Энн застыла, словно ее ударили. На мгновение воцарилась тишина. Потом кто-то прибавил пятьдесят центов, и момент замешательства прошел, затем наши глаза встретились через весь зал. Ее лицо побледнело, подбородок гордо вздернулся, но мне доставляло удовольствие видеть гнев в ее глазах. Конечно, я должен был стыдиться за самого себя, но я не мог забыть ее высокомерия и того, как она замахнулась на меня арапником.
Коробка досталась Роджеру Бэлчу за пять долларов пятьдесят центов.
Выставили коробочку Хины Бенн, и кто-то начал торг, предложив доллар. Я ответил двумя и заметил, как Энн повернулась, чтобы посмотреть на меня. Больше в торгах я не участвовал, и коробка ушла за четыре доллара к Курту Флойду - видно, из-за того, что никто не хотел ставить против него и тем самым нарываться на скандал. Я бы рискнул, но у меня имелись другие намерения.
Оставалась еще эта тихая хрупкая девушка в выцветшем клетчатом платье. Я заметил, что никто не собирается торговаться из-за ее коробки и что она тоже заметила это. Она уже поднялась, жалея, наверное, о том, что пришла сюда, и опасаясь попасть в неловкое положение, если ей придется самой съесть свое угощение. Несомненно, ей понадобилось большое самообладание, чтобы явиться на бал одной, и теперь казалось, что ее нервы на пределе.
Выставили ее коробку. Я догадался об этом по ее реакции и по тому, как она неожиданно двинулась в сторону двери. Никто ее здесь не знал, а собравшиеся ковбои, несмотря на горлопанство и разухабистость, на самом деле стеснялись знакомиться с новой девушкой.
Наконец аукционист, видя, что торгов не предвидится, предложил свою цену. Он дал пятьдесят центов. Я ответил долларом и увидел, как она приостановилась. Но тут произошло неожиданное.
Джори Бентон, не лишенный внешней привлекательности парень, поставил два доллара.
Однако привлекательным Джори казался лишь на первый взгляд. Он слыл задирой и грубияном, ходили слухи, что он украл несколько голов скота в разных местах и пару раз с оружием в руках участвовал в перестрелках. Парень мечтал, чтобы его считали отъявленным головорезом, но и близко не мог равняться с таким бандитом, как, например, Ингерман. Эта девушка была нездешней и вовсе не из тех, кто годился бы ему в подружки. К тому же она приехала одна, и Джори наверняка захотел бы проводить ее домой. А в зале не нашлось бы никого, кто мог бы помешать ему навязать ей свое общество.
И она это знала.
- Два пятьдесят, - небрежно бросил я.
Взволнованный Фуэнтес снова направился ко мне и остановился в нескольких шагах.
Джори был слегка навеселе, но я сомневался, что он только поэтому включился в торг, - может, он и в самом деле хотел заполучить девушку, а может, действовал с подачи Бэлча и Сэддлера, которые наблюдали за происходящим.
- Три доллара, - немедленно отреагировал Джори.
- Три пятьдесят, - добавил я.
Рассмеявшись, Джори крикнул:
- Четыре!
В зале стало тихо, всем стало ясно, что происходит нечто особенное. Лицо девушки сделалось бледным и напряженным. Кем бы она ни была, откуда бы ни появилась, но глупой ее не назовешь. Она понимала, как развиваются события, и видела, что без неприятностей не обойтись.
- Пять долларов, - сказал я и заметил, что Денни Рольф отвернулся от своей девушки и стал оглядываться по сторонам.
Внезапно Джори расхохотался и, подняв руку, громко произнес:
- Ладно, хватит мелочиться. Десять долларов!
Даже при жалованье охранника - сорок долларов в месяц - он предлагал крутую ставку. Ему и в голову не приходило, что торги могут зайти еще дальше.
- Пятнадцать долларов, - спокойно заявил я.
Лицо Джори напряглось, и он впервые за все время взглянул на меня. И во взгляде его мелькнул испуг. Я не знал, сколько у него денег, но сомневался, что больше этого - по крайней мере, ненамного больше.
- Шестнадцать долларов! - По его интонации я догадался, что Джори почти исчерпал свои возможности.
Неожиданно позади меня раздался шепот Бена Ропера:
- У меня есть десятка. Можешь рассчитывать на нее.
Стараясь вести себя как можно небрежней, я произнес:
- Семнадцать.
Протолкавшись сквозь толпу, Роджер Бэлч подошел сзади к Джори. Я заметил, как он достал из кармана несколько монет и что-то прошептал ему. Джори протянул назад руку за деньгами.
Быстро взглянув на то, что оказалось в его руке, он победно воскликнул:
- Двадцать долларов!
- Двадцать один.
На мгновение снова повисла тишина. Аукционист откашлялся. Он выглядел разгоряченным и обеспокоенным. Затем посмотрел на Роджера Бэлча, а потом на меня.
- Двадцать два, - перебил Джори, но не так уверенно.
Роджер уставился на меня, широко расставив ноги. Кажется, он пытался меня запугать.
- Двадцать три, - небрежно ответил я и, нарочно сунув руку в карман, вытащил несколько золотых монет. Я хотел дать им понять: если они намереваются выиграть, то им придется раскошелиться. По крайней мере, я бы узнал, насколько сильно их желание победить. Или они пытаются самоутвердиться?
Джори увидел золотые монеты - целую пригоршню двадцатидолларовиков. Те деньги, что я держал в руке, равнялись жалованью ковбоя за целый удачный год, и все это заметили.
- Предложено двадцать три доллара! Двадцать три! Двадцать три раз! Двадцать три два! Двадцать три… три!
Аукционист выдержал паузу, однако Роджер Бэлч уже отвернулся, а Джори так и стоял, ничего не предпринимая.
- Продано… продано… продано! Продано джентльмену из "Стремени"!
Торги закончились, и участники рассеялись по залу, собираясь снова в небольшие группки. Я прошел к аукционисту забрать свою коробку.
Джори Бентон уставился на меня тяжелым взглядом.
- Хотелось бы знать, откуда у тебя столько денег, - воинственно произнес он.
Взяв левой рукой коробку, я улыбнулся ему:
- Заработал, Джори. Я много работал.
С коробкой в руке я прошел через весь зал к девушке в клетчатом платье.
- Это ведь ваша, не так ли?
- Да. - Она подняла глаза. - Почему вы это сделали? Заплатили столько денег?
- Мне хотелось получить ваше угощение.
- Но вы ведь даже не знаете меня.
- Немного знаю… и намного больше знаю о Джори Бентоне, а также то, что вы приехали одна.
- Спасибо. - Мы отыскали скамейку в углу и уселись рядом. - Мне не следовало рисковать, - сказала она, - но… было так одиноко! Я не могу больше задерживаться.
- Тогда съедим угощение, - предложил я, - и мне будет очень приятно проводить вас домой.
Теперь она по-настоящему испугалась.
- О нет! Вы не должны! Я не могу вам этого позволить!
- Вы замужем!
Она вздрогнула.
- Нет. Я просто не могу! Поймите меня!
- Хорошо, но может, хоть часть пути? Просто чтобы убедиться, что вы спокойно уехали?
- Хорошо, - неохотно согласилась она.
Я сказал, что меня зовут Майло Тэлон.
- А меня - Клариса… зовите просто Лиза. - Она так и не назвала свою фамилию, а я не стал настаивать. Если она молчит, значит, у нее есть на то свои причины.
Угощение оказалось незамысловатым, но вкусным. В коробке лежали жареные пирожки, почти такие же вкусные, какие мне доводилось есть только дома, а мама пекла самые лучшие пирожки из тех, которые я когда-либо пробовал. Однако мои глаза продолжали поглядывать в ту сторону, где сидела Энн Тимберли.
Фуэнтес вместе с Беном Ропером подошли ко мне. Я представил их девушке, и Фуэнтес сказал:
- Мне кажется, что сегодня вечером нам лучше ехать всем вместе, si?
- Я поеду с Лизой, - ответил я, - но только часть пути.
- Мы проводим, - решил Бен, - а ты будь поосторожней. Роджеру Бэлчу не нравится, когда обставляют его парней. Он просто не хотел слишком много тратиться ради выигрыша.
Они отошли, и немного погодя к ним присоединился Денни Рольф. Парни Бэлча и Сэддлера тоже понемногу собирались вместе.
Снова начались танцы, и я, сделав пару кругов с Лизой, оставил ее беседовать с Беном, а сам направился через весь зал к Энн.
Когда я подошел, она обернулась, хотела отказать в ответ на мое приглашение, но почему-то передумала.
Энн танцевала превосходно, и я тоже старался вовсю. Мне доводилось танцевать намного чаще и в значительно лучших местах, чем большинство ковбоев могло себе даже представить. Словом, я мог свободно передвигаться по залу - и даже без лошади. Обычно ковбои не слишком хорошо танцуют, но они не придают этому большого значения, как и их партнерши. Ковбой всегда готов подержать девушку, пока она танцует.
Вокруг веселились. Внимательно наблюдая за окружающими, я не заметил значка шерифа. Если где-нибудь поблизости и был представитель закона, то на танцах он не присутствовал, и это следовало не упускать из виду.
- Кто она? - внезапно спросила Энн.
- Лиза? Симпатичная девушка.
- Вы с ней давно знакомы?
- Никогда раньше не встречал.
- Замечательно! Она, очевидно, производит впечатление!
- Она не набрасывалась на меня с бранью, - ответил я.
Энн внимательно посмотрела на меня.
- Я прошу прощения за то, что произошло. Но вы меня очень сильно рассердили!
- Так я и предполагал. А когда вы сердитесь, то делаете это по-настоящему.
- Вы поступили нечестно.
- Почему?
- Предложили четверть доллара за мою коробку.
Я улыбнулся ей:
- Вы сами виноваты.
- А… Лиза? Как вы догадались, что последняя коробка принадлежит ей?
- Видел, как она ее принесла, а когда коробку выставили на аукцион, она направилась к выходу. Испугалась, что никто не станет торговаться из-за нее.
- Поэтому вы и торговались?
- Почему бы нет? У вас ведь достаточно друзей. Как и у Хины.
- О!.. Хина. Она тут первая красавица. Все парни жаждут заполучить ее коробку, даже мужчины постарше. Не понимаю, что они в ней находят.
- Вы все отлично понимаете, - усмехнулся я, - так же, как и я. У нее все на месте и столько, сколько нужно. - Внезапно у меня возник вопрос. До сих пор я был слишком занят аукционом и последовавшей за ним беседой. - А парню, который получил вашу коробку, повезло.
Проигнорировав мое замечание, Энн грустно произнесла:
- Роджер Бэлч всегда получает то, что хочет. - И с оттенком горечи добавила: - Никто не стал торговаться с ним…
- Вы обижаете людей. Чего же вы тогда ждете от них?
- Я бы не хотела, чтобы вы торговались с ним, - серьезно заметила она. - Он мстителен и коварен. Если бы вы взяли над ним верх, он возненавидел бы вас…
- Меня ненавидели и раньше.
Вдруг я вспомнил о Лизе. Ей же нужно ехать домой, и она вполне могла отправиться одна.
К счастью, музыка закончилась, и ко мне сразу же подошел Фуэнтес.
- Если хочешь, чтобы девушку проводил Джори Бентон, то так и скажи.
- Вовсе нет, - ответил я и обратился к Энн: - Возможно, мы снова отправимся в те края. В любом случае, где бы я ни проезжал, буду высматривать вас.
- Она уже ушла, - торопил Фуэнтес. - А Джори - следом.
Лиза подтягивала подпругу, а Джори стоял рядом, прислонившись к столбу. Не знаю, что он ей говорил, но когда я подошел, он выпрямился.
- Подождите минутку, - попросил я Лизу. - Сейчас приведу своего коня.
- Не стоит беспокоиться, - вмешался Бентон. - Я только что обещал леди проводить ее домой.
- Прошу прощения, - улыбнулся я. - Может быть, вы забыли, что я купил коробку?
- Помню. Но то было внутри. Мы тогда находились в зале. А тут, снаружи, все по-другому.
- В самом деле?
В тени кто-то явно шевельнулся. Его друзья или мои? Или кто-то посторонний?
- Чтобы проводить ее, ты должен сначала иметь дело со мной, - воинственно заявил Бентон.
Дальнейшее произошло мгновенно. Моя рука потянулась как бы поправить галстук, потом всего лишь два небольших шага - вперед и влево.
- Само собой, - ответил я и сбил его с ног, не оставив ему ни малейшего шанса уклониться от удара на такой короткой дистанции.
Джори оказался не готов к такому повороту событий. Совершенно не готов. Может быть, он хотел устроить драку или просто напугать меня. Но я давным-давно усвоил, что наступление - лучший способ защиты.
- Поскорее в седло, Лиза! Я бы помог вам, но не хочу подставлять спину.
Бентон медленно сел, встряхивая головой; ему понадобилось не меньше минуты, чтобы сообразить, что с ним произошло. Затем быстро вскочил на ноги, однако его слегка пошатывало от удара.
- Я убью тебя! - хрипло прорычал он.
- Лучше не пытайся. Если ты побежишь за оружием, то я успею раньше, а если ты выстрелишь, то я окажусь точнее.
- А как насчет меня? - К нам подошел Ингерман.
- Спроси кого-нибудь от "курятника" до "норы", Ингерман, тебе скажут, что я всегда начеку.
Уже приготовившись к схватке, он неожиданно замер. От "курятника" разбойников до "норы в стене" - "норы" Брауна или "норы" Джексона… все это были тайные убежища на Разбойничьих тропах. Не многие здесь поняли, что я сказал, но Ингерман понял и забеспокоился… Кто я такой?
Я не хотел сейчас, чтобы он ударил в грязь лицом.
- Нам не из-за чего драться, Ингерман. Возможно, когда-нибудь и подвернется случай, но не здесь и не по столь пустячному поводу.
Ингерман не походил на разбушевавшегося парня с дикими глазами и револьвером. Он был холоден как лед и дрался только за деньги, а здесь ими и не пахло. И то, как я с ним разговаривал, вселяло в него беспокойство. Никто не давал ему указания убивать меня… пока.
- Всего лишь хотел узнать, в чем тут дело, - спокойно сказал он. - Поосторожней, парень.
- Я осторожный человек, Ингерман. Джори только чуть не расшибся. Я пытался удержать его, но…
Теперь возле нас собралась толпа, и среди остальных - Денни Рольф и Фуэнтес. А прямо за спиной Ингермана возник Бен Ропер.
- Садись на коня, Тэлон, - поторопил он. - Мы едем домой.
Услышав позади себя голос, а он знал, что собой представляет Бен Ропер, Ингерман инстинктивно почувствовал угрозу. Повернувшись, он пошел прочь, Джори Бентон последовал за ним.
Ночь выдалась холодной и ясной, небо усеяли звезды, и ветер шелестел в зарослях полыни. Мы поскакали, хотя я не имел представления, куда держим путь.
Глава 9
Поначалу мы не разговаривали. Бен Ропер, Фуэнтес и Денни Рольф следовали за нами. Мне хотелось бы кое-что услышать, но Лиза предпочитала молчать, поэтому мы ехали в тишине, которую нарушал лишь приглушенный топот копыт, поскрипывание седел и нечаянное позвякивание шпор.
Отмахав несколько миль, я на минуту оставил Лизу и подождал остальных.
- Дорога может оказаться долгой, ребята, вам ни к чему ехать за нами дальше.
- Кто она такая, Майло? - спросил Бен.
- Она мне не сказала. Приехала одна, и мне почему-то кажется, ее домашние не знают, что она отправилась на вечеринку… Я не очень-то во всем разобрался.
Мы разговаривали тихо, и Лиза, находившаяся на некотором расстоянии, не могла нас услышать.
- Будь поосторожней, - предупредил Денни. - Не нравятся мне такие тайны.
Когда они повернули назад, я подъехал к Лизе, и мы, ничего не сказав друг другу, снова продолжили путь. Местность становилась все более холмистой и изрезанной, нам часто попадались купы деревьев и заросли кустарника, которые по мере нашего продвижения становились все гуще.
- Вы проделали долгий путь, - наконец я решился нарушить молчание.
Еле заметная тропа, которой, по-видимому, редко пользовались, спускалась в узкую расселину, ведущую к руслу небольшой реки, укрывавшейся среди гигантских дубов и орехов-пекан. У воды Лиза остановилась, чтобы напоить лошадь.
- Вы и так далеко заехали. Я хочу поблагодарить вас за то, что проводили меня, и за то, что купили мое угощение. Надеюсь, что все обойдется без неприятностей… с тем мужчиной.
- Неприятностей все равно не избежать. Он работает на Бэлча и Сэддлера.
- А вы на "Стремя"?
- Да.
Ее лошадь подняла голову, с морды стекала вода. Мой конь тоже решил напиться.
- Не торопитесь с выводами, - тихо сказала Лиза. -Я не знакома ни с Бэлчем, ни с Сэддлером, но мне известно, что они жестокие люди. И все же я считаю их честными тружениками.
- Я в этом пока не убедился. - Ее реплика меня очень удивила. - К тому же кто-то крадет скот.
- Да, знаю. Но не думаю, что это Бэлч и Сэддлер, так же как не считаю, что кражи - дело рук "Стремени".
И снова я удивился:
- Вы хотите сказать, что есть люди, которые считают, что мы воруем?
- Конечно. Неужели вы полагаете, что только вам можно подозревать? Будьте осторожны, мистер Тэлон, очень осторожны. Все не так просто, как вам кажется.
- Вы уверены, что мне не следует сопровождать вас дальше?
- Нет… пожалуйста, не надо. Мне уже осталось совсем немного.
- Тогда адиос.
Я неохотно развернул коня и поскакал прочь. Она не двинулась с места, и я видел темный силуэт на фоне серебристой воды, пока не скрылся в лощине. Взобравшись наверх, я остановился, и мне показалось, что слышу топот копыт удаляющейся лошади.
Взглянув на звезды, сориентировался: я находился где-то юго-восточнее ранчо, и, сверяя направление по звездам, двинулся вперед, огибая заросли деревьев и кустарников, несколько раз мне пришлось спускаться в глубокие расселины.
Обогнув заросли кустарников в три или четыре акра, я заметил, как моя лошадь насторожилась.
- Спокойно, мальчик! - ласково произнес я и остановился, вслушиваясь. - Спокойно!
Неподалеку кто-то двигался - отчетливо доносились хруст травы под копытами, почти неуловимый звук движения и стук рогов.
- Спокойно, мой мальчик, - прошептал я.
Почувствовав у себя на шее мою руку и услышав мой голос, конь несколько расслабился, а я, вытащив из чехла винчестер, принялся ждать. Совсем близко гнали скот, а в краях, где находятся ранчо, честные люди не гоняют скот по ночам… по крайней мере, не часто.
Стадо находилось не более чем в сотне ярдов от меня. Направляясь на юго-восток, я не смог бы его миновать. Пришлось подождать, пока звук постепенно стихнет.
Небольшое стадо - совершенно точно. Не более тридцати-сорока голов. Если последовать за ним сейчас, то в результате кое-кому придется расстаться с жизнью, и этим кое-кем мог оказаться я. Такая мысль не слишком пришлась мне по вкусу, а следы и до завтра никуда не денутся.
Затем у меня возникла идея… Зачем проделывать долгий путь к ранчо? Правда, меня ждала работа и ее хватало, но если бы мне удалось обнаружить, куда девается пропавший скот, то это стоило бы потраченного времени. Поэтому, снова двинувшись в путь, я стал выискивать место для ночлега и нашел его - небольшую полянку рядом с речушкой, возможно, той самой или ее притоком, у которой расстался с Лизой среди огромных дубов и орехов-пекан. К счастью, ночь выдалась прохладной, но не холодной. У меня с собой не оказалось одеяла, ничего, кроме плаща и седельного чепрака. Но я сгреб листья и расстелил поверх них плащ, а чепрак набросил на плечи.
Винчестер положил рядом, стволом к ногам, а вынутый из кобуры револьвер - прямо под руку. И не стал разводить костер, потому что не знал, как далеко угнали скот и не надумает ли погонщик вернуться обратно.