Дипломатическая тайна - Лев Никулин 2 стр.


* * *

Комнаты литера "В" - "Гранд-отель д’Ориан". Неровный полумрак. Там, где от цветных стекол фонаря падает тусклый свет, в кресле у постели Абду-Рахим-хан. Направо, за стеклянной дверью, шум падающей воды и женский смех. Абду-Рахим читает четко написанные строки на четырехугольном листе бумаги.

"…Обязуюсь предоставить государству Гюлистан пятьдесят миллионов рупий в виде реализуемого в Соединенном королевстве пятипроцентного займа…"

За зеркальной дверью каскадами падает вода на нежную увядающую кожу, на все еще пленительные линии плеч и бедер и сбегает к сильным, стройным ногам. Рослая ирландка с мужественными ухватками льет розоватую, матово отливающую воду, и эта холодная, горная вода пробегает по коже и заставляет ее розоветь.

"…Реализуемого в Соединенном королевстве пятипроцентного займа. Десять процентов всех выпущенных обязательств займа не поступают в продажу, а приобретаются правительством Соединенного королевства и будут внесены на текущие счета Мирзы-Мухамеда Ол Молька и тех, кого он укажет…"

Женщина смеется за дверью. Теперь она лежит на мраморной скамье, а ирландка грубыми, резкими движениями ударяет ее ладонью по вытянутому телу. Втирает в кожу ароматические жидкости из нескольких граненых флаконов, меняя и чередуя их.

"…Председатель совета министров Полистана Али-Мухамед Ол Мольк обязуется воспрепятствовать заключению торгового и дружественного договора с Республикой Советов, а также предоставить концессии на рудники Танги-Азао Королевскому экспортному банку в Центральной Азии…"

Теперь женщина подводит глаза так искусно, что даже вблизи не видно тончайших синих полосок у самых ресниц. Чуть заметный тонкий слой закрывает неисчислимую есть морщинок под продолговатыми, удивленно-зелеными глазами. Ирландка одевает ее в пижаму из непостижимо тонкого шелка с лиловыми и изумрудными спиралями; для ног - белые сандалии, которые позволяют видеть овальные опаловые ногти и розовые пальцы. Ночной туалет готов.

Абду-Рахим-хан держит в руках лист бумаги. Буквы сливаются, бумага как бы тает у него в руках, и теперь он видит туманный, дымный город на глубокой реке, реке-улице, и громадные океанские пароходы, как небоскребы, по обе стороны улицы.

Отсюда сорок два миллиона людей управляют полумиром и держат в цепких пальцах города и государства во всех странах света. Отсюда подагрические, желчные, пожилые люди во фраках, которые доживают последние два-три десятка лет своей земной жизни, забросили крепкие золотые и стальные сети в бурное море, лежащее на севере Полистана, и в зеленый залив океана на юге. И, как гигантская рыба, страна Полистан бьется в этих сетях, пока распухшие в суставах жилистые руки рыбаков подтягивают сети к себе.

То, что он открыл, важнее отставки секретаря совета Министров Абду-Рахим-хана.

Теперь он держит в руках отставку королевского посла, отставку и жизнь Мирзы Али-Мухамеда и всего совета министров Полистана. А может быть, он держит в руках и судьбу Абду-Рахим-хана. Ни королевский посол, ни совет министров не сдадутся без смертельной борьбы. У королевского посла есть тысячи купленных людей, у министров - старая, развинченная, но еще действующая машина сыска.

ОПАСНАЯ ИГРА

Мягкие, теплые руки обняли его, и губы ищут его губы. Но он отстраняется и идет к окну. Полуоткрыв шторы, смотрит вниз.

В кафе еще играет оркестр. Но улица не совсем пустынна. Два человека стоят у его автомобиля, и еще трое - у стены против отеля.

Пока женщина смотрит удивленно-обиженными глазами, он прячет бумагу и еще раз внимательно оглядывает улицу.

Прошел час и десять минут. Пропажа открыта. Сыщики брошены в погоню. Зачем он сразу не поехал к Омару? Поздно! Его ищут!

Он враждебно смотрит на женщину, которая теперь сидит на постели.

- Вы никогда не были таким…

- Люси, я ухожу…

- Вы уходите?…

- Я ухожу, и, может быть, надолго… Когда-нибудь вы поймете, а пока найдите Омара эль Афгани. Отдайте ему это так, чтобы не видели…

Он пишет на своем языке несколько строк на куске картона золотым карандашом.

- Прощайте!…

Целует и через силу отрывает губы. От осенней последней страсти, от ее последней вспышки он на секунду теряет рассудок.

- Нет! Нужно бежать и бороться.

Скрипнула дверь. Его уже нет в комнате.

Женщина запрокидывает голову и падает на постель.

Ищущие руки путаются в кружевах. Она плачет.

Абду-Рахим идет по лестнице отеля. Правая рука в кармане на черной вороненой стали оружия. Ясно, что его стерегут здесь и дома. Но здесь его не посмеют взять.

Здесь - европейцы, и над отелем чужой флаг.

Он проходит вестибюлем кафе. Скрипки еще взвизгивают, и у дверей в прозрачные занавески слуги видят меланхолических инженеров-шведов, отбивающих ногами такт шимми, английских офицеров и внушительных туристов-американцев, приценивающихся к Гюлистану.

Абду-Рахима ждут на улице - это ясно. Он поворачивается на каблуках. Несколько тростей, фуражек и шляп, кепи и форменное пальто офицера. Швейцара нет. Он берет это пальто, накидывает на плечи, надевает кепи, и вот он на улице.

Пять–шесть теней метнулись к нему. Но из окон кафе - свет. Они видят золотое шитье кепи. Почтительный "салам" офицеру из королевского посольства. Не оглянувшись, он проходит мимо них, огибает отель и садится в наемный экипаж.

Адрес - его загородный дом.

* * *

В эту минуту всадник бешено стучится в ворота королевского посольства. Сипай смотрит в круглое окошечко. Всадник, задыхаясь, показывает запечатанный пакет - от председателя совета министров. Весьма спешно! Секретно!

Зажигаются матовые электрические шары в галерее. Торопливые, бегущие шаги. Майор Герд - военный атташе - поправляет галстук, смотрит на себя в зеркало и идет во внутренний дворик.

Сэр Роберт Кетль ложится в четверть первого. Однако он вскрывает пакет и дважды перечитывает несколько строк, подписанных Мирзой Али-Мухамедом. Прочитав, он поднимает стеклянные глаза на майора Герда.

- Скоты!…

Потом бледнеет так, что майор готов позвонить и кинуться к нему на помощь. Но сэр Роберт отстраняет его:

- Перси Гифт!

И Перси Гифт оторван от серьезнейшей партии в покер с секретарями. Через минуту майор Герд и он стоят у постели сэра Роберта, которому врач только что впрыснул шприц кофеина.

У сэра Роберта слабое сердце - тропическая малярия и двадцать два года на востоке.

Он указывает Перси Гифту на вскрытый конверт и письмо.

- Вы хорошо знаете страну… Пусть это стоит миллион… Но это должно быть здесь!…

Он показывает на стол.

- Вы его знаете?… Опасный тип… Помните, мистер Гифт!

- Разумеется. Смею вас уверить…

- Эти ослы тоже принимают меры, но…

В комнате нет никого, но в лице Перси Гифта, третьего из полудюжины секретарей, сэр Роберт Кетль видит что-то вроде сочувствия. Поэтому он не продолжает и глазами указывает ему выход.

Перси бесшумно уходит. Партия в покер прервана.

Сэр Роберт Кетль отпускает майора и тяжело поворачивается к стене. Двадцать два года на востоке, будущий вице-король колоний - и все это в руках одного человека, "туземца" Абду-Рахим-хана.

* * *

Тревога чувствовалась за каждым поворотом кривых, грязных улочек. Одинокие всадники проносились галопом мимо наемного экипажа, заглядывая в лицо Абду-Рахиму. Вооруженные хватали под уздцы коней и сразу отпускали, разглядев седока. И наконец, в квартале законодательного собрания, в новом городе, экипаж останавливали через каждые несколько шагов. Все это было достаточно ясно для Абду-Рахима.

Кому нужен документ, в чьих руках секретное соглашение будет смертельным оружием?

В руках оппозиции. К кому должен неминуемо прийти похититель? К депутатам оппозиции!

И здесь его стерегли три тысячи сыщиков и полицейских, которыми располагал Мирза Али-Мухамед.

Еще далеко до полуночи, но ясно, что все городские ворота закрыты. Выбраться из города можно только дерзкой хитростью. А нужно уйти, надо проникнуть в свой загородный дом, оседлать лучшего коня в Мирате и уйти в горы. Там легче укрыться и оттуда легче действовать.

Городские ворота закрыты. Но разве посмеют побеспокоить королевского офицера, возвращающегося в летнюю резиденцию посольства? Королевский офицер выпил лишнее, не следует его раздражать. Едва ли приятно завтра Мирзе Али-Мухамеду получить грубое письмо от королевского посла. И кому приятно отсидеть шесть месяцев за оскорбление офицера королевской армии, "гостя и друга Полистана".

Скрипя, отворяются ворота. Часовые отдают честь весело насвистывающему офицеру, развалившемуся в наемном экипаже. За воротами офицер сразу трезвеет и еще полчаса едет, не произнося пи звука.

Только у кипарисовой аллеи, где начинаются загородные дома, он указывает вознице на глиняную стену виноградника. Возница едет вдоль стены, минует владения Абду-Рахим-хана, огибает угол глиняной ограды. Вдруг он чувствует тяжелую руку на плече и, когда поворачивается к седоку, видит у него в одной руке золотую монету, а в другой - автоматический пистолет.

Экипаж останавливается. Седок стал на сиденье и взялся рукой за ограду. Потом он уже сидит на самой ограде. Он бросает вознице монету и говорит совершенно ясно на их родном языке, показывая револьвер.

- А это, если будешь болтать!…

Экипаж отъезжает с некоторой поспешностью. В поле на дороге - пальто и кепи королевского офицера.

Абду-Рахим-хан прыгает с ограды и попадает с мягкую цветочную клумбу. Он - дома.

Против входа в конюшню на земле спят конюхи. Над ними на шесте - тусклый фонарь. Абду-Рахим будит старшего.

- Солдаты в доме?…

- Да, господин.

- И у ворот?

- Да, господин…

- Оседлай текинца.

И пока конюх седлает вороного коня с маленькой продолговатой головой, осторожно поглаживая его по черной, отливающей шелком шее, Абду-Рахим принимает некоторое решение.

Коня выводят из конюшни. Он ржет и играет, косясь на Абду-Рахима. Сумасшедший огонек в лучистых глазах, белок с кровавыми жилками. Его удерживают оба конюха и отпускают сразу. Конь чует на себе всадника.

Галопом с места по аллее сада, и уже издали глухой голос Абду-Рахима:

- Поручаю вас богу!…

Текинец ровным галопом берет аллею, круто огибает водоем. Еще аллея и в конце ворота. Песок заглушает топот. Как порыв ветра, сбив зазевавшегося караульного, текинец вылетел на дорогу.

Два выстрела. Мимо!

Текинец прыгает через глиняную ограду, скачет по скошенному полю, еще ограда, потом горный поток, и Абду-Рахим тем же галопом выезжает на старую горную дорогу.

Это вьючная тропа, которой шли караваны на север к границе в те годы, когда еще не было внизу, в долине, шоссе. Это кратчайший путь. Почти пятьсот километров до советской границы. Здесь на пути, у реки Лар, - кибитки его племени. Здесь - спасенье и победа.

Крутой подъем, засыпанный острыми камнями, текинец берет вскачь.

Вечер без сумерек - утро без рассвета. Внизу уже кипят солнцем и зеленью сады. Утренний ветер из-за гор налетает на глиняный город, спрятанный в стенах и башнях. Абду-Рахим видит минареты, крыши старого дворца на холме, витые колонны - весь пробудившийся город. Еще взгляд, как бы короткое прощание, и ровной рысью туда, за перевалы, где снеговые вершины в пылающем ранним солнцем небе. - Поручаю вас богу…

ОППОЗИЦИЯ ЕГО ВЕЛИЧЕСТВУ

В квартале, называемом "Четыре сада", среди кипарисов - трехэтажное, выстроенное европейским архитектором здание. Европейцы считают его типичным для восточного стиля, жители Мирата - типичным для европейского стиля. Но первые более правы. Приняв во внимание жестокое солнце Полистана, архитектор позаботился о широкой веранде, со всех четырех сторон охватывающей дом. Дом этот - законодательное собрание - парламент Полистана. Четыре месяца в году парламент заседает под полотняным навесом веранды, выходящей в сад.

В эти месяцы в парламенте редко собирается кворум, депутаты предпочитают палатки в глубине сада, где кофе, шербет и зеленый, утоляющий жажду чай. Палатки разбросаны по всему саду - цветные, пестро разрисованные, под чинарами, среди роз, они заставляют европейцев вспоминать о садах Гарун-Аль-Рашида и сказках Шахерезады. Впрочем, здесь нет султанши, нет невольниц и эфиопов, а в плетеных белых стульях полулежат одетые в щегольские белые европейские костюмы депутаты центра. Но бывают и до сих пор не снявшие чалму седобородые купцы из дальних провинций, переменившие совсем недавно национальный костюм на старомодные двубортные европейские сюртуки. Муллы и горные ханы правого крыла до сих пор не изменили кальяну ради европейских сигарет и трубок, они избегают стульев и сидят, поджав под себя ноги, на гурьянских кошмах или керманских коврах.

В самой крайней палатке, там, где кончаются расчищенные дорожки сада, сидят два человека, не совсем похожие на обычный тип депутатов Законодательного Собрания.

Первый - тонкий, с матово-бледным лицом и черной бородой, в очках и грубо сшитом европейском платье. Второй - громадного роста, крепкий, обожженный солнцем, в старом английском френче и обмотках. Они говорят пониженными голосами, внимательно поглядывая по сторонам.

- Мы не делаем разницы между Али-Мухамедом и хотя бы Абдул-Меджидом. Али-Мухамед продает Гюлистан, Абдул-Меджид будет продавать, если добьется власти. Здесь важны не люди, а система.

- Правда! Но о системе мы поговорим в будущем. Теперь нам важно разоблачить Мухамед Ол Молька и поддержать Абдул-Меджида, хотя бы потому, что он за договор с Советами, а тот - против…

- Каждая встряска полезна для старой ржавой машины. Чем больше толчков, тем скорее она рассыплется. Но, по-моему, Али-Мухамед еще очень крепок…

- Он ловко устраивает свои дела, но…

- Ты обещал доказательства…

- Это не легко! Я ищу…

Подходили люди. Несколько человек медленно пробирались в колючих кустах шиповника над оросительным каналом.

Почему именно этот день выбрала Люси Энно для посещения законодательного собрания Гюлистана? Но разве парламент Гюлистана не стоит внимания туристки и ее свиты из двух норвежцев, одного дипломата из французской миссии и Жака Маршана - журналиста, каждый день изобретающего сенсации из Гюлистана для вечерней прессы Европы и Америки?

- Тот, кого вы искали… Омар эль Афгани - лидер оппозиции, бывший учитель, а другой, рослый тип, - депутат, председатель рабочего союза… Однако вы уделяете им много внимания…

- И я не удовлетворена…

Люси Энно подходит к ним ближе. Оба вопросительно смотрят в ее сторону.

- Вы говорите по-французски?…

- Немного…

Свита стоит в стороне. Необыкновенное зрелище. Звезда из "Метрополитена" и депутат оппозиции. Это стоит моментального снимка для "Фемина".

Очень тихо:

- Я должна передать вам письмо так, чтобы они не видели…

Она берет из рук Омара эль Афгани толстый том. Это отчет парламентской финансовой комиссии.

Компания в восторге. Они, кажется, агитируют ее.

Люси незаметно оставляет маленький клочок картона в книге и возвращает ее депутату - к сожалению, она не знает языка. На лицах обоих депутатов появляется выражение полного недоумения. Она очаровательно кланяется и вместе со свитой уходит, извинившись за беспокойство, причиненное двум государственным деятелям.

Омар эль Афгани находит в книге записку. Он дважды перечитывает ее и передает другому. Не сказав друг другу ни одного слова, оба стремительно уходят.

И только прежде чем присоединиться к депутатам, медленно собирающимся на вечернее заседание, Омар эль Афгани тихо говорит спутнику:

- Ты отправишь двух самых верных людей в горы.

ИЗ ДВУХ ТОЧЕК

Не совсем новое лицо. Ибрагим-хан - министр внутренних дел Гюлистана.

Это маленький, худой человек со следами степной пендинской язвы на подбородке. У него удивительно тихий и нежный голос, маленькие ручки, алчность и честолюбие. Из уездного начальника он стал начальником полиции Мирата, из начальника полиции - министром внутренних дел при трех председателях совета министров. Без него трудно обойтись. Он еле грамотен, глуповат и старомоден для реформированного Гюлистана. Но у него старые, испытанные методы работы. В сущности говоря, это министр полиции. В сущности говоря, это начальник политической полиции. Он знает почти всех профессиональных крупных и мелких шпионов Мирата.

Назад Дальше