Наследники страны Ямато - Ольга Крючкова 12 стр.


* * *

Раздался свист сюрекенов, стремительно пронзая воздух, они впивались в шеи лошадей.

В первых рядах самураев началась сумятица: лошади, обезумевшие от боли вставали на дыбы, пытаясь скинуть своих седоков, или же, повинуясь инстинкту самосохранения, ускакать, покинув опасное место.

Самураи, следовавшие рядом с паланкином, также не успели спешиться, их раненные лошади заметались, истекая кровью и, сбрасывая седоков.

Воспользовавшись замешательством, царившим в отряде, часть ниндзей продолжала метать сюрекены, стараясь поразить самураев, что было достаточно сложным из-за доспехов, а часть, обнажив мечи, поспешила вместе Моронобу к паланкину.

Командир сегунского отряда, выхватив меч из ножен и громко крича, пытался собрать вокруг себя своих людей. На данный момент безопасность девушек для него была превыше всего. Но достичь должного результата оказалось весьма сложным, ибо часть самураев были ранены сюрекенами; лошади метались, внося ещё большую сумятицу в данной ситуации.

Моронобу яростно пробивался вперёд, орудуя обеими мечами. Молодой самурай впервые участвовал в настоящем сражении, но страха перед опасностью и смертью он не испытывал. Моронобу отбросил все чувства, представив себе, что противник вооружён бамбуковыми мечами и он – всего лишь на тренировочном поле: выпад, защита…и снова – выпад, защита…

Его руки действовали ловко, словно отдельно от тела и разума. Вот Моронобу ловко уклонился от вражеского меча, сделав "семя льна" , тем самым, опередив противника на мгновенье и получив преимущество, подрубил катаной тому ноги чуть выше щиколоток. Лезвие меча без труда разрубило кожаные поножи – самурай, издав душераздирающий вопль, рухнул на колени; в тот же миг левая рука Моронобу, сжимающая вакидзаси, ударила противника прямо в горло. Алая кровь брызнула во все стороны, словно фонтан, – клинок повредил артерию.

Выдернув окровавленный вакидзаси, Моронобу отбил выпад другого самурая, успев отскочить в сторону – ему хватило мгновенья, дабы оценить расстановку сил.

Ниндзя прекрасно владели своим искусством и, оттянув на себя основные силы противника, крушили неприятеля. Бой достиг той стадии, когда противники разбились на пары. Путь к паланкину преграждал лишь один самурай сёгуна, по всей видимости, командир отряда. Не раздумывая, Моронобу ринулся на противника – на его пути встал коренастый самурай, перед глазами сверкнул клинок вражеской катаны…

Завязалась кровавая схватка около паланкина, напуганные девушки сначала визжали от страха, затем, дабы не быть задетыми клинками мечей, легли на пол и замерли… Моронобу яростно отбивался…

Самурай был достаточно крепким и опытным воином, он уверенно наступал на Моронобу, тот отражал удары, постепенно слабея. Мгновенно перед глазами Хисикава-младшего пронеслись все последние события: вот он по замыслу дайме ухаживает за Юрико, проводит ночь в её покоях; вот господин подвергает его и "непокорную" дочь наказанию, все в замке обсуждают их недостойное поведение – и ради чего?! Для того, чтобы погибнуть от меча врага, так и не испытав восторг любви с Хитоми?!

Последняя мысль придала Моронобу сил, он ловко отразил удар самурая и, сделав обманный выпад, следуя искусству иаи-дзюцу, отрубил ему голову… Хлынула кровь, брызги попали прямо на белый атлас паланкина.

Отрубленная голова покатилась по земле, застывший удивлённый взгляд взирал на происходящее…

Обезглавленное тело рухнуло к ногам Моронобу. Кровь из перерубленных артерий ударила в атласный занавес паланкина, окрашивая его в алый цвет. Перешагнув через тело, бившееся в последних конвульсиях, Моронобу бросился к паланкину.

– Хитоми! – вскликнул Моронобу, отбрасывая занавес. На него смотрели обезумевшие от страха девушки. Юноша растерялся: они были похожи, как две капли воды, лишь одеты в разные кимоно.

Хитоми инстинктивно протянула руки к Моронобу, он быстро подхватил её. Несколько самураев, увидев, что одну из девушек похищают, устремились на выручку, но тут же встретились с мечами ниндзя.

Моронобу перекинул Хитоми через шею лошади, ловко впрыгнул в седло и помчался прочь в обратном направлении к Адзути, затем повернув на запад в горы.

Самураи не могли преследовать всадника, ибо почти все лошади были ранены. Ниндзя, увидев, что Моронобу благополучно скрылся, тотчас растворились в холмах. Они сделали своё дело, добивать же самураев не входило в их задачу – главное девушка была похищена.

* * *

Конь Моронобу мчался, подобно вихрю. Хитоми пребывала в несколько неудобном положении, её причёска растрепалась и волосы развивались по ветру.

Наконец, удалившись от врагов на безопасное расстояние, Моронобу остановил лошадь, спешился и помог Хитоми опуститься на землю.

Она буквально упала: голова кружилась, к горлу подступала тошнота.

– Госпожа, госпожа… – Моронобу присел рядом с девушкой на землю и обнял её. – Всё позади, мы в безопасности. Простите меня, я был вынужден торопиться ради вашей же безопасности оттого, и не мог надлежащим образом посадить вас в седло…

Хитоми вздохнула полной грудью и вымолвила:

– Это всё пустяки, не стоящие внимания… Главное – мы вместе…

Моронобу обуяло безумное чувство желания, его тело содрогалось мелкой дрожью. Хитоми понимала состояние своего возлюбленного: ещё недавно он сражался, проливал кровь самураев сёгуна, теперь же – держит её в объятиях, ощущает её дыхание…

– Мы должны ехать, – решительно заявила девушка. – Нам требуется отдых – слишком многое произошло.

– Да, вы правы. – Моронобу помог Хитоми подняться, она поёжилась от холода. – Вы замёрзли?

– Ноги… Я забыла гета в паланкине.

Моронобу подхватил девушку и помог сесть в седло.

– Мы скоро достигнем хижины, потерпите. – Он извлёк из седельной сумки тёплое женское кимоно и накинул на девушку. – Так лучше?

– Намного, благодарю…

Хитоми закуталась в тёплое кимоно и прильнула на грудь своего спасителя. Они двинулись в путь.

* * *

Хитоми не обращала внимания на ту местность, по которой проходил путь, пребывая в сладостной дрёме, наслаждаясь близостью любимого человека – её естество трепетало, она желала его…

Наконец дорога, идущая вдоль озера резко свернула в горы. Она вздымалась всё выше и выше, Моронобу был вынужден спешиться, взять коня под уздцы и таким образом продолжить путь.

Хитоми слышала о тайном убежище в горах лишь в общих чертах, отец был немногословен, опасаясь, что "потечь" может из любого рта. Она знала, что в хижине некогда обитала Горная ведьма, и жители долины охотно пользовались её услугами, особенно молодые девушки и женщины.

Конь заметно устал, и впрямь тропа, скорее предназначалась для горных козлов, нежели для благородных животных. Моронобу постоянно останавливался, давая ему передышку.

И вот перед взором Хитоми открылось небольшое плато. На нём виднелись постройки: довольно просторная добротная хижина, два небольших амбара, обнесённые каменной стеной высотой примерно в полжени .

– Да здесь целый замок! – воскликнула девушка.

Моронобу улыбнулся: уж он-то знал, чего стоило его людям возвести всю эту красоту, ведь хижина Горной ведьмы практически развалилась.

Он помог Хитоми спешиться, тут же подхватил её на руки и направился к хижине. Около неё стояла пожилая женщина и три, вооружённые до зубов, воина.

– Юми! – удивилась девушка, узнав пожилую служанку.

– Да, моя госпожа. Я столько лет служила вашей благородной матушке, не гоните меня, позвольте ухаживать за вами!

Хитоми облегчённо вздохнула, она была рада видеть Юми. Воины почтительно поклонились.

– Зачем здесь воины? – поинтересовалась она у Моронобу.

– Ваш отец, господин Нобунага, велел тщательно охранять убежище – всякое может случиться.

Юми распахнула дверь хижины, Хитоми обдало запахом лепёшек…

– Госпожа, наверняка, вы пожелаете переодеться, – засуетилась Юми. – Я приготовила фураке…

Неожиданно на Хитоми навалилась страшная усталость, как следствие напряжения в течение нескольких месяцев и волнений последнего дня.

Она с удовольствием позволила Юми раздеть себя и погрузилась в горячую воду.

После омовения Юми помогла госпоже надеть чистое кимоно и подала рисовые лепёшки с чаем. Хитоми, несмотря на усталость, ощутила безумный аппетит и с удовольствием всё съела. Насытившись, она осмотрелась, заметив в углу сундук, принадлежащий своей матери.

– Я рада видеть вещи, окружавшие меня в Адзути. С ними будет легче перенести разлуку с отцом и сестрой. А где Моронобу?

– Он оседлал свежего коня, госпожа, и направился в свой замок, дабы передать господину Хисикава, что всё прошло успешно…

Хитоми кивнула, правда, ей стало немного грустно, ведь она не проведет предстоящую ночь в его объятиях.

Глава 5

Самураи сёгуна пребывали в отчаянье: они не оправдали доверие господина, позволили заманить себя в ловушку, не смогли противостоять горстке ниндзя – неслыханный позор!

Командир отряда был смертельно ранен, он умирал. Для него смерть на поле боя была единственным выходом сохранить честь – самураи передадут сёгуну, что он скончался от ран, как настоящий воин, защищавший честь дома Тоётоми.

И вот командир испустил последний вздох, самураи помолились богам, кто Аматэрасу, а кто Будде.

Юрико сидела в паланкине и тихонько плакала – от искусного грима не осталось и следа. Она понимала, что в данном случае всё слишком серьёзно и её любые капризы будут неуместны.

Самураи подсчитали потери: от двадцати воинов осталось лишь двенадцать, половина лошадей ранена. Воображение рисовало ужасные сцены наказания, которым их подвергнет Тоётоми по возвращении в Исияму.

– Госпожа Хитоми, – обратился к невесте один из наиболее знатных самураев. – С вами всё впорядке?

– Да, но моя сестра Юрико… – девушка снова разразилась рыданиями. – Бедный отец – какой позор! Кто бы мог подумать, что её похитят! Да ещё в такой день, когда я, наконец, следую к жениху!

Самураи, стоявшие около паланкина, переглянулись: они ничем не могли помочь "Хитоми" и вернуть её сестру, наверняка она уже далеко отсюда.

– Думаю, это семейно дело. Ваш отец, доблестный Ода Нобунага, непременно найдёт злоумышленника и казнит его, – высказался знатный самурай.

– Да, конечно… Очень бы хотелось… Что теперь скажет господин Тоётоми Хидэёси? Как я посмотрю в глаза своему жениху Тории?

Самурай вздохнул: да, ситуация сложилась щекотливая, но по-крайней мере с невестой ничего не случилось…

– Мне надо привести себя в порядок, – сказала "Хитоми" и задёрнула занавес паланкина.

* * *

Хитоми легла спать поздно в час Крысы. Она долго перебирала свитки в заветном сундуке, перечитывая снова и снова, дабы отвлечься от гнетущих мыслей.

Девушка переживала за сестру: как она справиться с её ролью? Хотя та и была настроена решительно, кто знает, что ожидает её в Исияме?.. А отец? Наверняка, он переживает и за неё и за Юрико, но как обычно, скрывает свои истинные чувства. А Моронобу? Теперь они должны жить вместе, как муж и жена…

Последнее обстоятельство волновало девушку более всего. Она была не искушённой в любовных делах, в отличии от Юрико… Да, она желала молодого самурая, но боялась показаться ему неопытной, хотя получила соответствующие наставления от отцовских наложниц. Сначала Хитоми было неловко говорить об этом, но затем, совершенно неожиданно, у неё появился живой интерес, и она не стеснялась задавать достаточно откровенные вопросы. Юдзё отвечали без смущения, словно обсуждали последнюю киотскую моду.

Теперь она с нетерпением ждала возвращения Моронобу, но время шло, ночь окутала горы… У Хитоми родились стихи:

Алая птица
Над сизыми горами
Кружится в небе.
Как сияние божества
Её перьев красота.

Она бегло записала их на бумаге и легла спать. Сон навалился мгновенно. Ей снился Адзути: вот она идёт к святилищу, дабы помолиться Аматэрасу и Окамэ. Вот Юрико, она, как всегда, печальна… Отец сражается с самураями на тренировочной площадке…

Из далёких глубин памяти всплыл смутный образ матери. Она стояла далеко и протягивала руки, но Хитоми безошибочно поняла – это покойная матушка… Затем к ней подошёл Моронобу и на глазах всего замка начал целовать. Хитоми не сопротивлялась, напротив, она привлекла его и обняла за шею… Моронобу распахнул на девушке кимоно, и она, как ни странно, не почувствовала ни смущения, ни страха… Он целовал её шею, грудь… Соски её наливались желанием…

Хитоми открыла глаза: забрезжил робкий рассвет, настал час Тигра. Рядом с ней лежал Моронобу…

– Ты проснулась? Я не хотел будить тебя… Но я сгораю от желания и нетерпения, – признался он.

– Я тоже…

* * *

Юрико и изрядно потрёпанный отряд самураев достигли предместьев Киото, но не стали входить в город. Самураи сёгуна не могли себе позволить предстать в таком виде перед горожанами. Лагерь разбили наспех, дабы немного отдохнуть, утолить голод и жажду.

Слуги подали девушке поздний ужин. Несмотря на все перипетии, она съела его с огромным аппетитом и тотчас легла спать: не могла же она себе позволить предстать перед женихом бледной и замученной? Первое впечатление, произведённое на мужчину – залог последующего успеха!

Рано утром, в час Зайца, отряд выдвинулся в путь, до Исиямы оставалось менее пяти ри.

Юрико, облачённая в свежее кимоно нежно-бежевого цвета, расшитое цветами персика, без грима, с причёской Хэйан, дремала в паланкине, потому как сон пошедшей ночью был прерывистым, девушка несколько раз просыпалась, ибо не привыкла к походным условиям.

Отряд достиг предместья Исиямы в час Овна, весеннее солнце ярко светило, заливая своим теплом равнину, на которой возвышалась ставка Верховного сёгуна. Юрико раздвинула занавес паланкина, наслаждаясь пейзажами и свежестью воздуха. Ещё издали, почти за четверть ри, она увидела бакуфу*, разбитой вокруг огромной каменной насыпи, предназначенной для защиты от нападения воинов-меченосцев.

Тоётоми Хидэёси, завладев землями Осаки, а также полуразрушенным монастырём Исияма, некогда сожжённым самим Одой Нобунагой, приказал воздвигнуть свою резиденцию, которая бы превосходила по мощи и красоте всем известный Адзути. Ибо богатство и не преступность этого замка не давали сёгуну покоя.

Поэтому на месте монастыря была возведена специальная защитная насыпь, а затем уже на ней построен пятиэтажный замок (помимо этого он имел три подземный уровня, уходивших вглубь насыпи), который получил двойное название Исияма-Осака. В столице его предпочитали называть Исиямой, сам же сёгун величал своё детище Осакским замком.

Разглядывая Осакский замок, Юрико испытала чувство удовлетворения и гордости за семейное гнездо, ибо её отец сумел воздвигнуть замок не хуже, чем у самого сёгуна. Во время строительства он консультировался с португальцами, позаимствовав у них многие приёмы фортификационного строительства. Поэтому-то Адзути и считался одним из самых богатых и неприступных замков, что не давало покоя Тоётоми и его самураям.

По мере приближения к Исияме, Юрико старалась собраться духом – встреча с отцом и сыном Тоётоми приводила её в неподдельное волнение. Девушка извлекла из дорожного сундучка с женскими принадлежностями серебряное зеркало и посмотрелась в него: её внешность была безупречна.

Юрико улыбнулась своему отражению, твёрдо решив понравиться не только жениху, но и своему будущему свёкру – ведь он тоже мужчина…

Дозор с северной башни-ягура заметил приближавшийся отряд, тотчас зазвонил сигнальный колокол, возвестивший о его приближении.

Тория, облачённый в лучшее кимоно пребывал в спокойствии и уверенности, что увидит совершенно юную и неопытную девушку, которой едва исполнилось четырнадцать лет. Он уже не раз подумывал по поводу того, чтобы обзавестись благородными наложницами, многие самураи с радостью привели бы своих дочерей в его покои…

И вот отряд пересёк подъёмный мост, проследовал ворота…

Семейство Тоётоми ожидало невесту в одном из залов. Парадное помещение было просторным, его стены украшали множество гобеленов с изображением природы и сказочных животных: драконов, зайцев-единорогов, лис-оборотней. Интерьер выглядел богато. Вдоль стен стояли изящные вазы, выполненные в парчовом стиле , чередовавшиеся с невысокими резными этажерками, на которых, следуя последней моде, разместились китайские фарфоровые статуэтки. Пол, застланный татами, был также усыпан многочисленными цветным подушками, дабы женщины могли непринуждённо расположиться.

– Господин, – вошёл доверенный вельможа и поклонился сёгуну. – На отряд напали, он понёс большие потери. Но с юной невестой всё впорядке. К сожалению, как я выяснил, её сестра, направлявшаяся в Киото, похищена…

Тоётоми буквально стиснул зубы, дабы не дать волю охватившему его гневу. Тория почувствовал настроение отца.

– Господин мой, – вмешалась Манами, – прошу вас! Девушке и так пришлось тяжело… Ей надо отдохнуть и прийти в себя.

– Конечно, – кивнул сёгун жене. – Казнить негодных самураев я всегда успею.

Юрико предстала перед взором четы Тоётоми. Тория издал возглас изумления: он не ожидал увидеть вполне взрослую и оформившуюся девушку. Сёгун также остался доволен внешностью невесты.

– Я рад приветствовать вас, госпожа Хитоми, в моём замке. Я также выражаю сожаление по поводу постигшего вас несчастья…

Юрико поклонилась.

– Благодарю вас, господин сёгун. Надеюсь, что мой отец непременно найдёт этого разбойника и лишит его головы. Я счастлива, что добралась до Исиямы и смогу выполнить всё то, о чём вы имели честь договориться с моим отцом…

– Госпожа Хитоми, позвольте представить вам моего сына Тория, – сёгун сделал жест рукой; Тория поклонился. Юрико про себя отметила, что молодой человек весьма не дурён собой.

Когда светские формальности были завершены, госпожа Манами взяла на себя опеку невесты и проводила её в специально приготовленные покои.

Тория же проводил девушку вожделенным взглядом.

– Отец, а как вы считаете: не будут ли нарушены нормы приличия, если сегодняшней ночью я посещу покои госпожи Хитоми?

Сёгун улыбнулся: девушка явно приглянулась его отпрыску.

Назад Дальше