Держа факел в руке, она скользила вниз, в темную шахту, откуда поднимался едкий неприятный запах, страшась подумать, куда ее несет. Но вот головокружительное скольжение завершилось. Ее выбросило из шахты на ровную поверхность. Сара попыталась смягчить удар, согнув ноги в коленях, но потеряла равновесие и растянулась на земле, выронив факел, слабо осветивший свод. С минуту она растерянно лежала, затем, застонав, решила подняться и осмотреться. Тем временем из шахты вылетел и Камаль, который, рискуя жизнью, последовал за ней. Он тяжело рухнул на холодный камень, и Сара помогла ему подняться. Вглядевшись во мрак, они испугались.
В вырубленных в скале нишах стояли странные создания с уродливыми ликами. Постепенно до Сары дошло, что когда-то это были люди. Они словно вышли из преисподней: костлявые высохшие тела, обтянутые пергаментной кожей, свисающие с черепов выцветшие волосы, рты открыты в беззвучном крике. Сара уже видела мумифицированные тела - обезвоженные, они могли сохраняться тысячелетиями. Но никогда прежде она не замечала в костлявых лицах такого ужаса. С ними должно было случиться что-то страшное…
- Это мехараи, - с ужасом и почтением прошептал Камаль.
- Кто?
- Телохранители Мехерет. По преданию, они до последнего сражались с Тезудом, пока их не охватил огонь Ра и не превратил в то, что ты видишь. Жрецы Тота выставили их здесь, чтобы отпугнуть и предупредить непрошеных гостей.
- Понятно, - глухо ответила Сара.
При мысли о том, что глаза, некогда наполнявшие жизнью ссохшиеся глазницы, видели древнее чудо-оружие, она содрогнулась. Еще больше она испугалась того, что огонь Ра был последним, что видели эти глаза.
Сара и Камаль прошли мимо укоризненно смотревших на них мумий до узких каменных ворот с картушами, по обеим сторонам расписанных иероглифами. Надписи были выполнены тайным жреческим алфавитом, и расшифровывать их опять пришлось Камалю.
- Это своего рода инструкция, - пояснил туарег. - Объяснение, как добраться до тайны Тота.
- И что там?
- На этой стороне ворот написано: "Вступи на тропу ночи, ищущий тайну Луны". А на другой стороне - "Но берегись, жаждущий знания…"
- "…того, что подстерегает во тьме", - закончила Сара.
- Ты знаешь эти слова? - удивился Камаль. Сара кивнула.
- Их передал мне эль-Хаким, но он не знал, откуда они, сказал только, что в нужный момент я все пойму.
- Очевидно, этот момент настал, - торжественно произнес Камаль.
- Судя по всему, да.
Сара покрепче сжала в руке факел и уже хотела пройти в ворота, но Камаль схватил ее за руку и внимательно посмотрел в глаза.
- Я знаю, - тихо сказала Сара и мягко, но твердо отвела его руку.
Они вошли во мрак, казалось, тут же поглотивший свет факелов. Видно было всего на несколько метров вперед, лишь тропу под ногами. На них потянуло холодом, и по гулкому, жуткому звуку шагов они поняли, что это помещение больше прежнего. Сара с Камалем не зря внимательно смотрели под ноги, уже через несколько метров тропа подвела к обрыву в мрачную неведомую бездну. Оттуда поднимались каменные колонны, явно не предназначавшиеся для поддержания свода, так как не превышали уровня тропы. Колонны имели всего полметра в диаметре и стояли так, что, обладая известной ловкостью, можно было перепрыгивать с одной на другую. Это и был путь в таинственную тьму. Определить, как глубока пропасть, из которой поднимались колонны, не представлялось возможным. Сара и Камаль обменялись многозначительным взглядом.
- Если я правильно понимаю написанные на воротах слова, то это тропа ночи, - сказала Сара.
- Вполне возможно, - кивнул Камаль. - А ты помнишь, о чем идет речь во второй надписи? О том, что прячется во тьме?
- Помню, но другого выхода у нас нет.
- Судя по всему, нет. - Камаль покачал головой. Он не стал ждать Сару и с веревкой через плечо и факелом в правой руке перепрыгнул с края обрыва на первую колонну. Ее верхнюю площадку покрывали песок и пыль, Камаль потерял равновесие и чуть не поскользнулся. Он замахал руками, так что факел зашипел и едва не погас, но все же выпрямился.
- Осторожнее, - прошептал он Саре.
- Я бы не догадалась, - сухо ответила она.
Пока Камаль прыгал на следующую колонну, она тоже отважилась на прыжок. Плавно балансируя, Сара приземлилась на одну ногу и подтянула вторую, даже не зашатавшись и выполнив опасное упражнение куда ловчее своего спутника. Камаль с невольным восхищением смотрел на ее легкие кошачьи движения.
- Неплохо, - удивился он. - Где ты этому научилась?
- В пансионе Кингсли для благородных девиц, - с улыбкой ответила Сара. - Правда, не думаю, что добрая миссис Кингсли думала о таком применении… - Она не договорила. Из глубины раздался какой-то шум. - Что это?
- Не знаю.
Шум повторился - жуткое шуршание в бездонной черноте.
- И что делать? - Сара вопросительно посмотрела на Камаля, но туарег не ответил, даже, кажется, не слышал. Он всматривался в окружавшую их непроницаемую тьму. - Камаль, что с тобой? Что случилось?
- Надпись. "Но берегись, жаждущий знания, того, что подстерегает во тьме".
- И что?
- Мы не одни, Сара, - прошептал Камаль так тихо, что она едва его расслышала. - Во тьме прячутся создания Тота, порождения ночи…
Сара не очень поняла, что он имеет в виду, и хотела переспросить, но вдруг шум стал громче. Он был похож на гул приближающейся издалека волны, готовой захватить пришельцев и унести их в глубину.
- Что?.. - хотела спросить Сара.
- Спасайся, Сара! - крикнул Камаль так громко, что его голос раздался эхом. - Спасайся, иначе конец!
Невзирая на смертельную пропасть, подстерегающую со всех сторон, туарег спрыгнул с узкой колонны. Сара доверилась его инстинкту и приготовилась прыгнуть вслед за Камалем, как вдруг из темноты на нее хлынула волна, но не соленая морская. Ее облепили яркие глаза, разинутые пасти, острые когти и шумно хлопающие крылья. Летучие мыши! Мириады летучих мышей!
Тьма словно ожила. Воздух взорвался от ударов крыльев. В свете факела вокруг нее летали бесчисленные существа, они касались ее кожи и путались в волосах. Сара невольно закричала и попыталась отогнать боявшихся огня мышей факелом. Но из мрака их вылетало все больше и больше, и Сара почувствовала на себе их когти. Камаля за завесой из летучих мышей она не видела, его факел погас. Стоя на вершине узкой колонны, Сара отчаянно сражалась с напирающей массой, но все-таки проиграла.
Очередной раз замахнувшись факелом, она потеряла равновесие. Древко выскользнуло у нее из руки и полетело вниз. Еще пару секунд Саре удавалось, размахивая руками, удерживаться на площадке колонны, но во время очередной атаки она сорвалась в пустоту. Из глубины к ней поднималось эхо собственного крика. Бездонный мрак поглотил ее, и Сара Кинкейд распростилась с жизнью, уверенная, что внизу ждет гибель. Она оказалась права, хотя все вышло вопреки ожиданиям.
Само падение оказалось не очень болезненным. Она упала на мягкий песок, благодаря чему не переломала кости, и не могла поверить в столь благополучный исход. Она слышала, как улетают летучие мыши, и уже хотела встать, но поняла, что попала из огня да в полымя. Песок у нее под ногами ушел вниз, и по ногам поднялась липкая влага… Зыбучий песок! Ужас охватил Сару, и она сразу поняла, почему никто не мог рассказать о Тени Тота: летучие мыши и зыбучий песок - отсюда еще никто не выбирался живым…
Как древним зодчим удалось выстелить дно пещеры зыбучим песком? Рукотворное ли это явление или они нашли такую пещеру и использовали ее в своих целях? Это уже не имело никакого значения. Через минуту жадный влажный песок затянул ее уже по пояс. Она лихорадочно искана опоры, но не находила. Вокруг был только медленно уходящий вниз песок, двигающийся тем быстрее, чем отчаяннее она старалась спастись от него. Словно утопая, она погружалась все глубже и глубже…
- Камаль! - закричала она. - Камаль, помоги мне!..
Ответа не было. Сара беспомощно смотрела на взмывавшие вверх каменные колонны. Если бы ей удалось добраться и ухватиться за одну из них! Она была всего в каком-то метре, но песок не отпускал ее и при каждом движении затягивал все больше.
- Камаль, где ты?
Не получив ответа, она испугалась, что ее друга уже нет в живых. Ведь его факел погас сразу же, как появились летучие мыши. Должно быть, Камаль потерял равновесие и тоже упал, а так как он тяжелее Сары, зыбучий песок, вероятно, уже поглотил его… Сколько же несчастных уже расстались столь страшным образом с жизнью! Она почти ожидала, что ей снова явятся Дю Гар или отец, чтобы проводить в мир иной. Но ничего подобного не произошло. Вместо этого увлажнившиеся глаза Сары увидели веревочную петлю.
- Что?..
- Быстрее, Сара! Пролезай в петлю!
Это был голос не Дю Гара и не Гардинера Кинкейда, а Камаля. Сара не стала медлить, схватила петлю и протиснулась в нее до пояса.
- Готово! - громко крикнула она.
Веревка тут же натянулась и не дала песку поглотить ее. Камаль успешно сопротивлялся тяге песка, но не мог вытащить Сару наверх. Она схватила веревку, изо всех сил подтянулась вверх и вырвалась из смертоносных объятий стихии. Сара добралась до основания колонны, немного передохнула и начала опасный подъем наверх. Она помогала Камалю как могла, используя каждый выступ, каждую впадинку. Наконец показалась маленькая спасительная площадка. Камаль протянул ей руку, и она с благодарностью взялась за нее.
- Ты спас мне жизнь, - выдохнула она.
- А ты мне, - ответил Камаль, и, поскольку слов им не хватало, они обнялись.
Вдруг Сара сообразила, что оба факела потухли и должно быть совсем темно. Но ведь она видит улыбку на лице Камаля…
- Странно, правда? - спросил Камаль, прочитав ее мысли. - Когда появились летучие мыши, мой факел погас, а свет остался.
- Откуда он?
- Оттуда. - Перепрыгнув на следующую колонну, Камаль указал на проход, от которого их отделяло всего несколько метров.
За ним, судя по всему, располагалось какое-то помещение, откуда и исходило слабое сияние.
- Ну так пошли, - заторопилась Сара.
Несмотря на пережитый ужас, она хотела наконец узнать всю правду и, видимо, увлекла этой идеей даже Камаля. По последним колоннам они добрались до выхода из пещеры с летучими мышами и попали в зал площадью примерно в сто квадратных метров, стены которого были украшены изображениями египетских богов. В противоположной стене Сара разглядела массивную каменную дверь. В ней имелись четыре ниши, каждая немногим менее полуметра в высоту и глубину. Сверху красовался ибис, так часто встречаемый Сарой в последнее время - символ бога Тота, предвестник беды. Источник света находился над воротами - узкое отверстие в форме глаза, через которое пробивался матовый луч. В нем клубилась поднятая пыль.
- Невероятно, - сказал Камаль, погружая руку в луч. - Это солнечный свет! Так глубоко под землей! Какое-то колдовство…
- Вряд ли. - Сара покачала головой. - Скорее система зеркал, улавливающих свет на поверхности и направляющих его сюда. Строители пирамид обычно освещали таким способом погребальные камеры, расположенные глубоко под землей.
В слабом освещении она рассматривала настенные рисунки. Будучи специалистом подревней истории, она тут же идентифицировала бога Тота, владыку лунного глаза, изображенного в моменты творения мира и мирового суда. На одном из изображений Тот с головой ибиса вкладывал что-то в открытый рот, вероятно, подданному, поскольку человек был меньше и низко кланялся.
- Открытый рот, - сказала Сара.
- И что это значит?
- Был такой ритуал, когда умершему открывали рот и влагали в него вечную жизнь. Судя по одежде, этот человек - жрец, и ему даровали бессмертие. Может быть, это Тезуд.
- В самом деле? - Камаль присмотрелся к тайнописи под изображением.
- Ты можешь перевести? - спросила Сара.
- Попробую… Здесь написано:
Я открываю тебе рот, чтобы ты мог говорить.
Я открываю тебе глаза, чтобы ты мог видеть Луну.
Я открываю тебе уши, чтобы ты мог слышать
похвальные речи мне.
Да будут у тебя ноги, чтобы пойти на врага,
И сильные руки, чтобы отбросить его навсегда.
- "Магическое открывание рта". - Сара задумалась. - Значит, жрецы хотели, чтобы Тезуд и после смерти охранял это место.
- В общем, он справился. - Камаль напомнил Саре о том, что его семья ведет свое происхождение от верховного жреца храма.
- Интересно, зачем эти ниши. - Сара повернулась к каменной двери. - То ли здесь когда-то стояли статуи, украденные потом грабителями, то ли…
- То ли что?
- То ли они имеют какое-то особенное назначение, например, для ключа, открывающего дверь. Интересно только, что это за ключ.
- В самом деле, интересно, - вдруг раздался сзади голос. - Может быть, попытаемся выяснить это вместе?
Сара испуганно обернулась. К ее безмерному удивлению, перед ней стоял Мортимер Лейдон. Дядя, которого она последний раз видела в жалкой хижине, на свободе! Лохмотья он сменил на аккуратный костюм и шлем, волосы подстриг, побрился. На худом лице больше не было отчаяния.
- Дядя Мортимер! - радостно воскликнула Сара.
Оставив все вопросы на потом - как он сюда попал? как нашел их? - она хотела броситься Лейдону на шею. Однако доктор не ответил ни на улыбку, ни на приветствие, и Сара в недоумении остановилась.
- Дядя?..
- Поздравляю, Сара, - спокойно сказал Лейдон. - Ты не разочаровала меня. Ты нашла то, что люди искали тысячелетиями. Ты в самом деле самая способная ученица Гардинера.
- Я… Но… Что это значит, дядя? - растерянно спросила Сара.
Вместо ответа Лейдон сделал шаг в сторону. В узкий проход вошли и выстроились вдоль стен около десяти воинов в черном, вооруженных винтовками и саблями. И Сара с ужасом все поняла.
Глава 7
- Нет, - тихо в отчаянии прошептала Сара. - Ради Бога, нет. Скажи, что это неправда, дядя…
Мортимер Лейдон чуть слышно рассмеялся.
- Мне очень жаль, дитя мое, но, боюсь, в данном случае твоего интеллекта не хватило. Меня крайне изумляет, что ты обнаружила правду так поздно. Но кажется, это у тебя наследственное.
Сара не ответила. Она не до конца осознавала, что происходит. Мортимер Лейдон на стороне врага! Более того, он и есть враг! Предателем, о котором предупреждал старый Аммон, оказался не кто иной, как друг отца и родной дядя! Такое не приходило в голову даже Морису Дю Гару…
- Кажется, ты удивлена, - с издевкой продолжал Лейдон. - Значит, я неплохо справился со своей ролью.
- Пожалуй, - тихо подтвердила Сара. - Никогда бы не подумала, что презренным предателем можешь быть ты…
- Мне льстит твое доверие, дитя мое. Правда, из твоих слов я делаю вывод, что ты до сих пор не осознаешь масштаб происходящего.
- Ты всем нам лгал…
- Вовсе нет, - покачал головой Лейдон. - Я никогда не скрывал своей принадлежности к "Египетской лиге" и не отрицал своих связей с герцогом Кларенсом.
- Герцогом? - испуганно переспросила Сара. - Так он тоже с тобой?
- Да нет же. Это просто безвольное орудие, которым мы воспользовались. Известные слабости сделали его… скажем, добровольным помощником.
- Не могу поверить. Не хочу верить…
- Тебе ничего больше не остается, дитя мое, ибо это правда. И если бы ты не была так же наивна и легковерна, как твой отец, ты бы поняла это значительно раньше.
- Оставь моего отца в покое! - воскликнула Сара.
- Ты мне угрожаешь? Находясь под дулом заряженного ружья? - Лейдон громко рассмеялся. - Упрямство ты тоже унаследовала от старого Гардинера, как и любовь к тайнам - довольно досадное сочетание, как я понял, поскольку ты далеко не всегда делала то, что мне было нужно.
- Что?..
- Я манипулировал тобой с самого начала, - кивнул Лейдон. - С того самого момента, как я появился в имении Кинкейд, у меня была одна цель, Сара: отправить тебя в эту экспедицию.
- Зачем, дядя?
- Затем, что только ты могла найти "Книгу Тота" и разгадать загадку.
- Я не об этом, - отмахнулась Сара, чувствуя себя обманутой дурой. - Зачем все это? - выкрикнула она так громко, что ее голос раздался эхом. - Зачем весь этот театр? Ты мог бы просто попросить меня помочь…
- После всего, что случилось? - Лейдон покачал головой. - Нет, Сара. Я знаю тебя слишком долго и хорошо. Нужна была особая наживка, чтобы выманить скорбящую Сару Кинкейд из затвора. Убийства невинных женщин показались мне подходящим средством возбудить в тебе жалость и вызволить из добровольного заключения. И я не ошибся. Потом пара символов на стене, простой ребус… Я знал, что рано или поздно в тебе пробудится инстинкт охотника за тайнами. Заставить тебя отправиться в эту экспедицию можно было, только приведя тебя самое к этому решению. Моя информация рано или поздно должна была вывести тебя на след культа Тота, прямиком в Египет.
- Понятно, - сказал Сара. У нее словно пелена спала с глаз. - А похищение?
- За это скажи спасибо Скотланд-Ярду. Собственное похищение изначально вовсе не входило в мои планы. Но когда эти узколобые идиоты отказались принять твою версию, пришлось надавить. Мне было ясно, что похищение королевского лейб-медика поставит полицию в безвыходное положение и она согласится на экспедицию.
- Так все было спланировано: твое похищение, экспедиция, поиски "Книги Тота"…
- Именно так.
- И для этого ты убивал?
- Конечно, - с нескрываемой гордостью отозвался доктор. - Во-первых, убийства в Ист-Энде были отвлекающим маневром и бросали тень на королевскую фамилию. Во-вторых, они должны были привлечь твое внимание. И то и другое удалось. Кроме того, существует и третья причина, о которой ты скоро узнаешь…
- Кто это делал? - дрожащим голосом спросила Сара, начиная догадываться о страшной правде. - Кто убийца этих женщин, дядя Мортимер?
- Ну… - Лейдон улыбнулся, него худое лицо стало похоже на череп, - как, несмотря на явный дефицит мозгов, установили сотрудники Скотланд-Ярда, преступником был человек, обладающий недюжинными познаниями в области медицины. Врач, говоря точнее…
- Пожалуйста, - простонала Сара, и на глазах у нее выступили слезы ужаса и отчаяния, - замолчи.
- А поскольку я действительно обладаю такими знаниями и хотел потренироваться на живом объекте, то и использовал эту возможность. Возможность кровопускания, - пошутил он.
Сара не могла смеяться. Она смотрела на него и физически ощущала, как любовь к этому человеку, которого она когда-то считала своим вторым отцом, превращается в ненависть.
- Гадина, - прошептала она. - Поганая, мерзкая гадина! Как я могла настолько в тебе ошибаться?
- Честно говоря, моя дорогая, я тоже этого не понимаю. - Лейдон снова улыбнулся.
- Чего ты хочешь? Чем, ради всего святого, можешь оправдать свои чудовищные злодеяния?
- Для тебя это злодеяния, для меня - неизбежные издержки великой миссии, - пожав плечами, ответил Лейдон. Вместо доброты и мудрости Сара теперь видела в лице дяди ледяную маску. - Я не жду твоего одобрения или даже понимания, но ты хорошо меня знаешь, Сара, я не дурак. Я убивал не просто ради удовольствия, у меня была высшая цель. И ключ к ней - тайна Тота.
- Он хочет заполучить огонь Ра, - сквозь зубы сказал до сих пор молчавший Камаль. - Он вверился силам зла и идет по следу Мехерет!