой полетел прямым маршрутом в Одиннадцатую республику. "Тайфун" продолжил патрулирование своим путем. А Джек, который временно лишился половины экипажа, как и было запланировано, направился в сторону Зеленой Луны.

Тут и начались неприятности. Сначала "Синяя птица" попала в поле зрения каких-то разбойников, которые без всякого разбора нападают на одиноко летающие в "мертвой зоне" корабли. Не имея достаточного количества людей для полноценного сражения со столь агрессивным противником, Джек принял решение от прямого столкновения уйти. Быстроходной и маневренной "Синей птице" это удалось, несмотря на подбитый с одной стороны двигатель. Уклонившись от предписанного маршрута и прикрываясь плотным астероидным кольцом Краба Бордо, со всех сторон обхватывающим Зеленую Луну, корабль Джека сумел оторваться от столь навязчивого врага. Правда, для этого пришлось выйти из "мертвой зоны" и лететь по уже неконтролируемой повстанцами территории. И все бы ничего, если бы случайно, по какому-то закону невезения, навстречу "Синей птице" откуда-то из астероидов не вынырнул хамелеонский бродяга. Завидев раненый корабль, хамелеоны без всяких дополнительных команд и предупреждений перешли в наступление.

- Они что, страх и совесть потеряли? Джек, давай развернемся и поджарим их. Пусть не лезут!

- У нас нет времени на маневр, Лаерти. Мы проигрываем в скорости. А на одном двигателе, сам понимаешь...

- Черт знает что! Второе нападение за день! Они что, сговорились? Это под самым носом полиции. Куда только международники смотрят? Это просто возмутительно! За что деньги получают? Бандиты!

- За то и получают, чтобы нас поймать. Надо было лететь вместе с ребятами, слева от Краба. А здесь засадой попахивает. Арчер, что там у тебя?

- Я рассчитал наш маршрут, возможность удрать есть. Это наша траектория, - Арчер вывел голографическую карту в центр каюты. - Вот астероидный пояс, правая клешня Краба. Есть шанс нырнуть сквозь него, в этот проем, и вырулить к Зеленой Луне. Тяжеловоз за нами не пройдет, по габаритам своим не пролезет. Но, во-первых, нам надо снизить скорость почти до пешеходной, а значит, мы близко подпустим неприятеля и он может нас сильно поранить. Во-вторых, я даже не знаю, где на той стороне мы сможем заправиться. Придется садиться на планету. А это чревато непредвиденным общением с полицией.

Очередная атака хамелеонского корабля опять дала о себе знать.

- Они нас догоняют, Джек. Защита долго не выдержит их натиска.

- Сам вижу, Лаерти, - капитан стиснул зубы. - Готовимся к маневрам в астероидном поясе. Будем отрываться. Арчер, закрой правый борт защитным куполом. С нашими ранами, мы, как красная тряпка, действуем вызывающе на всех пролетающих мимо "быков". Нечего другим знать, что у нас есть повреждения.

- Есть.

"Синяя птица" еще потеряла в скорости, почти остановилась. На хамелеонском корабле было полное ликование: такой простой победы никто и предположить не мог! Судя по всему, можно и экипаж захватить в плен, и стрелять особо не придется! Однако вместо того чтобы развернуться и встретить свою смерть лицом к лицу или хоть как-то оказать сопротивление, практически захваченный корабль повернулся к хамелеонам наименее вооруженной частью - боком, и зачем-то опять включил двигатели. "Уж не в астероиды ли они собрались спрятаться? Придется их все-таки расплавить!". Капитан хамелеонского бродяги дал приказ об уничтожении корабля. Подчиненные бросились к лазерам. Но команда запоздала. Преждевременное ликование, переоценка возможностей и недальновидность руководства привели к очередной промашке. "Синяя птица" помахала неприятелям своим хвостом и скрылась из виду.

- Нет! Не может быть! Упустили! Уплыли наши деньги! Я этого так не оставлю! - капитан вражеского корабля был в неистовстве. - Еще жалеть будете, что достались полиции, а не мне! Соедините меня с международниками. Скажем, что на нас напали пираты. Кто там у нас самый разыскиваемый? "Синяя птица"? - и он в радостном ожидании потер руки.

- Что будем делать, Джек? Мы в ловушке, - Лаерти посмотрел в глаза своего друга. - Эти патрульные идут прямо к нам.

Вся малочисленная команда "Синей птицы" собралась в каюте управления. Джек, Арчер, Лаерти, Гарри, Марк и Тони тихо переговаривались между собой по-французски и тревожно поглядывали на купол, за которым вырастали корпуса патрульных кораблей. Возвращаться поздно. Следуя жесткому приказу полиции, "Синяя птица" остановилась. Сражаться - проигрышный вариант, сотрут в звездный порошок. Джейн и Таисия сидели здесь же, немного поодаль, пытаясь понять, к чему им следует быть готовыми. Только Филипп, проигравший большую часть предыдущих суток в новую компьютерную игру, по-прежнему спал и не присутствовал на оперативном совете.

- Вижу. Может, это обычная проверка документов?

- Я бы не стал на это рассчитывать. Они вооружены и идут прямо к нам, - Арчер был взволнован. - Один корабль - еще куда ни шло, но два при наших повреждениях нам не одолеть. Сдается мне, эта собака все-таки сообщила международникам про нас. И летят они по нашу душу. Что будем делать?

- Летим на Луну, - Джек пожал плечами. - Других вариантов нет. Патруль обидится, если мы вдруг развернемся и побежим, обстреляет вдогонку. На нас не написано, кто мы, а на Луне сейчас проходит ювелирная ярмарка. Туда направляется масса кораблей. Наш единственный шанс - убедить полицию, что мы частное торговое судно, летим на выставку. На борту есть недурная коллекция драгоценностей и несколько сопроводительных документов. Мы с Арчером свободно говорим по-испански. Представимся хамелеонами, постараемся заговорить им зубы.

Арчер скептически посмотрел на приближающиеся корабли.

- Ладно, если это обычная проверка документов на транспорт, и по списку прибывающих на Луну, а не паспортный контроль и идентификация личности. Ты ведь знаешь прекрасно, Джек, что у них есть наши пальчики. Хамелеоны и атланты списали на нас все преступления века. Нам жизни не хватит, чтоб отмыться от приписываемых нам грехов. Я уж не говорю об их политике "кто не с нами - тот против нас". Они убеждены, что если мы не в Союзе Доверия, то мы космические пираты. Единственные, кто здесь не запятнанные, так это Таисия с Джейн. Но они же не могут пройти паспортный контроль и за нас? А если здесь обыск проведут? Может, попытаться отбиться?

Лаерти тоже согласно кивнул.

- Или возьмем пришедших офицеров в заложники, как в прошлом году?

- В прошлом году ситуация была совсем другой, Лаерти, и боюсь, что каждый раз так отчаянно везти не будет, - Джек принял решение. - Предлагаю начать с дипломатии. Попытаемся уговорить их пропустить нас на выставку. Арчер, будешь играть роль капитана, займись бумагами по списку пассажиров. Я буду владельцем корабля и ювелирной продукции. Пойду до сокровищницы, выберу что-нибудь подходящее. Возможно, удастся откупиться, дать взятку. Так, вы, ребята, переоденьтесь в хамелеонскую форму и вооружитесь. Остальной экипаж, скажем, спит. Все по местам, что встали? Времени нет. Джейн и Таисия, пошли со мной. У меня для вас тоже дело.

Убедительный голос и уверенная походка капитана вселили уверенность и в экипаж. Они еще повоюют, поборются за место под солнцем. Джек твердым шагом, не оглядываясь, направился в одну из кают верхнего яруса, выполняющую функции большой кладовки, и именуемую экипажем между собой "сокровищницей". Джейн с любопытством пошла следом. Из разговоров команды она уже много раз слышала о наличии этой комнаты, но побывать в ней и увидеть все трофеи своими глазами ей до сих пор не приходилось.

- Джек, что происходит? Какое дело? - Таисия испуганно посмотрела на капитана.

Глаза Джейн тоже выражали немой вопрос.

Джек перешел на английский язык.

- Девушки, у нас проблемы. Нам предстоит встреча с двумя патрульными кораблями, которые, вероятно, в курсе того, что мы участвовали в перестрелке по ту сторону астероидного пояса. Конечно, мы оборонялись, но мы нарушили законы КСД. Полагаю, объяснения с полицией не будут легкими, хотя мы и переоденемся в хамелеонскую форму. Я хочу, чтобы вы тоже переоделись, но не в форму, а в гражданскую одежду. Стыковка у нас планируется на среднем уровне. Я включу на ваш этаж селектор, вы будете слышать наши переговоры, все, что происходит в каюте управления и на среднем ярусе. Если что-то пойдет не так (возможно, нас даже задержат), то действовать вам придется по обстановке. Я рекомендую вам сделать вид, что вы не с нами: гражданские лица, случайно оказавшиеся на борту нашего корабля. Не думаю, что полиция будет к вам пристрастной. Пока оставайтесь здесь и не паникуйте. Мне пора.

Джек выбрал себе дорогой костюм, не глядя пересыпал в пластиковый пакет содержимое одной шкатулки, открепил от ее донышка какие-то бумаги и развернулся, чтобы идти. Девушки в растерянности переглянулись.

- Джек! - Таисия заговорила по-французски. - Джек, все так плохо, что даже необходим этот маскарад? А как же вы?

Джек кивнул и тоже ответил по-французски.

- Этот маскарад, Таисия, единственный способ остаться вам в живых, а если повезет, то и на свободе. Ваших пальчиков у них нет. Что же касается нас, то нас спасет только чудо. Но я, право, не знаю, откуда оно может на нас свалиться, - капитан пошел переодеваться.

Таисия шумно выдохнула.

- Нет, я так не могу.

- Чего не можешь? - переспросила Джейн.

- Сделать это. Притвориться, будто я не с ними. Я член экипажа, и буду считать себя предателем, если от них отрекусь. Я не могу. Тебе придется наряжаться одной, Джейн. Ты ведь действительно не член экипажа. Тебя они не тронут. Здесь полно одежды, документов разных. Можешь выбрать все, что хочешь.

Таисия скрылась.

- "Не могу, не могу!" - передразнила Джейн, разглядывая сокровищницу и горы разных вещей, одежды, обуви, косметики и парфюмерии. - Что ж... а я могу. Да. Значит, говоришь, Джек, продаем драгоценности? А ты, капитан, молодец! Соображаешь! - Джейн открыла еще одну шкатулку. "Красота неописуемая!". - Хорошо, помогу тебе сделать их рекламу. Сыграем дуэтом.

Минут через пятнадцать после всех описываемых событий "Синяя птица" осуществила стыковку с одним из патрульных кораблей, а еще минут через пять военный офицер в сопровождении четырех вооруженных солдат предстали взору команды.

- Добрый вечер, господа! - на чистом испанском языке, радушно улыбаясь, приветствовал их Джек. - Позвольте представиться, Альберто Динеро. Владелец этого корабля, а также торговой марки "Бриллиантовое сердце", которую мы едем представлять на ярмарке. Наши часы, цепи и браслеты становятся все более популярными в современном мире. А чем обязаны мы в столь поздний час визиту полиции?

Офицер немного растерялся. Он ожидал увидеть здесь банду разбойников, встретить отчаянное сопротивление, но никак не улыбку вполне приличного человека, судя по всему, еще и соотечественника. "Впрочем, и приличные с виду люди тоже могут оказаться на деле не теми, кем кажутся. Проверить все равно не мешает".

- Капитан Эрнесто Маркес, полиция Зеленой Луны. Простите за вторжение. Мы ищем особо опасных преступников.

- Здесь? На нашем корабле? Кто же это? - Джек перевел недоуменный взгляд на Арчера, также с потрясающим чувством актерского мастерства играющего роль капитана корабля.

Офицер поправился:

- Нет, господин Динеро. Мы ищем преступников в космосе, в пределах границ Луны. Мы получили сообщение, что по нашей территории курсируют пираты. Более того, нам известно, что их корабль поврежден. У нас есть предписание на досмотр всех прибывающих кораблей. Это проводится исключительно в целях безопасности. Прошу отнестись с пониманием.

- Конечно, конечно! Безопасность превыше всего! - сердце у Джека почти остановилось. - Но как? Страховая компания уверяла нас в полной безопасности наших сокровищ! А вы говорите, что здесь свободно разгуливают пираты! Вы думаете, они решат поживиться золотым фондом ярмарки? И не побоятся столь дерзкого ограбления?

- Уверен, что у них ничего не получится. Они даже близко не подлетят к Луне. По тревоге подняты все патрульные. У нас муха не проскочит. Поэтому мы и проверяем всех, и Ваш корабль не исключение. Приготовьте, пожалуйста, документы на проверку, список пассажиров, и где Ваш экипаж?

- Кто-то на посту, кто-то уже спит. По нашим часам почти ночь, - Джек виновато улыбнулся. - Но, если есть необходимость, можно и разбудить. Луис, принеси список.

Арчер с замирающим сердцем, но с улыбкой профессионального игрока, подошел к компьютеру. Джек, как в замедленном кино, отсчитывал секунды. Секунды, оставшиеся до начала конца. Он сделал все, что мог. "После просмотра списка будет обыск, перестрелка, арест. Ждать каких-то чудес с неба не приходится. Кстати, о небе". Джек поднял голову и посмотрел наверх, на балконы. Ему вдруг показалось, что он слышит чьи-то шаги. Или не показалось?

По верхнему ярусу действительно простучали каблучки. А следом за ними послышалась живописная брань на чистейшем испанском языке. Звонкий голос их гостьи, как оказывается, далеко не атлантки, требовательно посылал вопросы на весь корабль, сотрясая воздух и стены.

- Альберто! Альберто, черт бы тебя побрал! Сколько можно ругаться по одному и тому же поводу? Почему я должна ждать тебя на ужин по два года? У тебя что, ноги к полу приросли, или забыл дорогу? Знаешь, милый, если ты опять висишь на телефоне со своими банкирами, то я вот что придумала. Давай разведемся! Женись на своих страховщиках или компаньонах, ужинай с ними, и целуйся с ними тоже! А мне надоело! Права была моя мама, когда говорила...

Джейн вывернула из-за балкона и остановилась на верхней ступеньке лестницы. Гнев на супруга мгновенно сменился растерянностью при виде посторонних, да к тому же еще и полицейских, а затем и вовсе поменялся на приветливую улыбку. Какие бы трудности и проблемы ни возникали в рамках семьи, но сор из избы выносить на людях не следует.

Выход девушки был эффектным. Большой театр в лице Джейн потерял великую актрису. Никакой доли наигранности, никакой фальши. Естественные человеческие эмоции и взаимоотношения. Взору всех присутствующих предстала яркая темпераментная девушка, несколько избалованная высшим обществом. Волнистые каштановые волосы немного небрежно, но все равно элегантно, были уложены на затылке. Несколько выпавших из прически локонов, либо наоборот - специально оставленных не забранными, придавали лицу кокетливое выражение. Вечерний макияж оттенял прозрачные изумрудные глаза, легкие ямочки, играющие на щеках. Длинное вечернее платье из темно-зеленого шелка гармонично облегало по-настоящему соблазнительную фигуру. Закрытую платьем грудь и шею с лихвой компенсировали открытая спина, плечи и боковой разрез подола, который при желании мог показать несколько больше, чем допустимо приличиями. Бриллиантовые серьги, дорогие браслеты на руках, тонкий аромат духов подчеркивали вкус девушки. А аккуратные босоножки, состоящие фактически из одних каблучков да шнурков, дополняли этот женственный, с явным намеком на интимность, ансамбль.

- Что она делает? - с ужасом в голосе шепотом спросил Лаерти у Гарри. Спрятавшись за противоположным балконом и держа под прицельным огнем незваных гостей, представители экипажа "Синей птицы" на какое-то мгновение потеряли дар речи - настолько это представление стало для них неожиданным. - Да она нас сдаст с потрохами. Она не атлантка! А этот офицер - ее соотечественник!

- Тише, Лаерти. Возможно, у нее есть какой-то план.

Джейн тем временем уже спускалась по лестнице навстречу Джеку и полицейским.

- О! Sorry! Простите, господа, за небольшой шум! - Джейн мило улыбнулась и, подойдя к Джеку вплотную, укоризненно на него посмотрела. - Я не знала, что у нас гости, а ты мог бы предупредить меня и не выставлять свою супругу в таком неприглядном свете!

Видя, что Джек все еще в ступоре, сраженный ее великолепием и свободным владением испанским языком, она обернулась к офицеру:

- Грета Динеро. Супруга этого умного и талантливого, но, к сожалению, часто рассеянного господина. Кому имею честь быть представленной? И чем мы обязаны столь позднему визиту?

- Э... Полиция Зеленой Луны, сеньора. Капитан Эрнесто Маркес. Простите, это я отвлек Вашего мужа от повседневных дел. Не хотел вносить раздор в Вашу семейную жизнь. Это не намеренно. Я здесь по долгу службы.

- О! Понимаю. "Geschдft ist Geschдft!", как говорят наши друзья немцы. Дело есть дело. Да? А почему вы стоите в дверях? Альберто, ну как можно? Вообще-то, сеньор Маркес, мой супруг очень радушный человек. Просто, когда по полгода путешествуешь в космосе и общаешься с внешним миром только по телефону, можно отвыкнуть от Саргондского гостеприимства, - Джейн озорно улыбнулась полицейским, и в ее темно-зеленых глазах заплясали чертики. - Знаете, мы собирались ужинать. Может быть, вы составите нам компанию? Обсудите все свои дела за бокалом хорошего вина? А?

Офицер сконфузился.

- Премного благодарны, сеньора. Но мы на службе. Нам не положено. Обеспечиваем безопасность Луны. Проверка документов. И на Вашем корабле тоже.

- М-м-м, что ж, не буду вам мешать, - Джейн печально вздохнула. - Придется мне все-таки ужинать сегодня в одиночестве.

- Дорогая, уверяю тебя, капитан не задержит нас долее, чем требует того проверка документов, - Джек наконец-то пришел в себя и включился в спектакль. - Луис, что со списком?

Назад Дальше