КОЛУМБ - Рафаэль Сабатини 15 стр.


Беатрис, сжавшись, сидела у стола. Её распирало желание выложить всё, что ей известно, но страх перед разрывом с Колоном заставлял молчать.

- Я пойду к королеве, - прервал молчание дон Луис. - У неё доброе сердце и проницательный ум. Я ещё поборюсь за вас!

- Спасибо, друг мой. Ибо я оказал вам плохую услугу.

- Посмотрим. Посмотрим. Не теряйте мужества. Я ещё загляну к вам. Может, сегодня вечером.

Едва он ушёл, поднялась и Беатрис. Её уже ждали у Загарте. Она опаздывала.

- Да, - кивнул Колон. - Тебе надо идти. А я-то обещал вызволить тебя из этого вертепа. Смех, да и только.

Она выбежала из дому, но на полпути к харчевне Загарте остановилась как вкопанная. Ей недоставало мужества сказать всё Колону, но уж с Сантанхелем она могла бы поговорить. А потом исчезнуть из Кордовы, чтобы не сгореть со стыда. Ей понадобилось лишь несколько секунд, чтобы принять решение. Загарте, спектакль и публика подождут.

Она повернулась и вновь застыла на месте. Перед её мысленным взором возник несчастный Пабло, томящийся в грязном, вонючем подземелье, умоляющий спасти его даже ценой собственной чести. Вновь ей приходилось выбирать между братом и любовником. Только предав и пожертвовав одним, она могла спасти второго.

Проходивший мимо солдат подтолкнул её и игриво шепнул пару слов, предложив весело провести вечерок. Беатрис разом очнулась. Одним взглядом отшив солдата, она поспешила к Мечети. Дон Луис жил на улице, выходящей к западной стене кафедрального собора. Охранник у ворот только осведомился, что ей нужно, как из дома вышел Сантанхель.

Беатрис смиренно попросила выслушать её. Отказывать ей Сантанхелю не хотелось, но он очень спешил.

- Вы выбрали неудачную минуту. Я иду к королеве. Полагаю, вы понимаете, почему я должен немедленно увидеться с ней?

- То, что я собираюсь рассказать вашему высочеству, возможно, поможет вам в разговоре с королевой.

Его добрые глаза всмотрелись в бледное, полное страданий лицо Беатрис.

- Пойдёмте со мной.

Они пересекли залитый солнцем двор и вошли в прохладный вестибюль. Слуги бросились им навстречу, но Сантанхель отослал их прочь и ввёл Беатрис в маленькую гостиную.

- Так что вы хотите мне рассказать?

- Я знаю, кто воры и где их найти, - выпалила Беатрис и, увидев, как изумлённо раскрылись глаза Сантанхеля, продолжила: - Это агенты государственных инквизиторов Венеции. Их двое - Рокка и Галлино. Рокка утверждает, что входит в состав посольства Венецианской республики при королевском дворе Испании. Живут они в "Фонда дель Леон".

Сантанхель шагнул к ней.

- Откуда вы всё это знаете?

- Зачем вы спрашиваете меня? - с болью в голосе отозвалась Беатрис. - Разве вам недостаточно их имён?

- Недостаточно, если возникнет необходимость задержать их. Тем более, как вы сами сказали, один из них пользуется дипломатической неприкосновенностью. - И тут же добавил: - Кристобаль знает об этом?

- Я не решилась сказать ему.

- Ага! - Его густые брови сдвинулись к переносице, но заговорил он очень мягко: - Почему же? Будьте со мною откровенны, дитя моё.

Колебалась она недолго.

- В Венеции мой брат брошен в подземелье Подзи. Его обвиняют в краже, и на то есть основания, и в государственной измене, хотя никакой он не шпион…

Беатрис рассказала всё, ничего не утаивая. Сантанхель слушал внимательно, с непроницаемым лицом, не упуская ни единого слова.

- …Я знаю, какой мерзавкой выгляжу в ваших глазах, - закончила Беатрис. - Я сама себе противна. Однако клянусь госпожой нашей девой Марией - я не хотела предать Кристобаля, когда Галлино вытянул из меня то, что хотел узнать. Ибо любовь, которую требовалось лишь изобразить, превратилась в настоящую.

- И не надо отказываться от неё, - улыбнулся Сантанхель. - Бедная вы моя. Какой жестокий выбор выпал на вашу долю - между братом и возлюбленным.

- Но так ли я выбрала? - взмолилась она.

- Вы поступили по справедливости, - твёрдо заявил Сантанхель. - Вы не можете нести ответственность за вину вашего брата. В тюрьме он оказался не из-за вас и не должен требовать, чтобы вы принесли себя в жертву ради его освобождения. Этим он лишь умножает свои грехи. Кристобаль же угодил в западню. Причём вас использовали как приманку. Ваша любовь к нему или его - к вам не имеет тут никакого значения. Ваш долг - любой ценой вызволить его из этой западни.

Облегчение отразилось на лице Беатрис. Доводы Сантанхеля показались ей убедительными.

- Вы так думаете? Какая тяжесть свалится с моих плеч!

- Это же легко проверить. Пойдите и исповедуйтесь. Ни один священник не отпустит вам грехи, пока вы не сделаете всё от вас зависящее, чтобы уменьшить нанесённый вами ущерб. Так что не терзайтесь угрызениями совести. Идите с миром. А я приму необходимые меры. Немедленно повидаюсь с алькальдом Кордовы, и мы займёмся этими венецианцами.

- Вам потребуются мои свидетельские показания.

Улыбаясь, Сантанхель покачал головой.

- Они-то мне как раз и не нужны. Ваши показания вынудят алькальда арестовать вас.

- Я знаю. Но меня это не волнует.

Улыбка Сантанхеля стала шире. Он видел, что Беатрис готова принести себя в жертву.

- Дитя моё, арест - это ваша погибель, а я не уверен, что Кристобаль поблагодарит меня, если узнает, какой ценой я спас его честь. Положитесь на меня. Я управлюсь без вас. Лучше не теряйте времени и расскажите обо всём Кристобалю. Ничего не утаивая.

По телу Беатрис пробежала дрожь.

- Я… я не решусь. По крайней мере, сейчас… - Она помолчала, затем продолжила: - А не могли бы вы… Ваше высочество, рассказать ему? Пусть он сам решит, как поступить со мной.

Сантанхель задумался.

- Если хотите. Но поверьте мне, дитя моё, будет лучше, если обо всём он узнает от вас.

Беатрис заломила руки.

- Я не решусь. Не решусь до тех пор, пока ему не возвратят карту.

- Ладно, ладно, - закивал Сантанхель. - Именно этим мы сейчас и займёмся. А остальное может и подождать. Не будем терять времени.

Дело оказалось не столь простым, как рассчитывал дон Луис. Дон Мигель де Эскобедо - верховный судья Кордовы - свято чтил дух и букву закона и не собирался что-либо предпринимать, не получив ответ на интересующие его вопросы.

- Нет смысла напирать на меня, дон Мигель, - запротестовал Сантанхель. - Считайте лучше, что эти сведения получены мною в исповедальне.

- С каких это пор вы стали священнослужителем, дон Луис?

- Не только священникам доводится выслушивать исповедь. Я обещал не выдавать человека, который передал мне эти сведения. Иначе он бы не заговорил. Неужели мне следовало оставить это преступление безнаказанным?

- Но где доказательства совершения преступления?

- Моё слово.

- Вернее, слово неизвестного человека.

- Я его хорошо знаю. Разве вам этого недостаточно?

- Ума не приложу, что и делать. Один из этих людей, как вы говорите, числится в венецианском посольстве. Даже при наличии неопровержимых доказательств его вины мне не хотелось бы связываться с ним - Алькальд погладил седую бороду. - Если искомых документов при них не окажется, мне грозят немалые неприятности. Не могли бы вы принести мне приказ от королевы?

- Нет. Но уверяю вас, когда всё будет кончено, она одобрит ваши действия.

- Непростую вы мне задали задачку. Пошлю-ка я за коррехидором.

Несколько минут спустя в кабинет вошёл мужчина, в котором за милю был виден военный. Дон Ксавьер Пастор обладал более богатым воображением, чем алькальд, и оказался не столь щепетилен.

- Говорите, карта и письмо? - Он помолчал, потом добавил: - А если мы найдём их у одного из венецианцев, как мы докажем, что они принадлежат не им?

- Сеньор Колон, несомненно, назовёт особые отличия и карты и письма.

- Тогда позвольте мне начать с сеньора Колона.

- А потом? - пожелал знать алькальд, несколько сбитый с толку такой прытью подчинённого. - Один из этой пары, не забывайте об этом, приписан к посольству.

- Мы же не обязаны действовать официально, - дон Ксавьер позволил себе подмигнуть Сантанхелю, - и не будем называть себя. Постараемся избежать огласки.

- Если вы напортачите, я выгоню вас со службы, - предупредил алькальд.

- Значит, я того заслужил, - рассмеялся дон Ксавьер, который всё больше нравился Сантанхелю.

Вдвоём они сразу отправились к Колону, причём он предупредил коррехидора, что тот вроде бы не знает, кто воры.

- Я принёс вам надежду, Кристобаль, - приветствовал его Сантанхель. - Это коррехидор, который займётся поисками вашей карты.

- Даже если нам неизвестно, кто её украл?

- Поиски, я думаю, и выведут нас на воров, - уверенно заявил коррехидор. - Положитесь на нас, сеньор. Мы знаем Кордову лучше, чем вы.

- Вы сотворите чудо, если вам удастся отыскать карту.

- Попробуем сделать это с вашей помощью. Как нам узнать, что карта - ваша, если мы её найдём?

- Вместе с ней у меня украли письмо, адресованное на моё имя, с подписью Тосканелли и его печатью: орёл с распростёртыми крыльями под герцогской короной. Те же печать и подпись имеются на карте.

- Это всё, что мне нужно. Надеюсь вскорости вновь увидеться с вами. Отдыхайте с миром, сеньор. - И он вышел из комнаты.

- Самоуверенный господин, - заметил Колон. - И очень уж легко даёт обещания.

Пожалуй, он недооценил коррехидора, который прямиком направился в "Фонда дель Леон".

Кисада, хозяин гостиницы, встретил его с должным почтением.

- Храни вас Бог, ваша милость.

- И тебе желаю того же, Кисада. У тебя есть свободные комнаты?

- Слава Господу, нет. Когда их величества в Кордове, моя гостиница всегда забита до отказа.

Дон Ксавьер покрутил длинный ус.

- Жаль, жаль. А никто из постояльцев не собирается уезжать?

- Уезжают. Завтра. Освобождается моя лучшая комната на втором этаже.

- Это точно? И кто уезжает?

- Два господина, венецианцы. Они приказали подать мулов к восьми утра.

- Мулов? - усмехнулся коррехидор. - Они собираются ехать верхом до самой Венеции?

- Нет, нет, ваша милость. Только до Малаги, а там пересесть на корабль.

- Конечно, конечно, - коррехидор рассмеялся. - Возможно, их комната подойдёт. Вечером я дам вам знать.

Узнав всё, что требовалось, коррехидор покинул гостиницу. И в тот же вечер он пришёл к алькальду, у которого застал Сантанхеля.

Казначей вернулся из Алькасара получасом ранее в глубокой озабоченности. Он присутствовал при докладе комиссии их величествам. Талавера, сопровождаемый Десой, Фонсекой и Мальдонадо, разнёс предложение Колона в пух и прах.

- Эта мечта бесчестного авантюриста, который не остановился даже перед тем, чтобы безо всяких на то оснований заявить о поддержке его бредовых идей знаменитейшим математиком, - заключил Талавера.

Лицо королевы разочарованно вытянулось. Король же воспринял доклад как должное. Похоже, он и не ожидал услышать ничего иного.

- Ваше заключение пришлось весьма кстати, - благосклонно кивнул он Талавере. - Вот-вот падёт Гранада, и мы должны сосредоточить своё внимание на серьёзных проектах, а не рассматривать безосновательные грёзы. - Улыбаясь, он повернулся к королеве. - Как вы знаете, я с самого начала не одобрял этого энтузиазма, с которым вы восприняли выдумки этого ловкача. Я даже опасался, что он злоупотребит вашей доверчивостью.

Королева чуть зарделась. Она не терпела упрёков.

- Если я и рисковала моей доверчивостью, то сознательно. Я считаю необходимым использовать любую возможность для приумножения могущества и славы королевства Кастильского, во главе которого соблаговолил поставить меня Господь Бог.

- Смею заметить, мадам, что я не менее ответственно отношусь к своим обязанностям перед Испанией. Возможно, я излишне осторожен, но осторожность эта во благо испанцам и испанской казне.

- Я в этом не сомневаюсь, - ответила королева. - Но сверхосторожность может помешать развитию страны. - Она посмотрела на Талаверу, - Ваш доклад, господин мой епископ, должно рассматривать как решение комиссии?

- Это наше общее решение, ваше величество, - поклонился Талавера.

- Позвольте вам возразить, - вмешался Сантанхель. - Я, к примеру, с ним не согласен.

Король Фердинанд добродушно рассмеялся.

- Но ты же не космограф, Сантанхель.

- Не космограф, но юрист, ваше величество, и достаточно опытный, чтобы не путать аргументы за и против.

- В этом я полностью согласна с вами, дон Луис, - королева кивнула казначею и вновь повернулась к Талавере. - Почему вы решили, что кража карты - чистой воды выдумка?

- Позвольте мне напомнить вашему величеству, что само существование этой карты подтверждается только словом Колона.

- А то, что Колон лгал, подтверждается только вашим словом, - отрезал Сантанхель. - Да, Колон не смог представить доказательства своих расчётов, но это не есть доказательство того, что он лгал нам.

- Само по себе - нет, - признал Талавера. - Но в сложившихся обстоятельствах очень существенно, что карты этой никто не видел. О краже он упомянул, лишь когда от него потребовали представить карту. Весьма удачный ход для мошенника, который добился созыва столь представитель ной комиссии, козыряя тем, что карта у него есть.

Королева нетерпеливо махнула рукой.

- Но с какой стати козырять ему несуществующей картой, если в конце концов всё обязательно бы открылось?

- Для того чтобы получить возможность изложить свои доводы, которые могли сбить нас с толку и толкнуть на ложный путь.

- Чересчур сложно. И не убедительно, - стояла на своём королева, защищая скорее себя, а не Колона. - Доверчивой оказалась не только я. Доводы Колона убедили и фрея Диего. Неужели они потеряли свою убедительность только потому, что он не смог представить карту?

- Моя вера в его расчёты, - ответствовал Деса, - базировалась на вере в самого Колона и, естественно, на том, что его поддержал Тосканелли. Именно я поднял вопрос о флорентийской карте, когда стало ясно, что аргументы Колона не представляются достаточно убедительными членам комиссии. И признаюсь, что у меня возникли серьёзные сомнения в правдивости его утверждения о краже.

Сантанхель попытался развеять впечатление, которое произвели слова Десы.

- А вот у меня не возникло ни малейших сомнений. Я узнаю благородство, когда вижу его, а Колон слишком благороден, чтобы опускаться до лжи.

Король Фердинанд вновь рассмеялся.

- Если я немного разбираюсь в людях, такого благородства не найти ни в ком. Ты говоришь от сердца, Сантанхель, о не от разума.

- Таково моё мнение, ваше величество, и я ещё надеюсь доказать свою правоту.

- Доверчивость, вижу, уживается у тебя с оптимизмом, - ответил король. - Ну что ж, одно другому не помеха. - Он повернулся к королеве: - Наверное, вы согласитесь, мадам, что нам следует заняться более важными делами и не возвращаться к этому вопросу, пока дон Луис не докажет нам, что Колон не обманщик?

Королева неохотно кивнула, и улыбка, дарованная Сантанхелю, показала тому, что искорка надежды, всё же остаётся.

Поэтому, несмотря на поздний час, он и пошёл к алькальду, чтобы убедиться, что розыски начаты. Там и застал его коррехидор.

- Мы уже начали расследование, - доложил дон Ксавьер. - Венецианцы утром отправляются в Малагу, чтобы сесть там на корабль. Мулов они заказали на восемь утра. Вы согласитесь со мной, дон Мигель, их отъезд - прямое свидетельство того, что порученное им задание выполнено. То есть карта и письмо у них.

Алькальд сухо кивнул. Сантанхель же встрепенулся.

- Но почему вы не приняли никаких мер, придя к такому выводу? Этих людей нельзя отпускать из Кордовы!

- Напротив, пусть уезжают, - усмехнулся коррехидор. - У нас нет приказа на их задержание, и едва ли мы его получим.

- Разумеется, не получите, - заверил его алькальд. - Лучше мне провалиться в ад, чем подписать приказ на арест сотрудника посольства безо всяких доказательств его вины.

- А что же нам делать? - растерянно спросил дон Луис.

- Мы не можем помешать их отъезду, - коррехидор продолжал усмехаться, - но в наших силах воспрепятствовать их прибытию в Малагу. Тамошние дороги пользуются дурной славой. Полным-полно разбойников, знаете ли. Наших альгасилов не хватает для поддержания порядка. Так что едва ли государство будет нести ответственность за ограбление двух иностранцев, не так ли, дон Мигель? И у нас не возникнет никаких трений с посольством Венеции.

Облегчение Сантанхеля выразилось добродушным смехом.

- У меня возникают подозрения, что должность коррехидора Кордовы может приносить немалую прибыль.

Глава XX. ЦЫГАНЕ

Толпа, запрудившая в то субботнее утро в самом начале июня улицы Кордовы и дорогу, ведущую на юго-восток, задержала отъезд венецианцев. Ибо в те же часы владыки Испании, сопровождаемые отборными войсками, отправлялись в Вегу, чтобы лично руководить решающим штурмом Гранады.

Жители Кордовы с восторгом провожали уходящих в бой. Трубили трубы, развевались стяги и хоругви, их величества возглавляли длинную колонну рыцарей. Король - в сверкающей броне, и даже королева - в стальном панцире, украшенном арабесками.

За рыцарской фалангой следовала кавалькада придворных дам на мулах с дорогими сёдлами, далее - придворные, священнослужители и миряне, королевские слуги, грумы, сокольничьи. За двором двигались войска, кавалерия, копейщики, марширующие по четыре в ряд, с десятифутовыми пиками в руках, арбалетчики, швейцарские наёмники в коротких кожаных куртках с панцирем, прикрывающим только грудь, ибо они утверждали, что враг никогда не видит их со спины. Замыкали колонну обозные повозки с провиантом и снаряжением, осадные орудия.

В пыли, под жарким солнцем армия выползла из Алькасара, пересекла Гвадалквивир по Мавританскому мосту и взяла курс на Гранаду.

А вслед за ней Рокка и Галлино через тот же мост отправились в Малагу. Вместе с ними, чуть впереди, ехал погонщик мулов, у которого они наняли животных. Двигались они не спеша, под мелодичное позвякивание колокольчиков на шее мулов.

На другом берегу реки под раскидистым деревом расположилась корчма. Полдюжины мужчин о чём-то оживлённо болтали, с полными кружками в руках. Своих мулов они привязали к железным кольцам в заборе. Худые, поджарые, небрежно одетые мужчины чем-то напоминали степных волков.

- Цыгане, - презрительно процедил погонщик мулов, когда он и венецианцы проезжали мимо.

Скоро они миновали окраину, где толпа нищих, выставлявших на показ все свои раны и увечья, взывала к их милосердию, понапрасну рассчитывая получить хоть одну мелкую монету. Милей дальше они услышали позади топот копыт, и погонщик мулов предложил венецианцам отъехать на обочину, чтобы пропустить приближающуюся кавалькаду. В промчавшихся всадниках он узнал цыган, что недавно пили вино у моста, и долго честил их, пока не осела поднятая ими пыль.

- Пусть дьявол сломает их грязные шеи, - пожелал он цыганам, перед тем как снова тронуться в путь.

Так же неспешно они поднялись на холм, за гребнем которого скрылись цыгане, придержали мулов, чтобы те могли отдышаться.

Назад Дальше