Иоланда дочь Черного корсара - Сальгари Эмилио 5 стр.


- Да, это так, - ответил Кармо. - И когда Черный корсар, поклявшийся на трупах братьев нещадно казнить всех, кто носил имя предателя, узнал, что любимая девушка - дочь герцога, то, он посадил ее в лодку и бросил одну посреди Мексиканского залива, несмотря на то, что надвигалась буря. Бог, однако, не дал погибнуть девице, и волны не поглотили, а прибили ее к южным берегам Флориды, населенным карибами, а те, очарованные чудесной красотой фламандки, не только не убили, но и провозгласили ее своей королевой.

- А корсар убил герцога, правильно говорю? - перебил дон Рафаэль.

- Нет, когда спустя несколько месяцев мы взяли на абордаж корабль герцога - дело было как раз в водах Флориды, - старый предатель, не желая сдаваться, взорвал пороховые запасы и вместе с кораблем утонул в Мексиканском заливе.

- Но ведь и корсар был на борту?

- И мы тоже, - ответил Кармо. - Корабль был уже в наших руках, как грянул взрыв, и мы все полетели в море. По счастливой случайности нам удалось спастись на обломках корабля, и спустя два дня мы пристали к берегам Флориды. Тут нас взяли в плен подданные герцогини - королевы карибов. Если нас тут же не убили, то только благодаря тому, что дочь Ван Гульда вовремя нас узнала и потому что в ней не угасла еще любовь к корсару.

- А она не припомнила ему свою обиду? - спросил дон Рафаэль.

- Наоборот. Как-то вечером оба сели в лодку, и долгие годы мы ничего не слышали о них. Позднее кто-то из итальянских флибустьеров рассказал, что в открытом море корсара и юную герцогиню подобрал английский фрегат, шедший в Европу, который отвез их в Пьемонт, где они поженились.

Но счастье их, как вы знаете, длилось недолго. Десять месяцев спустя герцогиня умерла, произведя на свет дочку, и на следующий год корсар, так и не смирившийся с утратой своей подруги, подставил себя под пули в Альпах, где он сражался с французами, вторгшимися в Савойю и угрожавшими Пьемонту.

- Если это так, - заметил дон Рафаэль, - то губернатору Маракайбо рассказали все правильно.

- А ему какое дело до Черного корсара? - с удивлением спросил Кармо.

- Самое прямое, ведь от отца он получил ужасное поручение.

- Какое?

- Отомстить за него.

- Но кто же был его отец?

- Герцог Ван Гульд.

Крик изумления вырвался из уст Кармо и Ван Штиллера. Оба вскочили на ноги, не в силах сдержать волнение.

- У герцога был сын?! - вскричали флибустьеры.

- Да, от одной мексиканской маркизы. Его назвали графом Медина и Торрес, так как он не мог носить имя отца.

- И он же губернатор Маракайбо? - не унимался Кармо.

- Да, и он же захватил в плен Иоланду Вентимилья.

От шпионов, которых он направил в Италию, он узнал, что молодая девушка села на голландский корабль, отправлявшийся в Америку, где намеревалась вступить во владение огромными землями, оставшимися от герцога, - сказал плантатор. - В проходы между Антильскими островами были посланы два крупных судна с поручением захватить голландский парусник, ибо граф Медина опасался, что дочь корсара отправится сначала на Тортугу и попросит флибустьеров помочь ей вернуть владения, отобранные испанским правительством по наущению губернатора Маракайбо.

- А на каком основании?

- В отместку за то зло, которое Черный корсар причинил испанским колониям, - сказал дон Рафаэль.

- А кто управляет владениями? - поинтересовался Кармо.

- Все тот же выродок, который в конце концов, приберет их к своим рукам, а стоят они не мало.

- А разве герцогиня Ван Гульд, жена корсара, не добивалась их возвращения?

- Конечно, но без всякого результата.

- Сто чертей и одна бочка! - вскричал Кармо. - Теперь мне стало ясней, почему этот мерзавец так настойчиво удерживал Иоланду и не хотел с ней расстаться.

Дорогой дон Рафаэль, - продолжал он, - вам представляется блестящая возможность спасти свою шкуру и имущество. Обещаю вам, мои товарищи вас не тронут, но надо, чтобы вы помогли нам отыскать эту девушку. Если, конечно, губернатор не утащил ее с собой…

- Я уверен в этом, - подтвердил плантатор.

- Значит, она где-то здесь поблизости. Но где? Вам это лучше знать.

Сжав голову руками, дон Рафаэль умолк, словно над чем-то задумавшись. Внезапно он встал.

- Я думаю, ее не могли поручить никому, кроме капитана Валеры.

- Кто он такой? - спросил Кармо.

- Близкий друг графа Медины и, похоже, его злой гений.

- Где он живет?

- В монастыре кармелитов.

- А он не сбежал?

- Скорей всего прячется в монастырских склепах. Там огромные подземные ходы, которые, говорят, ведут к лагуне.

- Что это за человек?

- Смелый воин, способный обеспечить надежную охрану.

- Не будем терять время, - решил Кармо. - Если подземелье сообщается с лагуной, то негодяй уже вечером может удрать с девушкой.

- Надо предупредить капитана, - сказал Ван Штиллер.

- И взять с собой подкрепление, - посоветовал дон Рафаэль.

- И двоих-то нас много, - отрезал Кармо. - Шпагой мы владеем не хуже дуэлянтов, не правда ли, Ван Штиллер?

- Мы ученики Черного корсара, первой и славнейшей шпаги на Тортуге, - подтвердил гамбуржец.

- Тогда в путь, - скомандовал Кармо.

Осушив последнюю бутылку, они вышли.

В это время мимо шли два флибустьера, согнувшись под грузом серебряной посуды и церковной утвари, которую они, вероятно, похитили в одном из соседних храмов.

- Эй, друзья, - окликнул их Кармо. - Сообщите немедленно капитану Моргану, что мы напали на след Иоланды. Пусть он не беспокоится, если мы задержимся.

- Счастливо, Кармо, - ответили корсары и быстро удалились.

- Веди нас, дон Рафаэль, но не забывай, что ваша жизнь в руках девушки.

- Знаю, - добродушно улыбнулся плантатор, - для ее спасения я сделаю все, что от меня зависит.

Сделав знак флибустьерам следовать за собой, он направился узкой улочкой, по которой, видимо, легче было добраться до монастыря через посадки индиго и сахарного тростника.

Поплутав по узким проходам, " отделявшим городские дома от плантаций и лагуны, дон Рафаэль вышел к старому зданию, почерневшему от времени и увенчанному двумя башенками с колоколами.

- Монастырь кармелитов, - сказал дон Рафаэль.

- Боюсь, там никого нет, - заметил Кармо, глядя на распахнутую настежь дверь. - Все сбежали. Вы же знаете, что английские корсары не щадят монастырскую братию.

- Верно, - согласился Ван Штиллер.

- Пошли? - спросил плантатор.

- Конечно, черт возьми! - воскликнул Кармо. - Мне не терпится познакомиться с этим мерзавцем если он еще там.

Толкнув полуоткрытую железную решетку, они очутились в обширном помещении с алтарем и зажженными свечами.

Хотя флибустьеры Моргана сюда еще не добрались, повсюду царил ужасный беспорядок: на полу валялись скамьи и стулья, с алтарей было содрано все самое ценное, повсюду разбросаны иконы и распятья.

- Монастырь-то большой? - полюбопытствовал Кармо.

- Довольно-таки, - откликнулся дон Рафаэль. - Но думаю, не стоит искать в залах и кельях. Если капитан еще здесь, то он, скорей всего, в подземелье.

- А где оно?

- Под этой плитой, - сказал дон Рафаэль, показывая в угол церкви.

- У капитана есть подручные?

- Чего не знаю, того не знаю.

- Ах, черт! - подосадовал Кармо - Может, зря мы не взяли подкрепление? Что скажешь, гамбуржец?

- Да мы сами не робкого десятка и хорошо вооружены, - ответил Ван Штиллер. - К тому же сейчас не время отказываться от нашей затеи.

- Это ты верно говоришь, дружище. Раз мы уж начали, то, что бы ни случилось, придется кончать.

Подняв с полу толстую свечу - его примеру тут же последовал гамбуржец, - Кармо сделал из нее нечто вроде факела и направился к месту, указанному плантатором.

- Надеюсь, дон Рафаэль, - сказал он, - вы не заманите нас в ловушку. Я пойду вперед, но мой товарищ будет следовать за вами со шпагой а руке. Предупреждаю вас, что он с первого раза пронзает человека, как букашку.

Плантатор утвердительно кивнул головой и отер со лба пот.

Подойдя к нише в стене, Кармо увидел круглую плиту с железным кольцом, которая, казалось, накрывала собой гробницу. На нем и впрямь была пластина с выбитыми буквами и гербом с изображением двух львов, взбиравшихся по диагонали.

- Здесь, - сказал плантатор сдавленным голосом.

Кармо просунул ствол аркебузы в кольцо и, подняв с помощью гамбуржца плиту, отвалил ее в сторону.

Из отверстия так пахнуло плесенью и затхлостью, что оба флибустьера отшатнулись.

- Жилым здесь не пахнет, - скривился Кармо. - Уверены, что ваш капитан скрывается здесь?

- Да, - промямлил плантатор.

- Кто вам сказал?

- Губернатор и настоятель монастыря.

- Да, вы много знаете, дон Рафаэль. Повезло же нам, что мы встретили вас на петушиных боях.

- А не наоборот?

- Вам, может, и нет, а нам - точно, - усмехнулся Кармо. - Ладно, полезли.

Каменная лесенка, вившаяся винтом, вела в монастырские склепы.

Кармо обнажил шпагу, зажег факел и смело полез вниз, стараясь не оступиться.

Дон Рафаэль с ворчанием последовал за ним, последним спускался Ван Штиллер, держа мушкет наготове.

Пройдя ступенек пятнадцать, оба флибустьера и плантатор оказались в склепе, в стены которого были вмурованы каменные гробы с гербами и надписями.

- Монастырская усыпальница? - поморщился Кармо.

- Да, - ответил дон Рафаэль.

- Невеселое местечко. Теперь куда?

- Вон туда. Этот ход наверняка приведет нас к убежищу капитана Валеры.

- Он там с Иоландой?

- Я же сказал, что не знаю.

- Пошли, - сказал Кармо, обращаясь к гамбуржцу, - не хочу, чтобы про нас думали, что мы робеем.

Он поднял над головой факел, чтобы лучше разглядеть, куда ступать, и решительно вступил в подземный ход, вытянув вперед шпагу. И здесь было полно гробниц и надгробных памятников, все больше каким-то испанским рыцарям в кирасах, шлемах и при шпагах.

Спустя несколько минут они подошли к полузаржавленной железной решетке, которая была незакрыта.

Сквозь нее виднелся еще один склеп, в конце которого Кармо и Ван Штиллер заметили на темном сыром полу тонкую полоску света.

- Наконец-то, - прошептал Кармо и быстро погасил оба факела.

- Ну как? Выполнил я свое обещание? - спросил дон Рафаэль?

- Вполне, - похвалил его Кармо. - Надеюсь, мы отыщем там Иоланду.

- Конечно.

Подойдя осторожно к полоске света, флибустьеры увидели, что она пробивается из-под двери. Приложив глаз к довольно большой замочной скважине, Кармо стал вглядываться, затаив дыхание.

Взору его предстала достаточно просторная комната со стенами, обитыми деревом. Обставлена она была весьма просто - несколько шкафов да старые кресла, обтянутые кордовской кожей. Посреди комнаты, за столом, сидели два человека, занятые, казалось, игрой в шахматы.

Один из них выглядел дворянином и одет был в богатый испанский костюм. Другой смахивал на солдата: на нем были латы и стальной марион c пером.

- Их всего двое, - шепнул Кармо, обращаясь к гамбуржцу.

- А дверь незаперта?

- Похоже, что нет.

- Тогда вперед.

Кармо с силой распахнул дверь, оказавшуюся не на запоре, и со шпагой в руках вломился в комнату.

- Добрый вечер, сеньоры! - поздоровался он шутливо.

Глава VIII
Жестокая схватка

При виде ворвавшихся в комнату двух корсаров вооруженных шпагами и аркебузой, оба игрока мигом вскочили на ноги, отбросив в сторону стулья.

Тот, кого по виду можно было принять за дворянина, был довольно высокого роста, тощ, как бискаец, с непомерно длинными руками и ногами. На вид ему было лет сорок.

Лицо его с резкими угловатыми чертами, пронзительным взглядом серых живых глаз не располагало к себе.

Другой, скорей всего солдат, был низкорослым крепышом, загорелым, как индеец или метис.

У него были черные, как уголь глаза и не столь жесткие черты лица, как у его напарника, хотя они чем-то напоминали хитрую, кровожадную морду кагуара.

- Кто из вас капитан Валера? - все так же шутливо спросил Кармо, обнажая с дурацким поклоном голову.

- Я, - ответил тощий, смерив Кармо взглядом с головы до ног. - А вы кто такой?

- Вам очень надо знать?

- Конечно, прежде чем проткнуть вас шпагой.

- Это не так просто, сеньор, - усмехнулся флибустьер. - Имею честь представиться: мы - два корсара из команды капитана Моргана.

- Какая сволочь привела вас сюда? - выругался испанец.

Скосив на дверь глаза, Кармо увидел одного Ван Штиллера. Осторожный дон Рафаэль не посмел, видно, предстать перед капитаном, который, наверное, его знал.

- Мы сами сюда пришли, - сказал Кармо, решив не подводить плантатора.

- Чего вы хотите?

- Только возвращения сеньоры Вентимилья, которую поручил вам граф Медина.

- Кто вам сказал? - рявкнул капитан, быстро вынимая из ножен шпагу.

- Осторожней с оружием, - предупредил Кармо, делая два шага вперед, а гамбуржец тем временем поднял аркебузу.

- Вы нам угрожаете?

- Мы на тропе войны, сеньор. Довольно! Поболтали, с нас хватит! Отдайте нам Иоланду.

- Ко мне, Алькасар! - крикнул капитан. - Коли этих наглецов!

Но солдат уже прыгнул вперед, обнажил шпагу и пинком опрокинул стол, свалив на пол подсвечник.

Ван Штиллер выстрелил в капитана, но в полумраке промахнулся.

- Шпагу в руку, Ван Штиллер! - предупредил Кармо. - Они сейчас полезут на нас.

- Дон Рафаэль, зажгите факел!

Но никто не ответил.

- Гром и молния! - ругнулся Ван Штиллер, отступая к двери и размахивая шпагой, чтобы отогнать от себя испанцев. - Плантатор сбежал.

- Продержишься хоть минуту? - спросил Кармо.

- Да, дружище.

Пятясь назад, Кармо добрался до двери. Памятуя, что оба факела валялись где-то в проходе у стены, он стал искать их на ощупь, чтобы зажечь - трут и огниво у него были в кармане. Гамбуржец, не рисковавший больше угодить под руку товарищу, тыкал шпагой во все стороны, молниеносно отбивал воображаемые удары и вопил во всю глотку.

- А ну подойди, если жизнь недорога… Получай, капитан!.. Вот тебе, солдатская мразь!.. Дрожишь! Гром и молния!.. Да я из вас отбивную сделаю!..

Оба испанца, забаррикадировавшись столом, тоже лупили напропалую, чтобы удержать подальше противников, и подняли не меньше шума.

- Ворюги!..

- Убийцы!..

- Вон отсюда, негодяи!..

- Вам нужна пиратская дочь? Вот она - с клинком в спине.

Пока все трое сражались с призраками, не осмеливаясь сделать ни шага вперед, Кармо отыскал наконец факелы, но не плантатора, который воспользовался суматохой, чтобы унести ноги.

- Посмотрим, что теперь скажут испанцы, - сказал Кармо, зажигая один из факелов.

Распахнув дверь, он бросился в комнату.

- Бросайте оружие или вам конец!

Но испанцы и не подумали опускать шпаги, а встали в позицию.

- Попробуйте только подойти! - закричали они.

Кармо воткнул факел в щель в полу и двинулся вперед, бросив гамбуржцу:

- Бери на себя солдата, а я капитана!

- Идет, - ответил Ван Штиллер.

Но прежде чем скрестить шпаги, Кармо сделал последнюю попытку.

- Мы достойные ученики Черного корсара, самого лучшего фехтовальщика на Тортуге, - сказал он. - Мы убьем вас, не сомневайтесь. Но не лучше ли сдаться и отдать нам сеньору Вентимилья?

- Такому негодяю, как ты, капитан Валера не сдается, - ответил испанец. - Увидишь, я выпущу тебе кишки.

- Гром и молния!.. Нам обоим!

Перепрыгнув через стол, за которым укрылись испанцы, Кармо скрестил шпагу с капитаном.

Ван Штиллер обошел препятствие и напал на солдата, который вынужден был оставить укрытие, чтобы обезопасить себе тыл.

Все четверо обнаружили глубокие познания в искусстве фехтования и показали себя отменными бойцами.

Однако оба пирата, прошедшие школу Черного корсара, равного которому было не найти в то время, с первых же ударов заронили сомнение в души испанцев, надеявшихся быстро одолеть флибустьеров, известных больше меткостью стрельбы.

Кармо яростно наседал на капитана, не давая ему ни минуты передышки. Он заставил его выйти из укрытия и отступить на три-четыре шага. Теперь оба сражались в углу комнаты.

Ван Штиллер теснил солдата. Дважды он уже кольнул его, но грудь у испанца была защищена кирасой, и ему все было нипочем.

Ясно было, однако, что солдату недостает ловкости капитана и что он долго не продержится. Видно было, что он зря теряет силы, нанося удары впустую.

- Сдаешься? - спросил через некоторое время гамбуржец, заметив, что его противник отбивается не так ловко, как раньше.

- Ни за что, - ответил тот. - Солдаты из рода Бардабо умирают, но не сдаются.

Почти прижатый к стене солдат сделал неожиданный выпад, заклинив рукоять шпаги противника, и, пока шпага гамбуржца была в плену, попытался сделать ему подножку и свалить на пол.

- Ах, подлец!.. - завопил гамбуржец. - Это не по правилам. Тогда умри!..

Резко отскочив в сторону, чтобы высвободить клинок, он молниеносно пронзил грудь солдата.

- Туше, - пробормотал испанец слабеющим голосом.

Он прислонился к стене, выронил шпагу, прошептал несколько слов и с вытаращенными глазами рухнул наземь.

- Ты этого хотел, - промолвил Ван Штиллер.

Потом бросился к Кармо.

- Иду на помощь! - крикнул он.

Капитан еще отбивался от флибустьера, но оказался прижатым к стене и имел весьма бледный вид.

Переложив шпагу в левую руку, он пытался сбить с толку Кармо, который, не будучи левшой, вряд ли обрадовался этому.

- Не забудьте про меня, - предупредил Ван Штиллер, нападая на капитана.

- Нет, так не пойдет, - остановил его Кармо. - Предоставь мне закончить дело.

При этих словах капитан, сделав последний шаг к стене, опустил шпагу.

- Я считал вас, - сказал он, - разбойником, способным на подлое убийство, но вы оказались джентльменом. Другой бы на вашем месте не отказался от помощи друга.

- Черный корсар научил меня благородству, - ответил корсар. - Ну как, сдаетесь?

Капитан взял шпагу в руки и переломил ее о колено.

- Я ваш пленник, - сказал он.

- Не знаю, что нам делать с пленными, - возразил Кармо. - У Моргана их прорва. Мы же пришли за дочкой корсара.

- Мне ее поручил губернатор, и без его указания я не могу ее выдать.

- Да он сбежал после первых же залпов в неизвестном направлении.

- Значит, город взят?

- Три часа, как он в наших руках.

- Тогда, сеньоры, раз сбежали все, включая губернатора, всякое сопротивление бесполезно.

- Где сеньора Вентимилья?

Поколебавшись немного, капитан заявил:

- Я отдам вам ее, если пообещаете уговорить вашего капитана выпустить меня из города.

- Даем слово, - сказал Кармо. - Морган вас отпустит.

- Тогда берите факела и следуйте за мной.

Ван Штиллер собрался идти, капитан вытащил из-за пояса ключ и направился к двери, видневшейся в глубине.

- Не торопитесь, сеньор, - остановил его Кармо, все еще не веривший капитану. - Вы здесь один?

Назад Дальше