На родине предков - Джек Хиггинс 2 стр.


* * *

Там был большой каменный очаг с пылающими в нем поленьями, стойка со сланцевым верхом, бутылки на полках позади нее. Молодая девушка стояла за стойкой, протирая стаканы, - не старше восемнадцати, с собранными в пучок непослушными волосами, в старом льняном платьице. Ее лицо распухло, как будто она недавно плакала.

Двое мужчин сидели за столом у окна, жадно поглощая большие порции тушеного мяса на оловянных тарелках. Оба были небритые, в поношенной синей форме пехотинцев. Когда Клей остановился, они перестали жевать и принялись его разглядывать. Он глянул так, будто их там не было, и, позвякивая шпорами, прошел к стойке:

- Мистер Холт, хозяин заведения, здесь?

- Его убили три дня назад, сэр, когда он возвращался из города. Кто-то застрелил его прямо в седле. Я его племянница, Сибил.

- Вам кто-нибудь помогает?

- Два молодых негра работали на конюшне, сэр, но они сбежали.

Один из мужчин сказал что-то со смешком, другой в ответ загоготал и крикнул:

- Эй, девка, еще бутылку виски сюда!

Клей развернулся:

- По-моему, сейчас моя очередь. Нельзя ли повежливее?

Тип с красным платком вокруг шеи встал, и Клей положил ладонь на рукоятку "драгуна". Мужчина опять сел, бешено поводя глазами.

Клей снова обратился к девушке:

- Я ищу своего друга, мистера Ригана.

- Он снимает комнату в задней части, сэр.

- Не будете ли вы так любезны передать ему, что здесь находится полковник Клей Фитцджеральд?

- Хорошо, сэр.

Она направилась в заднюю часть дома, а Клей зашел за стойку, взял бутылку виски и два стакана. Тут дверь открылась и вошел Джош; с полей его шляпы капала вода.

- Готово, полковник, над теми двумя лошадьми, что стояли на улице, я тоже сжалился - завел их в сарай.

Двое у окна перестали жевать, и один из них, тот, что с красным платком, заявил:

- Во время дождя черномазые остаются на улице, там им самое место. И еще, парень, мне не нравится, что ты прикасаешься к моей лошади.

Клей выложил "драгун" на стойку и налил два стакана виски:

- Иди сюда, Джош. Юная леди пошла за Риганом. Кто-то застрелил Холта.

Джош вытащил обрез из левого кармана и прошел к стойке, взял стакан и отхлебнул виски:

- Кто бы мог это сделать, полковник?

В этот момент появилась Сибил, а следом за ней Риган, маленький, бородатый человек средних лет в очках со стальной оправой. Он сердечно пожал руку Клея:

- Рад видеть вас живым, полковник. - Он обернулся. - И тебя, Джошуа.

- Насколько я знаю, у вас есть для меня новости, - сказал Клей. - Вы оставили для меня сообщение в Фэйроуксе.

- Совершенно верно. Давайте присядем. - Риган подвел Клея к огню и уселся напротив. Джош прислонился к стене.

Сибил вновь встала за стойку, протирая стаканы.

- У меня были дела в тех краях, Клей, я рассчитывал, что вы будете где-то неподалеку от Ли, и хотел выяснить положение дел в Фэйроуксе.

- Насколько я слышал, оно оставляет желать лучшего.

- Имение сгорело дотла. У вас там ничего нет, Клей.

- А я никогда на него и не рассчитывал.

- Дело в том, что я привез и другие дурные вести. Ваш дядя Шон умер месяц назад и не оставил вам никаких денег, только два имения: Фэйроукс, сгоревший дотла, и Клермонт, старый фамильный дом в Ирландии, в который он вернулся, когда умер ваш дедушка. Клермонт в некотором роде постигла та же участь. Он сгорел наполовину.

- Да что вы говорите?

- В эти дни Ирландию постигло несчастье, больше несчастье. Мятежники, которые называют себя Фенианскими братьями, хотят вышвырнуть вон англичан.

- Но мой дядя был американцем ирландского происхождения.

- Которому принадлежал большой дом, крупное поместье. Аристократия, похоже, на стороне власть имущих.

- Черт возьми, да какое это имеет значение? - спросил его Клей. - Два сгоревших имения. В результате я остался ни с чем.

- Вовсе нет, - сказал Риган. - Я привез вам на подпись документы, касающиеся имущества вашего дяди. А потом мне потребуется ваше присутствие в Саванне.

- А это еще зачем?

- Чтобы предстать перед судьей Арчи Дином на предмет подтверждения вашей личности в связи с запросом от лондонского Английского банка.

Наступила пауза.

- Зачем? - еще раз спросил Клей.

- Ваш отец сколотил состояние, прорывая блокаду, но он всегда был хитер и знал, что южане потерпят поражение. Соответственно, он хранил свои сбережения на депозитных счетах в Лондоне, а часть - в Париже.

- О какой сумме идет речь? - спросил Клей.

- Ну, про американскую валюту нужно забыть. Деньги конфедератов - это казус, а доллар с трудом удерживается на плаву. Если говорить только о фунтах стерлингов, то, по моим оценкам, их чуть более миллиона.

В наступившей тишине Клей уставился на него, и Риган, запинаясь, произнес:

- Конечно, мне причитаются комиссионные.

Клей поднял изумленный взгляд на Джоша. Позади них человек в красном платке внезапно гаркнул на Сибил:

- А ну-ка, девка, принеси еще виски!

После некоторых колебаний девушка взяла с полки бутылку и вышла из-за стойки. Но стоило ей дойти до стола, как второй сгреб ее в охапку, рывком притянул к себе и задрал подол. Сибил вскрикнула.

- Господи, как я это ненавижу, - вздохнул Джош.

Клей встал, вышел вперед и вытащил "драгун". Приставив дуло ко лбу того, который тискал девушку, тихо сказал:

- Сейчас же отпусти ее, а не то я вышибу тебе мозги.

Человек медленно разжал руку, Сибил выскользнула. Красный Платок осклабился:

- Я не в претензии, полковник.

- Зато я в претензии, - заявил Клей. - Забери у них пистолеты, Джош.

- Выходите на улицу, идите прямо к конюшне, и смотрите - без глупостей. Просто уезжайте отсюда.

Солдаты постояли, злобно глядя него, потом повернулись и вышли. Стоя на крыльце, Клей наблюдал, как Джош ведет их к конюшне, держа дробовик наготове. Они зашли внутрь. А потом появились на лошадях.

- Черт бы тебя побрал, полковник! - выкрикнул Красный Платок, и потрепанная парочка ускакала.

Джош пошел обратно к крыльцу.

* * *

В темноте за оградой Красный Платок остановился и, засунув руку в седельный вьюк, достал кольт.

- А у тебя есть запасной? - спросил он.

- Еще бы, - ответил его спутник.

- Тогда давай их порешим. - Они повернули и галопом выскочили из темноты, открыв стрельбу.

Джош резко обернулся, припал на одно колено и угостил Красного Платка из обоих стволов. Клей одним плавным движением поднял "драгун" и выбил из седла второго. Позади них Сибил и Риган выскочили из двери, и Клей улыбнулся:

- Все в порядке, детка, мы уберем трупы, перед тем как уехать.

Риган озабоченно осведомился:

- Вы в порядке, Клей?

- Не совсем. Вот уже четыре года, как я убиваю людей. Честно говоря, я бы не отказался сменить занятие.

Подошел Джошуа, перезаряжая свой дробовик:

- Сменить на что, полковник?

Клей убрал в кобуру свой "драгун", достал сигару, закурил и выпустил дым.

- Джош, - сказал он, - как ты смотришь на то, чтобы отправиться в Ирландию?

Ирландия
1865

Глава 1

Экипаж резко накренился на одну сторону, когда колесо попало в рытвину, и багаж, сложенный на противоположном сиденье, повалился на человека, который спал в углу, надвинув на глаза шляпу.

Клей проснулся, когда повозка встала. Вот уже четыре часа они двигались по этому жалкому подобию дороги, и с тех пор, как проехали Голуэй, она неизменно ухудшалась.

Он выглянул в окно на дождь, впитывавшийся в землю. Колея тянулась по узкой лощине вдоль маленького ручейка, редкие деревья по другую сторону были окутаны туманом. Он открыл дверцу и сошел в грязь.

Джошуа сказал:

- Поправьте меня, если я ошибаюсь, полковник, но, по-моему, вы всегда говорили, что Европа - это цивилизация.

Его тяжелая шинель была застегнута до подбородка, лошадиная попона покрывала колени. Дождь не переставая капал с полей фетровой шляпы, пока Джош сидел, держа поводья экипажа.

Клей медленно повернулся и хмыкнул.

- Это Ирландия, - сказал он. - Мой отец всегда говорил мне: здесь Господь устроил все чуточку иначе.

Джошуа рукавом попытался вытереть лицо:

- Я бы сказал, что милосердный Господь давным-давно забыл про это место, полковник. Я уже начинаю спрашивать себя: что мы здесь делаем?

- И я тоже, Джош, - ответил Клей. - И я тоже. - Дождь внезапно усилился, и он продолжил: - Вид у тебя - как у крысы-утопленницы. Ты уж лучше дай мне побыть за возничего, а сам поезжай в экипаже.

- Я все равно уже промок до нитки, так что это ничего не изменит, - возразил Джошуа.

Клей покачал головой:

- И не спорь. Слезай и забирайся внутрь. Это приказ.

Поскольку его тон не допускал никаких возражении, Джошуа вздохнул, откинул попону и стал сползать вниз. В этот момент двое всадников выехали из-за деревьев и переправились через ручей.

Тот, что ехал впереди, резко осадил свою лошадь, так что она встала на дыбы и шарахнулась в сторону, прижав Клея к стенке экипажа и обдав его грязью. Копна светлых волос выбивалась из-под полей поношенной шляпы, глаза человека над красной повязкой, закрывавшей нижнюю половину лица, были ярко-синими. Грубой выделки пальто застегнуто до шеи, в согнутой левой руке он держал дробовик.

Четыре года, которые он провел, участвуя в крайне неприятной войне на стороне проигравших, приучили Клея Фитцджеральда мириться с превратностями судьбы. Он достал свой кошелек и спокойно произнес:

- Вероятно, вам нужно это?

Прежде чем человек успел ответить, его спутник объехал экипаж вокруг и испуганно проговорил:

- Ты только посмотри, Дэннис! Черный человек! Ты когда-нибудь видел такое?

Человек, к которому он обратился как к Дэннису, расхохотался:

- Каждый раз, когда испанский корабль стоит на рейде в Голуэе. - Он выхватил кошелек из руки Клея и взвесил его в руке. - Что-то легковат для такого щеголя, как ты.

Клей пожал плечами:

- Только дурак станет возить с собой больше в такие времена.

Человек сунул кошелек в карман и наклонился вперед.

- Славная у тебя золотая цепочка, - сказал он, показывая на жилет Клея. - К ней, наверное, и часики имеются?

- Фамильная ценность, - ответил Клей. - Достались мне от отца. Вы немного за них выручите.

Человек схватил за цепочку и сорвал ее, вспарывая материю. Затем поднял и осмотрел часы.

- Вот это да - золотые часы с крышкой. Всю жизнь о таких мечтал. - Он укоризненно покачал головой. - Ты темнишь со мной, приятель, а это заставляет меня задуматься, что ты возишь с собой в экипаже. - Он повернулся к своему спутнику: - Вытащи его багаж и быстро пошарь в нем.

Парень спешился, грубо оттолкнул Клея и сунул голову в экипаж, вынырнув оттуда с черным кожаным саквояжем в руке.

- Вы не найдете там ничего ценного, - заметил Клей. - Только хирургические инструменты и лекарства.

Парень открыл саквояж и осмотрел его содержимое.

- Он говорит правду, Дэннис, - сказал он, приподнимая сумку так, чтобы было видно спутнику.

- Так ты доктор, да? - спросил Дэннис.

Клей кивнул:

- В том числе.

- Я испытываю величайшее почтение к этой профессии, - сказал ему Дэннис. - В другой раз я бы отпустил тебя на все четыре стороны, да только времена сейчас тяжелые; но ты, по крайней мере, утешайся тем, что деньги твои пошли на благое дело. - Он кивнул парню. - Посмотри, нет ли там еще чего-нибудь.

Клей подумал о ста золотых соверенах, припрятанных в его запасных сапогах для верховой езды на дне кожаного дорожного сундука, и вздохнул. Он осторожно подвинул одну ногу вперед, готовясь схватить дробовик, как только представится возможность.

В этот момент где-то поблизости раздался крик, а сразу за ним - приглушенный дождем сухой щелчок ружейного выстрела. На земле возле экипажа появилась выбоина от пули. Дэннис выругался и, стараясь одной рукой сдержать испуганную лошадь, обернулся назад.

Несколько всадников мчались к ним по склону холма. Дэннис погрозил Клею дробовиком.

- Залезай в седло, Мартин, - крикнул он своему спутнику.

Парень перекинул ногу через широкую спину своей кобылы и всадил ей в бока каблуки. Дэннис, не проронив ни слова, последовал за ним. Они пересекли ручей и перешли на легкий галоп, растворившись в тумане подобно теням.

Джошуа слез на землю и привалился к экипажу, утирая платком мокрое лицо:

- Да что же это за страна такая, полковник?

Клей пожал плечами:

- Похоже, все, что рассказывал мне тот адвокат в Голуэе, - сущая правда. А я-то думал, что он сгущает краски. - Он ухмыльнулся. - Уж не хочешь ли ты сказать, что такой старый вояка, как ты, испугался?

- Я перестал бояться чего-либо после питтсбургской высадки, когда мы в темноте заехали в тот артиллерийский полк янки, а вы хитростью вывели нас оттуда, - ответил ему Джошуа. - Я только беспокоился - не выкинете ли вы какой-нибудь глупости.

- Должен признаться, что я подумывал об этом, - сказал Клей.

Джошуа фыркнул:

- Значит, этот выстрел раздался как раз вовремя и уберег вас от того, чтобы вам прострелили вашу глупую голову.

В этот момент всадники, спускавшиеся по склону холма, подъехали к экипажу. Трое из них не останавливаясь промчались через ручей и скрылись в тумане на другой стороне. Четвертый осадил лошадь и спешился.

Это был человек лет тридцати с небольшим, плотный и мускулистый, в залепленных грязью ботфортах и твидовой куртке для верховой езды, с жестким ртом на бледном лице. Клей с первого взгляда почувствовал к нему неприязнь.

Человек этот с любопытством взглянул на Джошуа и быстро дотронулся кнутовищем до полей шляпы:

- Полковник Фитцджеральд?

Клей кивнул, и он продолжил:

- Похоже, мы чуточку опоздали. Меня зовут Берк. Я управляющий сэра Джорджа Гамильтона. Он вчера узнал о том, что вы прибыли в Голуэй, и отправил меня вам навстречу. Вы получили его письмо?

Клей кивнул:

- Оно дожидалось меня вчера, когда я навестил адвоката своего дяди. - Он невесело усмехнулся. - Жалко, что вы не приехали на пять минут раньше. В этом случае я был бы богаче на пятнадцать соверенов и одни золотые часы. Вы не знаете, кто это был?

Берк пожал плечами:

- Страна кишит подобными негодяями. А поймаешь их, так они скажут судье, что они - истинные патриоты, собирающие средства для своей организации, и не переводя дыхания проклянут королеву.

- Понятно, - протянул Клей. - Уж не принадлежат ли эти люди к Фенианскому братству, о котором я так много слышал в Голуэе?

- Фении, мунлайтеры, риббонисты. - Берк пожал плечами. - Есть несколько таких тайных обществ, все они помешаны на том, чтобы сделать Ирландию свободной, как они это называют.

Дождь продолжал лить размеренно и монотонно, и он поспешно продолжил:

- Однако это не слишком подходящее место для разговора, полковник. Сэр Джордж надеется, что вы заночуете у него. Если вы снова сядете в свой экипаж, я покажу дорогу.

Клей покачал головой:

- Это весьма любезно со стороны сэра Джорджа, но я бы предпочел отправиться сегодня ночью в Клермонт. Это далеко отсюда?

- До Драмора - еще четыре мили по этой дороге. До Клермонта - около мили в другую сторону. - Он, казалось, колебался какое-то время, чуть нахмурившись, а потом продолжил: - Честное слово, сегодня вечером он станет для вас слабым утешением, полковник. Дом не годится ни для человека, ни для зверя.

- Но насколько я понимаю, мой дядя жил там до своей смерти, - сказал Клей. - Ведь не мог же он обветшать до такой степени?

- Но вы забываете про пожар, - возразил Берк.

Клей покачал головой:

- Нет, адвокаты подробно изложили мне эту историю. Я понимаю, что разрушения были очень велики.

Берк кивнул:

- Большая часть дома сгорела. Ваш дядя провел последние шесть месяцев в западном крыле. Это единственное место, где уцелела крыша.

Клей пожал плечами:

- За последние четыре года, мистер Берк, в моей жизни было много случаев, когда я не желал от жизни ничего большего, кроме крыши над головой - любой крыши. Если мой дядя мог жить там, я уверен, что выживу и я.

- Поступайте, как считаете нужным, полковник. - Берк вскочил в седло и взял поводья в левую руку. - И вот еще что. Будьте осторожнее, когда доберетесь до Драмора. Там не очень-то привечают чужаков.

- Даже тех, кто носит имя Фитцджеральд? - спросил Клей с улыбкой.

Лицо Берка было мрачным.

- Настали тяжелые времена, полковник, я думаю, вы и сами довольно скоро это уясните. - Он пришпорил лошадь и исчез за поворотом дороги.

Клей нахмурился, глядя ему вслед.

- А что ты думаешь? - спросил он, повернувшись к Джошуа.

Джошуа пожал плечами:

- Там не может быть хуже, чем в некоторых местах, в которых мы ночевали во время войны, полковник. Одно не вызывает сомнений: мне не нравится этот человек.

Клей ухмыльнулся:

- Как обычно, у нас с тобой полное единодушие. Есть в нем что-то неприятное, нечто такое, что я не могу точно определить, и все-таки это качество присутствует.

Вдалеке послышались приглушенные громовые раскаты, он сунул руку в карету и, достав тяжелое пальто, надел его.

- Похоже, погода и не думает улучшаться - скорее наоборот, да и этот специфический сельский пейзаж начинает наводить на меня тоску. Если ты залезешь внутрь, то мы двинемся дальше. - Какой-то момент Джошуа колебался, как будто хотел поспорить на сей счет, а потом тяжело вздохнул и забрался внутрь. Клей захлопнул за ним дверцу, потом взобрался на место кучера и потянулся за поводьями. В следующую минуту они уже ехали по залитой грязью дороге.

Дождь капал с края шляпы, но Клей не обращал на это внимания, уверенно держа поводья. Он размышлял над своим разговором с Берком и снова, уже не в первый раз, спрашивал себя, зачем он приехал в Ирландию.

Конечно, ничто не удерживало его в Джорджии. После четырех лет войны он желал только одного - покоя. Ирония заключалась в том, что в поисках такового его занесло не куда-нибудь, а в Ирландию. Если те истории, что ему рассказывали в Голуэе, - правда (а события прошедшего часа, похоже, стали тому подтверждением), то он въезжал в самое сердце края, истерзанного всеми мыслимыми видами разбоя и смертоубийства.

Назад Дальше