Флинт. Может, и не понимаю. Но давайте посмотрим, правильно ли я понял вас. Человек изнасиловал вас в первый день знакомства. Вы десять лет состояли с ним в низких и незаконных отношениях. Вы обманули тысячи инвесторов по всему миру. Вы сдружились с печально известным гангстером. Вы помогли подделать чек на двадцать пять миллионов долларов. Обо всем этом вы рассказываете нам с гордостью, даже с вызовом. И вы думаете, мы поверим, что вы не способны убить?
Карен (очень спокойно). Ошибаетесь, мистер Флинт. Я способна убить - ради Бьорна Фолкнера.
Флинт. У меня все, мисс Эндр.
Стивенс. Лоуренс Риган!
Секретарь. Лоуренс Риган!
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Риган. Клянусь.
Стивенс. Как вас зовут?
Риган. Лоуренс Риган.
Стивенс (немного запинаясь). Ваш род занятий?
Риган (спокойно, с легкой долей иронии). Безработный.
Стивенс. Как давно вы знакомы с Карен Эндр?
Риган. Пять месяцев.
Стивенс. Где вы познакомились?
Риган. В офисе Фолкнера. Я пришел туда, чтобы… у меня с ним были свои дела. Но я не стал этого делать, потому что познакомился с его секретаршей.
Стивенс. Как получилось, что вы с мисс Эндр подружились?
Риган. Ну нашу первую встречу дружеской не назовешь. Она не дала мне увидеть Фолкнера. Сказала, у меня денег хватило бы на букетик орхидей - и с ее боссом мы так и не встретились. Я сказал, что подумаю над этим, и ушел. Я подумал. Только не о бизнесе ее босса. О ней. На следующий день я послал ей орхидеи. Видите, к чему это привело? А началось вот так.
Стивенс. Вы знали об отношениях мисс Эндр с мистером Фолкнером?
Риган. Знал еще до того, как с ней познакомился. И что? Я знал, что это безнадежно. Но поделать ничего не мог.
Стивенс. Вы никогда не надеялись, что мисс Эндр разделит ваше чувство?
Риган. Нет.
Стивенс. Вы никогда не пытались принудить ее к этому?
Риган. Вам обязательно все знать?
Стивенс. Боюсь, что да.
Риган. Я поцеловал ее один раз. Насильно. В вечер свадьбы Фолкнера. Она была одна. Такая несчастная. А я по ней с ума сходил. Она мне сказала, что это бесполезно. Я никогда не хотел, чтобы она знала. Но она узнала. С тех пор мы об этом не упоминали.
Стивенс. Когда мисс Эндр рассказала вам, что Фолкнер собрался сбежать?
Риган. Примерно за две недели до того, как мы это провернули.
Стивенс. "Левша" О’Тул был "вашим человеком"?
Риган. Нет.
Стивенс. Вы как-то связаны с его убийцами?
Риган. Нет.
Стивенс (неуверенно). Вы действительно не знали, что его собираются убить?
Риган (с той же легкой иронией). Нет. Я просто догадался.
Стивенс. Что случилось ночью шестнадцатого января?
Риган. Все было так, как вам рассказала мисс Эндр. Но она знает только пол правды. Я знаю всю.
Стивенс. Расскажите, что было, когда вы ушли из пентхауса.
Риган. Я ушел через десять минут после Фолкнера. Он взял мою машину. Мне мой человек оставил около входа другую. Я тронулся - сразу на полную скорость.
Стивенс. Куда вы поехали?
Риган. На Мидоу-Лэйн. Десять миль отсюда, в округе Кинг. В тот вечер я заранее оставил там самолет. Фолкнер должен был приехать первый и ждать меня.
Стивенс. В каком часу вы туда приехали?
Риган. Около полуночи. Ярко светила луна. Я свернул с дороги и увидел в глине следы шин, там, где проехала машина Фолкнера. Я поехал по ним. А потом я подумал, что рехнулся: самолета не было.
Стивенс. И что вы сделали?
Риган. Я два часа кружил над следами шин. Машина Фолкнера была там - она стояла, где мы и договорились ее спрятать. Пустая, фары погашены, ключ в зажигании. Я видел на земле следы - там, где взлетел самолет. Но Фолкнер не смог бы улететь сам.
Стивенс. Вы искали какие-нибудь улики, которые могли бы помочь понять, в чем дело?
Риган. Искал, как ищейка.
Стивенс. Нашли что-нибудь?
Риган. Нашел. Одну вещь. Машину.
Стивенс. Какую машину?
Риган. Ее спрятали в кустах с другой стороны. Большой черный "Седан".
Стивенс. Что вы сделали тогда?
Риган. Я хотел узнать, чья это машина, так что выбил стекло, забрался на заднее сиденье и стал ждать.
Стивенс. Сколько времени пришлось ждать?
Риган. До утра.
Стивенс. А потом?
Риган. Потом пришел хозяин. Я видел, как он подошел. У него было странное лицо. Не было шляпы. Одежда мятая и в жирных пятнах.
Стивенс. Что вы тогда сделали?
Риган. Притворился, что сплю на заднем сиденье. Наблюдал за ним. Он подошел, открыл дверь. Потом увидел меня. Он вздрогнул и заорал, как будто ему нож в сердце воткнули. Видно, у него душа в пятки ушла.
Стивенс. И что вы тогда сделали?
Риган. Я вздрогнул, сделал вид, что проснулся, потянулся, протер глаза и говорю: "А, это ты? Ну и ну, вот так встреча!" Не думаю, что ему это понравилось. Он спросил: "Ты кто? Что ты тут делаешь?" Я сказал: "Меня зовут Гатс Риган, вы могли обо мне слышать. У меня возникли небольшие затруднения, и мне пришлось тут ненадолго спрятаться. Эта машинка пришлась очень кстати". Он сказал: "Это ужасно, но я буду вынужден просить вас выйти. Я спешу".
Стивенс. Вы вышли?
Риган. Нет. Я потянулся и спросил: "Что за спешка?" Он сказал: "Тебя это не касается". Я улыбнулся и объяснил: "Спрашиваю не для себя. Понимаешь, у меня случайно есть в друзьях журналист. Его очень заинтересует история про важного джентльмена вроде тебя, который скитается в глуши с первыми петухами. Но уверен, ему захочется узнать все".
Стивенс. Что на это сказал тот человек?
Риган. Ничего не сказал. Достал чековую книжку и посмотрел на меня. Я пожал плечами и посмотрел на него. Тогда он сказал: "Десять тысяч долларов будут достаточным знаком благодарности, чтобы ты заткнул свой рот?" Я сказал: "Достаточным. Чек на имя Лоуренса Ригана". Он выписал чек. Вот он. (Риган достает чек и отдает Стивенсу. В зале суда оживление.)
Стивенс (напряженно, с угрозой в голосе). Прошу рассматривать этот чек, как вещественное доказательство. (Отдает чек секретарю. Секретарь смотрит на него и вздрагивает)
Флинт (подпрыгивая). Что за ерунда? Кто это был?
Стивенс (торжественно). Кто это был, мистер Риган?
Риган. Пусть секретарь прочтет вам чек.
Стивенс (секретарю). Будьте так добры прочесть.
Секретарь (читает). Шестнадцатое января… Выдать Лоуренсу Ригану десять тысяч долларов. Подписано Джоном Грэмом Уитфилдом.
Уитфилд. Это возмутительно!
Флинт. Я хочу увидеть чек!
Судья Хиф (стучит молоточком). Тишина! Если заседания еще будут прерывать таким образом, я попрошу всех очистить зал суда!
Стивенс. Мы просим рассматривать этот чек как вещественное доказательство!
Флинт. Протестую!
Судья Хиф. Протест отклоняется. Вещественное доказательство принимается.
Стивенс. Что вы делали после того, как получили чек, мистер Риган?
Риган. Положил его в карман и поблагодарил этого человека. Потом я достал пистолет, ткнул ему в ребра и спросил: "А теперь, подонок, что ты сделал с Фолкнером?" Он рот разинул, как рыба, когда ее из воды вытащат, и слова не мог сказать.
Уитфилд. Ваша честь! Разве этому человеку позволено выражаться обо мне так, публично, да еще и в моем присутствии?
Судья Хиф. Свидетелю позволено давать показания. Если будет доказано, что он лжесвидетельствовал, он за это ответит. Продолжайте, мистер Стивенс.
Стивенс. Что он ответил, мистер Риган?
Риган. Сначала бормотал: "Я не знаю, о чем вы говорите". Но я приставил пистолет поближе и сказал: "Закругляйся! Некогда с тобой возиться. Я имею к этому отношение, и ты тоже. Где ты его захапал?" Он сказал: "Убьешь меня - никогда этого не узнаешь".
Стивенс. Вам удалось добиться от него какой-то информации?
Риган. Ни слова. Я не хотел его убивать - пока. Он сказал: "Если выдашь меня - выдашь и то, что самоубийство было розыгрышем, и Фолкнера найдут". Я спросил: "Он жив?" Он сказал: "Иди спроси у него". Я убеждал его и запугивал. Без толку. Я подумал, что всегда смогу его найти.
Стивенс. Ну а Фолкнера вы пытались найти?
Риган. Я не терял ни секунды. Бросился домой, переоделся, схватил сэндвич и самолет и метнулся в Буэнос-Айрес. Я искал. Я просматривал газеты. Безрезультатно. И миллионы на имя Рэйгнера Хедина из банка никто не затребовал.
Стивенс. А обсудить это с мисс Эндр вы не пытались?
Риган. Нет. Мы пообещали друг другу, что месяц не будем выходить на связь. А ее арестовали - арестовали за убийство Фолкнера. Я расхохотался, когда об этом прочел. Я слова не мог сказать, чтобы не выдать его, если он жив. Я ждал.
Стивенс. Ждали чего?
Риган. Шестнадцатого февраля - в отеле "Континенталь" в Буэнос-Айресе. Я стиснул зубы и ждал - каждую минуту каждого часа в тот день Он не пришел.
Стивенс. И?
Риган. И я понял, что он умер. Я вернулся в Нью-Йорк. Стал искать свой самолет. Мы его нашли. Вчера.
Стивенс. Где вы его нашли?
Риган. В заброшенной долине в Нью-Джерси, в ста милях от Мидоу-Лэйн. Я опознал самолет по номеру двигателя. Его бросили там и подожгли.
Стивенс. Самолет был… пустым?
Риган. Нет. Я нашел в нем тело мужчины.
Стивенс. Вы его узнали?
Риган. Его никто не узнал бы. Ничего не осталось, только обгоревший скелет. Но рост тот. Это был Фолкнер… Я внимательно осмотрел тело - то, что от него осталось. Нашел два пулевых отверстия. Одно в ребре, где сердце. Другое прошло через правую руку. Он без боя не сдался. Его явно сначала обезоружили, выстрелив в руку, а потом, беззащитного, убили - прямо в сердце.
Стивенс (после паузы). У меня все, мистер Риган.
Флинт. Только одно - чем вы… промышляете, мистер Риган?
Риган. Хотите, чтобы я ответил?
Стивенс. Мы возражаем, Ваша честь. Свидетель имеет право не отвечать на этот вопрос.
Судья Хиф. Принято.
Флинт. Мистер Риган, что вы делаете, когда предполагаемые клиенты не хотят платить за ваше покровительство?
Риган. Я официально заявляю, что не понимаю, о чем вы говорите.
Флинт. Замечательно. Не надо понимать. Могу я спросить, читаете ли вы газеты?
Риган. Можете.
Флинт. Ну?
Риган. Спросите.
Флинт. Не будете ли вы так любезны сообщить, читаете ли вы газеты?
Риган. Иногда.
Флинт. В таком случае не доводилось ли вам прочесть, что после того, как мистер Джеймс Саттон Вэйнс младший отказался заплатить за покровительство… одного гангстера, его великолепный дом в Уэстчестере взорвали, сразу после ухода гостей, так что они все чудом избежали смерти? Что это было, мистер Риган, совпадение?
Риган. Поразительное совпадение, мистер Флинт: сразу после ухода гостей.
Флинт. Читали ли вы, что, когда мистер фон Дорн отказался…
Стивенс. Мы возражаем, Ваша честь! Такие вопросы неуместны!
Судья Хиф. Принято.
Флинт. Так вы не питали недобрых чувств к мистеру Фолкнеру из-за… того, что ваше деловое партнерство не сложилось?
Риган. Нет.
Флинт. Итак, мистер Гатс - прошу прощения, мистер Лоуренс Риган, что вы станете делать, если кто-то возьмет и изнасилует эту женщину, которую вы так любите?
Риган. Перепилю ему глотку тупой пилой.
Флинт. Вот как? И вы хотите, чтобы мы поверили, что вы, Гатс Риган, гангстер, для которого закон не писан, отброс преступного мира, отступите и широким жестом вручите женщину, которую любите, другому мужчине?
Стивенс. Ваша честь! Мы…
Риган. Я ее любил.
Флинт. Любили? Как же вы позволили Фолкнеру ездить к ней после его женитьбы?
Риган. Мне нечего сказать по этому поводу.
Флинт. Нет? Вы двое не держали его в ежовых рукавицах с помощью шантажа?
Риган. У вас есть доказательства?
Флинт. Ваше с ней близкое знакомство - вот лучшее доказательство!
Стивенс. Возражаю!
Судья Хиф. Принято.
Флинт. Как вы убили Фолкнера в пентхаусе той ночью?
Стивенс. Возражаю!
Судья Хиф. Принято.
Флинт. Где ваш второй сообщник - человек, который изображал пьяного?
Риган. Могу дать его точный адрес: кладбище Эвергрин, семейная могила Уитфилдов; это самое шикарное местечко из всех, в которых довелось побывать бедняге Левше.
Флинт. Давайте разберемся - вы утверждаете, что человек, похороненный на кладбище Эвергрин, это "Левша" О’Тул, а человек, которого вы нашли в сгоревшем самолете, - Бьорн Фолкнер?
Риган. Да.
Флинт. А где доказательства, что все было именно так, а не по-другому? Предположим, вы действительно украли тело О’Тула? Где доказательство, что вы сами не разыграли это невероятное действо? Что вы не бросили самолет с телом в Нью-Джерси, чтобы потом явиться с этим диким рассказом, в отчаянной попытке спасти свою любовницу? Вы слышали, как она сказала, что вы сделаете для нее все, что угодно; что вы солжете ради нее.
Стивенс. Мы возражаем. Ваша честь!
Судья Хиф. Возражение принято.
Флинт. Где реальное доказательство, мистер Риган?
Риган (секунду смотрит прямо на Флинта. Когда он начинает говорить, его речь разительно отличается от того, как он говорил раньше, в ней нет той заносчивости и иронии; он говорит просто, искренне - даже с торжественной серьезностью). Мистер Флинт, вы окружной прокурор, а я… ну, вы знаете. Нам обоим приходится делать много грязной работы. Так жизнь сложилась или большая ее часть. Но неужели вы думаете, что мы оба с вами так низки, что если встретим что-то такое, перед чем люди встают на колени, мы этого не разглядим? Я любил ее; она - Фолкнера. Это наше единственное доказательство.
Флинт. У меня все, мистер Риган.
Стивенс. Джон Грэм Уитфилд!
Мистер Уитфилд, вы не будете возражать, если я попрошу ордер на эксгумацию тела, которое похоронено на кладбище Эвергрин?
Уитфилд. Я бы не возражал, но его кремировали.
Стивенс (с легким ударением). Понятно. Мистер Уитфилд, где вы были вечером и ночью шестнадцатого января?
Уитфилд. Думаю, я был в Нью-Йорке по делам.
Стивенс. Кто-то может это подтвердить?
Уитфилд. Мистер Стивенс, вы должны понимать, что не в моих привычках запасаться алиби. У меня никогда не было повода оставлять следы там, где я бываю, и обеспечивать себе свидетелей. Мне не удастся найти их теперь.
Стивенс. Сколько у вас машин, мистер Уитфилд?
Уитфилд. Четыре.
Стивенс. Какие?
Уитфилд. Одна - черный "Седан", что вы, очевидно, и надеетесь услышать. Могу вам напомнить, что это не единственный черный "Седан" в городе Нью-Йорке.
Стивенс (как бы между прочим). Вы только что вернулись из Калифорнии на самолете?
Уитфилд. Да.
Стивенс. Вы управляли им сами?
Уитфилд. Да.
Стивенс. У вас есть лицензия?
Уитфилд. Да.
Стивенс. Итак, по вашей версии, история, рассказанная мистером Риганом, не более, чем ложь?
Уитфилд. Так и есть.
Стивенс (меняя интонацию, свирепо). А кто выписал этот чек на десять тысяч долларов?
Уитфилд (очень спокойно). Я.
Стивенс. Будьте так добры это объяснить.
Уитфилд. Очень просто. Мы все знаем профессию мистера Ригана. Он угрожал, что похитит мою дочь. Я предпочел заплатить ему, чем хоть в малейшей степени рисковать ее жизнью.
Стивенс. Чек выписан шестнадцатого января. В этот самый день вы объявили о вознаграждении за поимку Ригана?
Уитфилд. Да. Поймите, что помимо гражданского долга я думал о безопасности дочери, и нужно было действовать быстро.