Морской герой - Коре Холт 6 стр.


И Гауте на этот раз получил свой шиллинг, никого не застрелив. Но когда всадники поскакали прочь, до него дошло, что он встретился с шведским королем Карлом. И он понял, какой должна быть последняя и главная задача его жизни. До сей поры он довольствовался малым, не ставил перед собой целей, достойных его умения и великого опыта. Но сперва надо поделиться своим замыслом с капитаном ополчения.

Поспешая обратно в Фредриксхалд, Гауте тешил душу давней мечтой о плаваниях через море, через море… Надо думать, Турденшолд не поскупится на награду за мертвого короля. И Гауте представлял себе, как Гроза Каттегата явится на его зов и залпом своих пушек подожжет шведский мост через пролив Свинесюнд. Под гул народного ликования корабли Турденшолда подойдут к городу, в это время из-за камня выйдет Гауте, небрежно держа кремнёвку. И крикнет командору:

- Вон там лежит мертвый король!..

Он знает, что этому не бывать. Но возлагает большие надежды на предстоящий разговор с капитаном Педером Колбьёрнсеном и выгоды, кои могут воспоследовать. Летний вечер, в небе плывут легкие тучки, Гауте знает, что вот-вот откроются крепостные ворота за его спиной. И, прикрывая пятерней пенковую трубку, видит поднимающуюся по косогору Улауг.

Не так ли приближались те, кого он убивал?..

Гауте вскакивает на ноги. Кажется, там вдали показались вражеские солдаты?

Улауг подбегает к нему. И он невольно спрашивает себя, кто же была женщина, которую он застрелил… в тот раз?..

Второй, что вместе с Гауте ждет у крепостных ворот, - лоцман Халфвард Брюнхильдссон Кустер, родом с островов Кустер. Год назад он оставил море и поступил на службу гонцом к шведскому королю Карлу. Лишь немногим известно, что с этого времени он стал также одним из главных лазутчиков коменданта Фредрикстенской крепости, подполковника Ханса Якоба Брюна.

Сколько помнит Халфвард Брюнхильдссон Кустер, все мужчины в его роду были лоцманами. Они привыкли ходить под парусами в любую погоду и вырастали с сознанием, что рано или поздно море их поглотит. Были норвежцами душой и телом, но получали королевскую печать на свой лоцманский патент в Копенгагене. Но вот в ходе одной из многочисленных войн на материке власть над островами Кустер перешла к шведскому королю. Лоцманы из рода Кустеров никогда не признавали такую сделку. Эти острова с их камнями, землей и водорослями они почитали своими, и никто в Копенгагене не был вправе даровать владения островитян какому-то постороннему и малопочтенному лицу в Стокгольме. Кустерские лоцманы проводили корабли в любую погоду невзирая на то, чей флаг развевается на мачте. Теперь им запретили проводить суда Датско-норвежского королевства. Тотчас кустерцы, будто оглохнув, перестали слышать сигнальные выстрелы, призывающие их на шведские суда. Теперь вот снова в этих краях разразилась война.

И они проводят корабли Турденшолда.

Презрев опасность, Халфвард Брюнхильдссон Кустер, представляющий ныне старинный лоцманский род, указывает Грозе Каттегата путь в шведские шхеры, хотя Халфвард против своей воли значится шведским гражданином и не миновать ему смертной казни, если о его делах станет ведомо шведскому королю Карлу. С великой отвагой проводит он корабли командора, охотно прикладывается к чарке и вовремя обходит мель, правя в тихую бухту. Здесь Турденшолд сходит на берег и закалывает шведского быка. Сжигает вражескую шлюпку, обратив в бегство трех матросов, поднимает датский флаг, выпускает победное ядро по крестьянской усадьбе и снова выходит в море, полагаясь на верную руку лоцмана. Командор и лоцман словно вырезаны из одного куска тугой холстины. Что по нраву одному, то и другому по сердцу. Но в глубине души лоцмана тлеет жгучая мысль: "Когда-нибудь они придут…"

У Халфварда есть сестра - Эллен Брюнхильдсдаттер Кустер. Она тоже знает лоцманское дело и стояла на палубе у Турденшолда, когда Халфварда однажды свалил легочный недуг. Вместе брат и сестра получили примечательный подарок от Грозы Каттегата. Изображение шведского короля Карла. В серебряной рамке - надо думать, ей цена немалая. Турденшолд самолично снял портрет с тела шведского офицера, которого застрелили в бою. Пуля вошла в грудь рядом с рамкой; на портрете до сих пор виден кровяной след. Каждая черточка королевской личности выписана мастером. Лоцманам командора досталось подлинное сокровище.

Но Халфвард знает, что они придут… Может быть, сегодня вечером. Осень, туман, он один в доме, Эллен отправилась на материк, а женой он так и не обзавелся. Он слышал сигнальный выстрел, но не трогается с места, что-то подсказывает ему, что сегодня ночью лучше не выходить в море.

Уйти в глубь острова и спрятаться?..

В это время на дворе звучат тяжелые шаги.

В следующий миг они набрасываются на него - шведский офицер и два лютых матроса. Верно ли, что он был лоцманом "Белого Орла" в тот день, когда Турденшолд подходил к шведским берегам и зарезал шведского быка?..

Никак нет. Он в жизни не видел Турденшолда.

Один из матросов ударяет его кулаком по лицу, второй добавляет, лоцман лежит на полу с выбитыми зубами, чувствуя, как густая соленая кровь затекает в горло, сгущаясь в пробку.

Лучше признайся: ты проводил корабль Турденшолда?..

Нет, отвечает лоцман Халфвард Брюнхильдссон Кустер. Он проводил только шведские суда. И еще… ну да, было одно голландское судно в прошлом году.

Офицер выхватывает пистолет. Целит в голову Халфварда и говорит:

- Считаю до десяти.

И начинает считать. Считает не торопясь, так что у Халфварда есть время поразмыслить, зажмурив глаза. "Все одно: промолчишь - застрелит. Признаешься - застрелит".

Однако офицеру не было велено убивать. Он спускает курок, но целит чуть выше. Что-то обжигает вздыбленные волосы Халфварда Брюнхильдссона. Пуля попадает в дубовый шкаф позади него.

Халфвард медленно поднимается, припадая на ногу, отведавшую матросского пинка, идет к шкафу, открывает дверцу, достает шелковую тряпицу, развертывает. В тряпице лежит портрет шведского короля Карла в красивой серебряной рамке. Портрет не пострадал.

- Ты чуть не погубил самую дорогую для меня вещь, - говорит он офицеру.

Халфвард ходит вокруг стола, глядя с укоризной на офицера и матросов. Спрашивает негромко, но твердо - да знают ли они, что значит по-настоящему любить своего короля, получить его собственноручный подарок? Да-да, брат получил эту вещицу от самого короля, он пал под Нарвой, но мне прислали окровавленный мундир со всем, что лежало в карманах.

- Придется мне обратиться к его величеству и доложить о случившемся.

Офицер колеблется. Наконец говорит:

- Может быть, лучше пойдешь со мной и моими людьми?..

Так Халфвард попадает в Стрёмстад. Здесь он отводит офицера в сторонку:

- Теперь решай. Друг я королю или недруг?

Офицер знает, что такое справедливость жестокого короля: бросить тень на его искреннего приверженца так же опасно, как пощадить его недруга. Он трус и выбирает то, что сейчас представляется менее опасным. Халфвард получает грамоту, где его в самых лестных выражениях рекомендуют генералам, приближенным к королю. Отныне он коробейник в провинции Смоленене. Но под камзолом на груди лежат важные письма для шведского величества. Нередко случается так, что конный курьер не может пробиться. А пешему гонцу, хоть он и медленнее на ходу, улыбается счастье.

В это время штаб-квартира короля Карла располагалась под Акерсхюсом. Получив первое поручение, Халфвард завернул в Фредрикстен. Почему не посмотреть на столь знаменитую крепость? К тому же служба у шведов не ограничивается доставкой писем, ему велено по пути смотреть и запоминать увиденное. Халфвард Брюнхильдссон ненавидит шведов. Он проникает в крепость и добивается встречи с комендантом крепости Хансом Якобом Брюном.

Вот как это началось - и так продолжалось. Комендант распечатал над паром шведские письма. Прочел их наедине. Запечатал снова и попросил Халфварда доставить адресату. "Может быть, хочешь поесть на дорогу?" И Халфвард получил миску постного супа и пригоршню табаку.

Продолжая путь, он обнаружил, что ненавидит и норвежцев тоже. Однако сумел перенести эту ненависть с них на шведов и их короля. Норвежцы не могут платить ему лучше, потому что шведы все у них отняли. Комендант крепости держался сухо, надменно, желчно, брезгливо, когда сказал напоследок своему новому лазутчику, чтобы и в другой раз приходил с письмами. Не пожал руки, не поблагодарил.

- Полагаю, шведский король Карл тебе щедро платит? - твердит он.

То ли дело Турденшолд, с восторгом вспоминает Халфвард.

Снова и снова странствует он по двум государствам - из Стрёмстада в королевские штаб-квартиры в Норвегии. Ему неизвестно, что содержится в письмах, неизвестно, что в ответах, он знай себе бредет по дорогам и тропам от хутора к хутору. Носит разный мелкий товар, чтобы сойти за коробейника, всякий раз навещает крепость, где его ждет миска постного супа, зато, достигнув штаба короля Карла, ест вволю и получает в награду полновесный шиллинг. Видит на дорогах дохлых лошадей, убитых солдат, видит пожарища. Однажды при нем люди короля ловят на хуторе молодого парня, который должен был, но не хотел стать солдатом. Беднягу расстреливают. Халфвард знает, что его ждет такая же участь. Стиснув зубы, подходит к убитому и смотрит. У парня застыли слезы на глазах.

Халфвард шагает дальше, он ненавидит шведов, но он не мыслитель, ему не дано выстроить цепь умозаключений и уяснить причины своей ненависти. Он знает только, что ненавидит шведов. И не знает, почему чувствует себя норвежцем. Вернее, Халфвард чувствует себя всего-навсего лоцманом с островов Кустер. И помнит своего великого друга и могучего заступника - Грозу Каттегата.

Семнадцать раз посещает он крепость.

Но одна мысль жжет его душу: "Когда-нибудь тебя разоблачат?.."

С ним приключаются удивительные вещи.

Вот один случай.

В светлую летнюю ночь он засыпает под деревом. Проснувшись, видит сидящего рядом старика с кремнёвкой.

- Я колебался, - говорит старик, - но прозрел умом, что тебя следует пощадить.

Кивает, прощаясь, и уходит.

Другой случай.

По дорогам и тропам рыскают патрули, как шведские, так и норвежские. Попади к ним в руки коробейник, могут обыскать и расстрелять, коли обнаружат письма. Тут к нему подходит молодая женщина.

- Ты слепой, - говорит она. - Я провожу тебя.

Слепой так слепой, он поминутно спотыкается, и ей приходится поддерживать его. По пути встречаются норвежские солдаты, некоторые узнают ее и называют по имени - Улауг. Когда же наступает ночь, к нему возвращается зрение, он присматривается к ней - и молодеет, хочет ею овладеть.

- Я помолвлёна, - говорит она.

- Тогда прошу прощения, - отвечает он.

Она и дальше ведет его. Он снова слепой.

Сегодня вечером они встречаются у крепостных ворот.

В это время появляются вражеские солдаты.

Всех троих впускают в крепость, и комендант торопится распечатать над паром письма, которые доверены лазутчику Халфварду Брюнхильдссону Кустеру. Из писем следует, что к заливу Дюнекилен идут шведские транспортные суда с пушками для штурма Фредрикстена.

В тот же вечер в совещательной комнате крепости Фредрикстен стояли двое: комендант крепости Якоб Брюн и капитан ополчения Педер Колбьёрнсен. Комната маленькая, на стенах - карты, в середине - тяжелый дубовый стол, окруженный стульями. Голос коменданта прерывался; капитан говорил нарочито медленно, с расстановкой, сдерживая возбуждение. Каждую секунду любой из них мог сорваться - и чья-то рука метнется к сабельному эфесу, и вбежит встревоженный адъютант, чтобы разнять.

За открытым окошком светился теплый летний вечер. Слышно было, как на крепостных валах пасутся лошади. Два жеребенка затеяли скачки, на подоконник опустилась ласточка. Не обращая внимания на возбужденные голоса, она издала несколько низких трелей, потом взмыла в воздух и пропала.

Комендант крепости говорил:

- Мы атаковали противника и отбили лошадей! При этом один наш солдат был ранен и затем скончался. Только искусству моих офицеров обязаны мы тем, что отряд вернулся в крепость без больших потерь. Не подлежит сомнению, что по законам и обычаям военного времени лошади теперь принадлежат армии. Не будь нашей вылазки, враг сейчас был бы гораздо лучше обеспечен тяглом, что было бы во вред не только Фредрикстенской крепости, но и гражданам города.

Капитан ополчения Колбьёрнсен отвечал медленно, с твердой решимостью:

- Господин комендант совершенно забывает, что лошади первоначально принадлежали окрестным хуторянам и гражданам нашего города! Когда шведы украли лошадей, они лишний раз проявили себя как воры. Оставить себе краденое, пусть даже отнятое у шведов, все равно что стать в один ряд с врагом.

Комендант крепости набычился и сделал шаг вперед, но в последний миг подавил желание схватить капитана за отвороты мундира и встряхнуть его, словно обыкновенного рядового солдата. Секунду они постояли так, дыша друг другу в лицо. Затем капитан повернулся к двери, но подумал, что это может быть воспринято как бегство, шагнул обратно, щелкнул каблуками и сказал:

- Я настаиваю на своих словах. Оставить себе лошадей - все равно что стать в один ряд с врагом.

Комендант поворачивается и быстро подходит к книжной полке у стены. Выбирает два-три кодекса, листает их, не находит искомого, сердито захлопывает книги и кричит фальцетом:

- Вы обвиняете меня в том, что морально я стою в одном ряду с врагом! Я считаю это личным оскорблением! И доложу об этом его величеству!

- Может быть, вы заодно доложите, что отказываетесь защищать город? Отвести за крепостные стены всех солдат - значит отдать Фредриксхалд на милость шведского короля Карла. Ополчение и все мои добровольцы будут сражаться с великой отвагой, чтобы защитить свой город и свои дома. Но что они могут противопоставить искушенному в воинском деле шведскому войску? Мы будем вынуждены предать город огню, чтобы изгнать врага. Там внизу наши дома, наши близкие, наше имущество. А потому мы требуем, чтобы комендант набрался смелости встретить противника на улицах и площадях, вытеснить его из города и заставить принять рукопашный бой!..

Комендант берет себя в руки, подходит к стене и показывает на карту.

- Вот крепость Фредрикстен. Вот здесь мною отмечены места сосредоточения шведских отрядов. Тут, в усадьбе Торпум, расположился король Карл со своими главными силами. Его цель - завоевать нашу страну. Он не сможет этого сделать, пока Фредрикстен остается в руках норвежцев. Предайте огню город и весь прилегающий край, пусть горят хутора, пусть наши доблестные горожане идут навстречу кончине, которая всем нам уготована всевышним! Моя задача - удержать крепость, удержать любой ценой. Отстояв ее, я отстою всю страну!

Пот течет градом по холодному округлому лицу коменданта Фредрикстенской крепости. Он ищет носовой платок, не находит, подбегает к колокольчику, которым вызывает адъютанта. Останавливается и сердито смотрит на капитана.

Капитан ополчения Педер Колбьёрнсен тяжело вздыхает. Говорит:

- Я понимаю вас, господин комендант. У вас отнюдь не легкая задача. У меня тоже.

И снова внезапный прилив досады, лицо загорается гневом, отчаяние при мысли, что город почти беззащитен, готово сокрушить его. Он подходит к карте и показывает.

- А если вы, господин комендант, совершите вылазку в сторону Свинесюнда, пошлете туда несколько лучших своих отрядов при поддержке ополчения? Тогда мы сможем направить быстрый парусник в Копенгаген. Я глубоко убежден, что такой человек, как Гроза Каттегата - ему теперь присвоена фамилия Турденшолд, - тотчас снимется с якоря и войдет в наш фьорд.

Капитан хорошо знает, что слова его могут подлить масла в огонь. Комендант Ханс Якоб Брюн не из тех, кто преисполнен восхищения выскочкой на "Белом Орле". Вечерами за чаркой вина он и его офицеры наперебой выражают свое возмущение тем, какими преимуществами пользуется флот, когда речь идет о снаряжении, оружии и боеприпасах, тогда как наземным войскам и крепостной артиллерии достается самая малость. И вообще: с чего это он так быстро продвигается по службе, с какой стати именно о нем столько толкуют в народе и женщины с горящими глазами поют о Турденшолде?

Комендант осаживает капитана Колбьёрнсена:

- Предпочитаю обсуждать мои стратегические планы со своими офицерами, а не с капитаном ополчения!..

Колбьёрнсен отвечает:

- Полагаю, его величество не оставит без внимания известие о том, что лошадей, которые принадлежат горожанам и крестьянам, не возвращают владельцам.

- Закон, господин капитан, закон! Военный устав говорит об этом совершенно ясно! Что отбито войском на поле брани, принадлежит войску!

- Даже то, что принадлежит народу? Господин комендант подумал о том, что горожане способны сами забрать свое имущество - ночью, притом с чистой совестью?

Комендант остается холодным как лед, хотя пот чуть ли не проступает сквозь мундир:

- Тогда по закону я имею право зарезать лошадей.

Мысль о таком выходе радует его. Припереть простолюдинов к стенке, показать несведущему обывателю, что власть принадлежит военным. Поступок, достойный офицера.

Враг близко. Зарезать лошадей и объяснить это тем, что солдатам не хватало мяса.

Он снова готов протянуть руку за колокольчиком, чтобы вызвать адъютанта.

Капитан ополчения молчит с непреклонным видом. Его тоже прошиб пот.

В это время от крепостных ворот доносятся выстрелы.

В комнату врывается с криком адъютант:

- Враг подступил к стенам крепости!

В руках адъютанта письмо, которое лазутчик Халфвард Брюнхильдссон просил передать коменданту.

В ночь на 4 июля войска короля Карла Двенадцатого заняли город Фредриксхалд. Попытка захватить крепость не удалась. Король лично руководил штурмом. Обе стороны понесли значительные потери.

600 солдат Сёдерманнландского полка под командованием полковника Рейнхольда Шлиппенбаха были брошены в атаку на венчающий ключевую высоту Гражданский редут; впереди шел отряд добровольцев в составе 58 воинов из Далекарлии. Задачей этого полка было вклиниться между крепостью и городом. Маневр увенчался успехом лишь после жестокого многочасового боя. Король и его ближайший помощник, генерал-майор Дельвиг, находились вместе с войсками.

650 человек под командованием подполковника Роберта Фухса получили приказ пробиться вдоль главной улицы города к Церковным воротам. Похоже, что эти отряды испытали немалые трудности, но все же атака удалась, и большинство оборонявшихся отступили в крепость. Обе шведские колонны начали наступление одновременно около двух часов ночи.

Вашему корреспонденту представился случай сопровождать шведские войска во время атаки, и он смог убедиться, что она была осуществлена с большим воинским искусством и значительной отвагой. Необходимо, однако, отметить, что не было почти никаких признаков воодушевления, не было ни криков "ура", ни других проявлений ликования, когда король предстал перед войсками.

Назад Дальше