Кольцо Огня (ЛП) - Крис Брэдфорд 7 стр.


- То, что ты лидер, не означает, что ты должен решать все сам, - возразила Миюки. - В нашем клане Шонин часто спрашивает мнения Учителя и глав семей.

- Правда? - Джек почувствовал, как груз ответственности немного отпустил его плечи. Он-то думал, что остальные сочтут его слабым, если он не сделает этого.

Миюки кивнула.

- Учитель всегда говорит, что тот, кто хочет вести людей, должен идти позади.

Похожие мудрые высказывания он слышал в Нитен Ичи Рю, Джек вдруг вспомнил старый урок ниндзя. Он был так поглощен идеей быть лидером, что забыл о важности работы в команде.

Вспомнив об упоминании Учителя, он спросил:

- Как там Сокэ?

- У него сильная воля, но он простыл, - ответила Миюки, ее глаза выдали напряжение, скрытое в душе. - Он готовит Ханзо, чтобы тот стал следующим Учителем.

Джек кивнул, зная, что Сокэ не собирается насильно переместить их кланы глубже в горы Ига. Но было печально слышать, как старика подводит здоровье. Учитель был его наставником в ниндзюцу, спас его от самураев Сёгуна и научил нужным навыкам выживания в опасном путешествии до Нагасаки.

- А как ты? - спросил Джек.

Миюки выдавила улыбку.

- Убежище неплохо, но совсем не такое, как наш последний дом. Жизнь сложнее, чем ты выше взбираешься. Погода суровее, земля не такая плодородная, - она смотрела на домики фермеров с печальной улыбкой. - Тамагаши напоминает мне нашу старую деревню. Площадь, пруд, открытые поля – хотя наши дома были в лучшем состоянии, а рисовые поля располагались более удобно.

- Вот потому ты и ниндзя, и фермер хороший, - напомнил Джек.

- Это так, но не нужно быть гением, чтобы организовать это. Я имею в виду, посмотри на их рисовые поля. Если бы напали ниндзя, они...

- Защита! - перебил ее Джек, его лицо просветлело. - Миюки, что бы я без тебя делал?

Миюки смущенно смотрела на землю, а потом подняла взгляд на него.

- Я тоже скучала, Джек.

Но Джек был слишком вдохновлен идеей, чтобы заметить нежность, которая сквозила в выражении ее лица.

- Почему я не подумал об этом раньше? - воскликнул он. - Пять Колец!

Из тренировок ниндзюцу Джек выучил от Учителя о Пяти Кольцах. Эти пять элементов Вселенной - Земля, Вода, Огонь, Ветер и Небо - складывались в основу боевых техник ниндзя и тактики. Пять Колец влияли на всю их жизнь, даже на способ построения деревень.

Для непосвященного деревня ниндзя выглядела как простое общество фермеров. По правде же деревня была хитро сооруженной крепостью. С помощью Кольца Земли ниндзя использовали природное окружение - топкие рисовые поля могли стать рвами, улицы - запутанными лабиринтами, растения - оградой, а холмы и их крутые склоны - бойницами.

- Нам нужно сделать эту деревню такой, как у ниндзя! - сказал Джек с торжествующей улыбкой.

Он побежал по площади, Миюки следовала за ним, и обнаружил остальных у пруда.

- Ты выглядишь довольным, - отметил Сабуро.

- У меня есть план! - сообщил Джек.

Юные самураи тут же окружили его. Нэко, желая тоже в этом участвовать, втиснулась рядом с Юудаем. Из главного домика на почтительно расстоянии за ними наблюдали Джуничи, Тогэ и Сора.

- Наша главная цель - остановить бандитов, пока они не добрались до рисового магазина, - заявил Джек, указывая на огромное здание неподалеку от площади. - Потому нам нужно превратить эту деревню в крепость.

- За три недели! - воскликнул Сабуро. - Но это даже не замок Осака!

- Командная работа и помощь фермеров - и мы все успеем, - спокойно ответил Джек.

- Придется согласиться с Сабуро, - сказал Хаято. - Защита сложнее атаки, а эта деревня открыта со всех сторон. Откуда нам начать?

- Это я и хотел спросить у вас! - сказал Джек.

Понимая, что соединение тактик ниндзя и самураев - лучший путь к успеху, он начал с одной из стратегий Масамото.

- Чтобы узнать врага, нужно стать врагом. Как вы бы напали на эту деревню?

20

ГЛАЗАМИ ВРАГА

- Напал бы с гор, - сказал Хаято. - Скорее всего, с северной дороги. Акума не ожидает сопротивления, так зачем ему обходить?

- Согласен, - сказал Джек. - Там мы и начнем.

Покинув площадь, она прошли к окраине деревни, где главная дорога обрывалась возле пустой долины. Грязная тропа змеилась по склону и исчезала в камнях.

- Нечем остановить бандитов, - мрачно сказал Хаято.

- Нам нужны баррикады, - предложил Джек. Он начертил ногой линию на снегу, отмечая границу деревни. - Здесь.

- Я могу построить одну, - предложил Юудай, - с помощью нескольких фермеров.

- Отлично! - ответил Джек, обрадовавшись доброй воле мальчика. - Тогэ говорил, что у бандитов есть лошади. Так что барьер должен быть достаточно высоким, чтобы они не могли перепрыгнуть, и достаточно крепким, чтобы его не разрушили.

- Не беспокойся, - сказал Юудай. - Когда я закончу, даже дракон не сможет пройти!

- Тем не менее, нас ничто не предупредит о нападении, - заметила Миюки, разглядывая окружение долины.

Джек вспомнил урок о Кольце Огня от Учителя. Этот элемент представлял энергию и силу воли для ниндзя и был тесно связан с оружием. Ключевое влияние он оказывал на кадзюцу – Искусство Огня – которое было связано с взрывами, порохом и использованием огня дл разрушения. Но Джек также выучил, что он может быть более послушным, защищая ниндзя.

Джек указал на ближайший холм.

- Нам нужен дымовой маяк здесь, тогда мы будем предупреждены.

- Я попрошу селян принести дрова, - сказал Йори, - и организовать расписание дозорных.

- Спасибо, Йори, - сказал Джек, уже свыкаясь с ролью лидера.

- Но если они нападут с другой стороны? - спросил Сабуро.

- Точно. Мы построим дозорную вышку на площади. Так мы сможем следить за всеми приближениями к деревне. Я этим займусь, - он повернулся к Сабуро. - Так что, если смотреть глазами врага, где наша следующая слабость?

Сабуро нахмурился в раздумьях.

- Наверное, дорога из Окаямы.

Юные самураи вернулись в деревню, а потом прошли вдоль реки, где ледяные воды свободно падали с гор.

- Это будет проще, - заметил Хаято с облегчением, заметив, что противоположный берег реки был почти в десяти метрах, а река была слишком глубока для лошадей. - Акума не сможет пройти, если разрушить мост.

- Нет, мы должны его оставить, - сказала Миюки.

Все посмотрели на нее, Хаято недовольно глядел на нее, посмевшую вмешаться.

- Мы оставим это как ловушку, - объяснила она. - Рыбку для кота, и бандиты захотят пройти здесь. А там мы его и взорвем!

- Это нечестно! - сказал Хаято. - Самураи так не сражаются.

- Думаешь, Акума заботится о чести? - парировала Миюки.

Стиснув челюсти, Хаято признал:

- Наверное, нет. Но как ты собираешься его взорвать?

- Порохом.

Хаято ошалело взглянул на Миюки.

- У тебя есть порох?

- Немного, - сказала она, постучав по маленькой баночке, прикрепленной к ее оби, как и остальные ее вещи.

Хаято рассмеялся.

- Это даже для салюта не хватит!

Теперь Миюки выглядела недовольной.

- Мы можем сделать больше. Все, что нам нужно, это древесный уголь, сера и селитра.

- Думаешь, у бедных фермеров есть все это? - фыркнул Хаято.

Миюки сверлила его взглядом, и Джек вмешался, пока не дошло до боя.

- Обе идеи хороши, - сказал он. - Если у фермеров есть то, что нужно Миюки, то сделаем все по ее плану. Если нет, мы пойдем по пути Хаято. Все равно нам придется пожертвовать двумя домами и мельницей.

- Ты не можешь этого сделать! - сказал Тогэ, появляясь за их спинами. - Это мельница Джуничи. Его мать, Натсуко, все еще живет там.

- Но мы не можем защитить всех, - возразил Хаято.

- Натсуко - упрямая старушка.

- Она будет менее упряма, когда Акума появится у ее дверей.

Тогэ поежился.

- Я вас предупредил, она это не одобрит.

21

СЦЕПИВШИСЬ РОГАМИ

Когда фермер прибежал, чтобы получить сообщение, Джек спросил его:

- Где другой мост через реку?

- Есть брод в нескольких милях к югу, - ответил Тогэ, указав в сторону рисовых полей. - Эта тропа как раз туда и ведет.

- Значит, туда пойдет Акума.

Юные самураи направились по полям. Они шли по паутине дорог, едва заметных в снегу.

- Открытую местность сложно защитить, - проворчал Хаято, прикусив губу.

- Зато мы сможем их видеть, - сказал Джек. - А с твоим луком, ты сможешь атаковать их, пока бандиты будут там идти.

Хаято кивнул.

- Но нам нужно их замедлить. Они нам догонят.

- Мы можем затопить поля, - предложила Миюки.

- Это должно сработать, - согласился Джек. Такая стратегия была частью техник Кольца Воды, и он помнил, как эффективна она была против армии самураев в деревне Миюки.

- Но это не остановит их, - возразил Хаято. - Они используют дорожки.

Джек изучил взглядом дороги, пересекающие поля. Ниндзя сделали бы их такими узкими, что пройти смог бы только один, а располагались бы они в виде лабиринта, чтобы запутать врагов. Но дороги фермеров были широкими, вели прямиком в деревню.

- А как насчет рва? - предложил Сабуро. - Мы сможем их залить, чтобы они стали рвом.

- Это куда лучше! - сказал Хаято, похлопав его по спине.

- Нужно окружить так всю деревню, - заметила Миюки. - Много работы.

- Что ж, тогда пусть Сабуро возглавит копание рва! - сказал Хаято, не обратив внимания на слова Миюки.

Сабуро скованно улыбнулся, не очень-то радуясь такому заданию, но все же гордый оказанным доверием. Йори увидел возмущение на лице Миюки, когда ее снова проигнорировали, и выступил вперед.

- Хаято, умнее последовать обоим предложениям, - сказал он.

- Конечно, - с рвением ответил Хаято. - Много защиты не бывает.

- И нам остается лес на западе, - сказал Джек, направляясь дальше.

Пока они шли по рисовым полям, Джек почувствовал, как его тянут за рукав. Нэко просила проследовать за ней.

- Идемте! - сказал Джек остальным, а она тащила его к пруду.

Оказавшись там, она указала на лед, покрывающий поверхность пруда. Джек не понимал, что она от него хочет, пока Нэко не ступила на лед и не прошла по нему.

- Нэко заметила проблему! - крикнул Джек, поманив остальных ближе и подав Нэко знак. - Бандиты смогут обойти рисовые поля и пройти здесь.

- Это не проблема. Лед может сломаться, - сказала Миюки.

- Кто сказал, что он сломается? - отозвался Хаято, вонзив стрелу в поверхность пруда. - Звучит так, что он довольно толстый. И Нэко смогла по нему пройти.

- Мы расшатаем лед раньше, - сказала Миюки с хитрым видом. - И это будет прекрасным природным средством защиты.

- И ты пойдешь туда, чтобы сломать лед? - с вызовом спросил Хаято.

Они снова столкнулись в споре, словно скрестили рога, Юудай поднял большой камень и подбросил его в воздух. Он приземлился в центр пруда и с треском расколол ледяную поверхность, пролетев в воду. Крошечные трещины потянулись от дыры.

- Вот так-то, - усмехнулся Юудай.

Джек рассмеялся. Ему нравилось рвение мальчика. Юудай не принимал ничью точку зрения; он просто хотел сделать дело. Пруд теперь стал защищенным, и Джек чувствовал себя спокойнее, зная, что три точки атаки они обнаружили, у них появлялись шансы победить.

Так было, пока они не вошли в лес.

- Вот наша самая сильная слабость, - сообщил Хаято, разглядывая путь впереди. - Много укрытий, сложно что-то заметить, огромное количество путей, чтобы обойти баррикады.

Джек и остальные хранили молчание, они обдумывали решение. Но никто не спешил говорить. Лес давал слишком много возможностей атакующему врагу.

- Предоставьте это мне, - сообщила Миюки.

- И что ты собираешься сделать? - осведомился Хаято.

- У меня есть парочка идей.

Хаято уже собирался протестовать, но Джек, желая остановить их стычку, влез в спор.

- Я доверяю тебе, Миюки.

- И я не собираюсь тебя предавать, - ответила она, поклонившись.

До того, как кто-нибудь успел перебить его, Джек продолжил.

- У нас много работы, у каждого из вас есть обязанности. Юудай - север и баррикада, Хаято - восток и мост, Сабуро - юг и рисовые поля, Миюки - запад и лес. Йори - организация дымового маяка, а также можешь помогать другим постам. Я буду на площади, направляя сооружения защиты и помогая строить вышку. Есть вопросы?

Юудай поднял руку.

- Наш план, конечно, хорош. Но нам все еще нужна армия, чтобы укрепить каждый пост.

Сабуро согласно кивнул.

- Но у нас нет даже самураев. Где нам взять армию?

К общему удивлению, Хаято и Миюки ответили в унисон:

- Мы ее обучим!

22

ЗАЩИТЫ

Всю следующую неделю в деревне кипела активность. Тогэ помогал направлять фермеров, и Джек поделил их на четыре отряда по восемь человек, каждый отряд имел лидера - юного самурая. Миюки взяла только троих помощников, включая Нэко, а оставшихся людей своего отряда она направила к Джеку, чтобы постройка дозорной вышки шла быстрее. Один из них был способным плотником, и Джек оставил его на случай, eсли он уйдет проверять состояние других точек, где строилась защита.

Юудай оказался работником, не знающим усталости, и его баррикада вскоре обрела узнаваемые формы.

- Хорошая работа! - сказал Джек, проверяя один из заостренных стволов, вкопанных в землю.

Бросив в кучу еще один камень, Юудай вытер пот со лба.

- Мы на половине пути! - сообщил он. - Но нам еще нужно укрепить эти балки, построить между ними стену с колючим кустарником и добавить бамбуковые колья, чтобы обезопасить от штурма.

- Это должно сдержать наступление Акумы, - сказал Джек, впечатленный размахом постройки. Оба улыбнулись.

Заметив четверых фермеров, изо всех сил тащащих поваленные деревья, они поторопились им помочь. Вшестером они смогли установить срубленное дерево рядом с кучей камней, где двое жителей деревни резали и заостряли деревья. Затем четверо фермеров устало рухнули на землю.

- Хорошо! - прокричал Юудай, похлопав их по спинам с энтузиазмом. - Но не нужно спать, пока не наступила ночь!

Взвалив на плечо следующее дерево, Юудай направился обратно к баррикаде, где двое мужчин копали яму для очередного кола. Несмотря на усталость, команда фермеров поднялась на ноги и послушно поспешила за ним. Джек отметил, как тонко и умело ведет себя с ними Юудай, его постоянные подбадривания сохраняли общее боевое настроение.

- Еще что-нибудь нужно? - спросил Джек у Юудая.

Мальчик задумался на мгновение, на его плече ствол казался легким, словно весил не больше копья.

- Мы могли бы сделать завал из тюков сена, чтобы обеспечить запасную линию защиты.

- Неплохая идея, - согласился Джек. - Я поручу этот вопрос Йори.

Оставив Юудая и его фермеров за работой, Джек пошел в деревню, чтобы посмотреть, как Сабуро справляется с заданием. Он обнаружил друга сидящим на дереве и глядевшим на кучу земли.

- Не разгибаем спин! - приказал он, глотнув из чашки зеленый чай.

Грязное лицо Кунио показалось из ямы.

- Может, сделаем перерыв?

- Думаешь, Акума будет делать перерыв, когда нападет? - спросил Сабуро.

Кунио почесал ухо.

- Нет.

- И нам нельзя останавливаться!

Тяжело вздохнув, Кунио продолжил движения лопатой, как и остальные мужчины.

- Как тут у вас? - спросил Джек.

- Честно? - отозвался Сабуро. - Очень медленно. Земля промерзла.

Джек изучил взглядом ряд канав, что шел частично вдоль южной границы деревни.

- Успеете к черной луне?

- Такими темпами - вряд ли, - отметил Сабуро. - Мы используем излишек грязи, чтобы укрепить берег с этой стороны, но я не думаю, что мы успеем окопать так всю деревню.

- Нам нужно любое преимущество, какое можно получить, - настаивал Джек. - Нужно доделать этот ров. Я попрошу Хаято дать парочку его людей сюда. Они уже закончили подготавливать поля к затоплению.

- Но что с мостом? - спросил Сабуро.

Хотя Джуничи мог снабдить Миюки углем и показать горячий источник серы неподалеку, в деревне не было селитры, и их свалка была не настолько хороша, чтобы оттуда можно было добыть селитру. План Миюки пришлось отложить в сторону к радости Хаято и использовать его стратегию.

- Джуничи хочет, чтобы мельницы тоже защитили, а его мать не собирается уходить оттуда, - вздохнул Джек. - Так что нужно спешить.

Сабуро вскинул брови беспокойстве.

- Понадеемся, что Акума не решится напасть раньше.

- Помолимся, что он вообще не нападет!

Покинув деревню, Джек отправился в лес. По сравнению с лихорадочной активностью в деревне, здесь не было и признака того, что Миюки и ее команда работают. Казалось, что кроме деревянного барьера по другую сторону от главной дороги, она ничего не сделала. Джек подошел к узкой щели в барьере и отправился на поиски команды Миюки.

- Стоп! - послышался крик.

Замерев, Джек вскинул голову и увидел Миюки, сидящую на ветке дерева.

- Что ты делаешь? - спросил Джек.

Она улыбнулась ему, дразня его.

- Если я тебе скажу, то испорчу сюрприз.

Нэко появилась из кустов. Она скользила между деревьями, кружащим путем приближаясь к ним. Улыбнувшись Миюки, она кивнула.

- Хорошая работа, Нэко! - сказала Миюки, подав ей знак.

- Вы общаетесь? - спросил Джек, радуясь, что Нэко выглядит такой довольной.

- Легко, - отозвалась Миюки. - У нее есть свои знаки, но я обучила ее нескольким жестам ниндзя, которые мы используем во время миссии. Я могу и тебя научить нескольким ночью, если захочешь.

Миюки сделала еще несколько знаков Нэко, и она с рвением побежала сквозь лес. Джек, глядя со стороны Миюки, понимал, что тут Нэко в своей стихии.

- Нэко может стать идеальной ниндзя, - согласилась Миюки, читая мысли Джека. - Она тихая, быстрая и, если ее обучить, смертоносная.

Джек рассмеялся.

- Что ж, переживем Черную Луну, и ты сможешь забрать ее к себе в клан!

Услышав шаги на снегу, Джек повернулся и увидел Хаято, идущего по тропе.

- Значит, пока все вокруг тяжело работают, наша ниндзя висит на дереве!

Миюки спрыгнула на землю.

- Мы работаем так же усердно, как и ты.

- И где тогда ваши защиты? - фыркнул Хаято, разглядывая нетронутый лес.

- В том-то и дело! - парировала Миюки и отвернулась от него.

Такое показное неуважение вывело Хаято из себя, и он направился к ней. Джек тут же оказался между ними. Он начинал думать, что победить Акуму будет проще, чем удержать этих двоих от стычек.

Оттащив Хаято в сторону, Джек попытался отвлечь его вопросами.

- Сабуро нужна твоя помощь. Можешь отдать ему пару человек?

Еще кипя, Хаято кивнул без слов.

- Уверен, что колов достаточно?

- Почти, - ответил он. - Было бы лучше, если бы у нас были настоящие, но приходится делать из бамбука.

- И когда ты начнешь тренировать нашу армию?

- Днем.

Назад Дальше