51
По - латыни "textum ergo habes, nunc ab omnibus receptum: inquo nihil immutatum aut corruptum damus".
52
См. Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", глава 3, раздел II.
53
Выделено Уитби. Процитировано Адамом Фоксом в труде "Джон Милл и Ричард Бентли: исследование текстологии Нового Завета, 1675–1729 годы" (Adam Fox, John Mill and Richard Bentley: A Study of Textual Criticism of the New Testament, 1675–1729, Oxford: Blackwell, 1954), 106.
54
Фокс, "Милл и Бентли", 106.
55
Phileleutherus Lipsiensis, "Поправки к недавним рассуждениям о свободе мышления" (Phileleutherys Lipsiensis, Remarks upon a Late Discourse of Free Thinking, 7th ed. London: W. Thurbourn, 1737), 93–94.
56
Мой друг Майкл Холмс указал мне, что из семи тысяч экземпляров греческой Библии (и греческого Нового Завета, и греческого Ветхого Завета), нам известно менее десяти, содержащих всю Библию целиком, сразу оба Завета. Все десять из них в настоящее время являются дефектными (отсутствуют некоторые страницы), лишь четыре из них датированы ранее X века.
57
Манускрипты, то есть рукописные копии, продолжали создавать и после изобретения книгопечатания, как сейчас некоторые люди пользуются пишущими машинками, несмотря на существование и доступность компьютеров.
58
Заметим, что манускрипты этих четырех категорий сгруппированы по разным признакам. Папирусы написаны маюскульным шрифтом, как маюскульные рукописи, но на другом материале; минускульные рукописи написаны на том же материале, что и маюскульные (на пергаменте), но другим шрифтом.
59
Дополнительные примеры непреднамеренных изменений см. в Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", глава 7, раздел I.
60
Перевод В. Н. Кузнецовой. В Синодальном переводе рассматриваемый фрагмент 1 Кор 5:8 выглядит так: "не со старою закваскою, не с закваскою порока и лукавства". - Прим. ред.
61
Если вас заинтересовали споры ученых о преимуществах одного чтения перед другим, обратитесь к "Текстуальному комментарию" Брюса Мецгера.
62
Этим примером наряду с несколькими предшествующими я обязан Брюсу Мецгеру. См. Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", с. 259.
63
Подробнее обсуждение этого разночтения см. на с. 280.
64
Более подробно дискуссия о разночтениях в молитве Господней изложена у Паркера в "Живом тексте евангелий", 49–74.
65
Существует ряд текстовых разночтений в различных источниках, подтверждающих больший объем данного отрывка.
66
Классический труд о том, как понимали и трактовали Библию в Средние века, - Берил Смолли, "Библия в Средние века" (Beryl Smalley, The Study of the Bible in the Middle Ages, Oxford: Clarendon Press, 1941).
67
Ришар Симон, "Критическая история текста Нового Завета" (Richard Simon, A Critical History of the Text of the New Testament, London: R. Taylor, 1689), предисловие.
68
Симон, "Критическая история", ч. I, с. 65.
69
Симон, "Критическая история", ч. I, с. 30–31.
70
Симон, "Критическая история", ч. I, с. 31.
71
Процитировано в Георг Вернер Кюммель, "Новый Завет: история изучения его проблем" (Georg Werner Kiimmel, The New Testament: The History of the Investigation of Its Problems, Nashville: Abingdon Press, 1972), 41.
72
Наиболее полная на сегодняшний день биография - Джеймс Генри Монк, "Жизнь Ричарда Бентли" (James Henry Monk, The Life of Richard Bentley, D. D., 2 vols., London: Rivington, 1833).
73
Процитировано у Монка в "Жизни Бентли", 1:398.
74
Монк, "Жизнь Бентли", 399.
75
"Предложения для печати нового издания греческого Нового Завета и латинского издания святого Иеронима" (Proposals for Printing a New Edition of the Greek New Testament and St. Hieroms Latin Version, London, 1721), 3.
76
См., Монк "Жизнь Бентли", 2:130–133.
77
Монк, "Жизнь Бентли", 136.
78
Монк, "Жизнь Бентли", 135–137.
79
Подробную биографию см. в Джон К. Ф. Берк, "Воспоминания о жизни и трудах Иоганна Альбрехта Бенгеля" John C. F. Burk, A Memoir of the Life and Writings of John Albert Bengel, London: R. Gladding, 1842).
80
Берк, "Воспоминания", 316.
81
Мы уже видели этот принцип в деле; см. примеры из Мк 1:2 и Мф 24:36, обсуждавшиеся в главе 3.
82
К. Л. Халберт - Пауэлл, "Иоганн Якоб Веттштейн, 1693–1754 годы: его жизнь, труды и некоторые современники" (С. L. Hulbert‑Powell, John James Wettstein, 1693–1754: An Account of His Life, Work and Some of His Contemporaries, London: SPCK, 1938), 15, 17.
83
К. Л. Халберт - Пауэлл, "Иоганн Якоб Веттштейн", 43.
84
Лахман прославился как основной разработчик метода выявления родственных связей между манускриптами в античной текстуальной традиции. В сущности, Новый Завет не входил в сферу его главных профессиональных интересов, но Лахман считал, что его тексты представляют единственную в своем роде и увлекательную задачу для текстологов.
85
Процитировано в Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", 172.
86
Константин фон Тишендорф, "Когда были написаны евангелия?" (Constantine von Tischendorf, When Were Our Gospels Written? London: The Religious Tract Society, 1866), 23.
87
Тишендорф, "Когда были написаны евангелия?", 29.
88
Монахи из монастыря святой Екатерины по сей день утверждают, что Тишендорфу никто не "отдавал" манускрипт - он сбежал с ним.
89
Со времен Тишендорфа были обнаружены еще более значительные манускрипты. В частности, в XX веке археологи нашли ряд манускриптов на папирусе, написанных за 150 лет до Синайского кодекса. Большинство этих папирусов сохранилось в виде фрагментов, но некоторые довольно объемны. На данный момент известно и внесено в каталоги 116 папирусов, содержащих отрывки большинства книг Нового Завета.
90
Каспар Р. Грегори, "Тишендорф" (Caspar R. Gregory, "Tischendorf," Bibliotheca Sacra 33 (1876), 153–193.
91
"Жизнь и письма Фентона Джона Энтони Хорта", под ред. Артура Фентона Хорта (Arthur Fenton Hort, ed., Life and Letters of Fenton John Anthony Hort, London: Macmillan, 1896), 211.
92
Хорт, "Жизнь и письма", 250.
93
Хорт, "Жизнь и письма", 264.
94
Хорт, "Жизнь и письма", 455.
95
Отчет о текстологических принципах, которыми пользовались в работе Уэсткотт и Хорт, см. Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", 174–181.
96
Более подробные объяснения этих методов см. в Мецгер и Эрман, "Текстология Нового Завета", 300–315.
97
Помимо всего прочего, это означает, что чтения большинства "византийских" текстов не обязательно оказываются лучшими. Просто манускриптов, в которых они содержатся, насчитывается гораздо больше. Как гласит давняя текстологическая поговорка, манускрипты не считают, а взвешивают.
98
Некоторые ученые считают этот текстологический принцип основополагающим и самым надежным.
99
Дальнейшее в основном взято из моей статьи "Текст и традиция: роль манускриптов Нового Завета в изучении раннего христианства" ("Text and Tradition: The Role of New Testament Manuscripts in Early Christian Studies", ГС: А Journal of Textual Criticism, http://rosetta.reltech.org/TC/TC.html, 5 (2000).
100
Более подробное обсуждение этого варианта и его значения для толкования см. в моей статье "Грешник в руках рассерженного Иисуса" ("A Sinner in the Hands of an Angry Jesus", in New Testament Greek and Exegesis: Essays in Honor of Gerald F. Hawthorne, ed. Amy M. Donaldson and Timothy B. Sailors, Grand Rapids: Eerdmans, 2003). На эту статью я опирался на протяжении почти всей дальнейшей дискуссии.
101
См. Эрман, "Новый Завет", глава 6.
102
Лишь в двух других фрагментах Евангелия от Марка напрямую говорится о сострадании Иисуса: в Мк 6:34, где он кормит пять тысяч человек, сжалившись над ними, и в Мк 8:2, где он по той же причине кормит четыре тысячи человек. Первую историю Лука рассказывает совершенно иначе, о второй не упоминает. Матфей, однако, включает в повествование обе истории и в обоих случаях сохраняет упоминание о сочувствии Иисуса, встречающееся у Марка [Мф 14:14 (и 9:30); 15:32]. Еще в трех случаях у Матфея и в одном у Луки Иисус напрямую назван сочувствующим - употреблено слово SPLANGNIZO. Поэтому трудно понять, по какой причине оба евангелиста независимо друг от друга исключили из текста термин, о котором идет речь и который они нашли у Марка.
103
О различных толкованиях см. Эрман, "Грешник в руках рассерженного Иисуса".
104
Подробнее о том, почему переписчики изменили текст оригинала, см. с. 276–277, далее.
105
Подробнее об этом варианте см. Эрман, "Ортодоксальное искажение писания" (Erhman, Orthodox Corruption of Scripture, 187–194). Моя первая трактовка этого отрывка написана в соавторстве с Марком Планкеттом.
106
О том, почему переписчики добавили стихи к тексту Луки, см. с. 228, далее.
107
Подробнее об этом разночтении см. Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 146–150.
108
О первоисточниках этого периода см. Барт Д. Эрман, "После Нового Завета: читатель в раннем христианстве" (Bart D. Ehrman, After the New Testament: A Reader in Early Christianity, New York: Oxford Univ. Press, 1999). Неплохое введение в историю этого периода можно найти у Генри Чедвика в "Ранней церкви" (Henry Chadwick, The Early Church, New York: Penguin, 1967).
109
Подробнее о материалах, изложенных в дальнейших абзацах, см. особенно Эрман, "Утраченные христианские вероучения", глава 1.
110
Подробное обсуждение см. в Эрман, "Ортодоксальное искажение писания".
111
Более подробно об адопционистских воззрениях и тех, кто их придерживается, см. Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 47–54.
112
Более подробно о докетизме и христологии докетов см. Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 181–187.
113
См. с. 56–59, выше.
114
Кроме того, Маркион признавал частью Писания десять посланий Павла (все содержащиеся в Новом Завете, кроме 1 и 2 Тим и Тит) и отвергал Ветхий Завет целиком, поскольку это книга о Боге Творце, а не о Боге Иисуса.
115
Цитаты взяты из "Диалога с Трифоном" Иустина, 103.
116
Более развернутую демонстрацию того, что эти стихи не входили в оригинал Евангелия от Луки, а были добавлены как довод в спорах против докетов, см. Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 198–209.
117
Еще одну текстовую вставку и более подробное обсуждение данной см. в Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 227–232.
118
Подробнее о сектантских христологических учениях и сектах гностиков, придерживающихся этих учений, см. в Эрман, "Ортодоксальное искажение писания", 119–124.
119
Дополнительное обсуждение гностицизма см. у Эрмана в "Утраченных христианских вероучениях", глава 6.
120
"Против ересей", 3, 11, 7.
121
См. Эрман, "Новый Завет", глава 24. На эту главу я постоянно опирался во время дальнейшей дискуссии. Подробнее о ней и источниках см. Росс Кремер и Мэри - Роуз Д'Анджело, "Женщины и истоки христианства" (Ross Kraemer and Mary Rose D'Angelo, Women and Christian origins, New York: Oxford Univ. Press, 1999). См. также Р. Кремер, "Ее доля блаженства: женщина и религия у иудеев, язычников и христиан в греко - римском мире" (R. Kraemer, Her Share of the Blessings: Women's Religions Among Jews, Pagans and Christians in the Graeco‑Roman World, New York: Oxford Univ. Press, 1992) и Карен Й. Торьесен, "Когда женщины были священниками: главенство женщин в ранней церкви и скандалы, связанные с их подчинением в период возвышения христианства" (Karen J. Torjesen, When Women Were Priests: Women's Leadership in the Early Church and the Scandal of Their Subordination in the Rise of Christianity, San Francisco: HarperSanFrancisco, 1993).
122
О дальнейших подробностях см. Эрман, "Иисус", 188–191.
123
См. Эрман, "Новый Завет", глава 23.
124
Подробнее о доказательствах того, что Павел не писал стихи 34–35, см. особенно комментарии Гордона Д. Фи, "Первое послание к Коринфянам" (Gordon D. Fee, The First Epistle to the Corinthians, Grands Rapids: Eerdmans, 1987).
125
Наиболее подробное рассмотрение - Элдон Джей Эпп, "Текстологические, экзегетические и социально - культурные факторы, влияющие на разночтение Юния - Юниас в Рим 16:7" (Eldon Jay Epp, "Text‑critical, Exegetical and Sociocultural Factors Affecting the Junia/Junias Variation in Rom 16:7," in A. Denaux, New Testament Textual Criticism and Exegesis, Leuven: Univ. Press, 2002), 227–292.
126
О других изменениях того же рода в Деяниях см. Бен Уитерингтон, "Антифеминистские тенденции в "западном" тексте Деяний" [Ben Witherington, "The Anti‑Feminist Tendencies of the Western Text of Acts", Journal of Biblical Literature 103 (1984)], 82–84.
127
Два основополагающих труда в этой сфере - Розмари Рутер, "Вера и братоубийство: богословские корни антисемитизма" (Rosemary Ruether, Faith and Fratricide: The Theological Roots of Anti‑Semitism, New York: Seabury, 1974) и Джон Гейджер, "Истоки антисемитизма: отношение к иудаизму в языческой и христианской античности" John Gager, The Origins of Anti‑Semitism: Attitudes Toward Judaism in Pagan and Christian Antiquity, New York: Oxford Univ. Press, 1983). Сравнительно недавняя работа - Мириам Тейлор, "Антииудаизм и особенности раннего христианства: критика консенсуса ученых" (Miriam Taylor, Anti‑Judaism and Early Christian Identity: A Critique of the Scholarly Consensus, Leiden: Brill, 1995).
128
См. Эрман, "Апостольские мужи", 2:3-83.
129
Перевод Джералда Хоторна; целиком перевод этой гомилии содержится в Барт Д. Эрман, "После Нового Завета", 115–128.
130
См. особенно Дэвид Дауб, "Ибо не знают они, что творят" (David Daube, "For They Know Not What They Do", in Studia Patristica, vol. 4, ed. by F. L. Cross, Berlin: Akademie‑Verlag, 1961), 58–70, и Хайнс - Айцен, "Стражи письмен", 119–123.
131
Перевод "Против Цельса" взят из издания Генри Чедвика; "Ориген: Против Цельса" (Henry Chadwick, Origen: Contra Celsum, Oxford: Clarendon, 1953).
132
См. Эрнст Баммел, "Кембриджский перископ: дополнение к Лк 6:4 в Кодексе Безы" (Ernst Bammel, "The Cambridge Periscope: The Addition to Luke 6:4 in Codex Bezae," New Testament Studies 32 (1986), 404–426.
133
Классический труд о преследовании ранних христиан - Френд, "Мученичество и гонения в ранней церкви" (W. Н. С. Frend, Martyrdom and Persecution in the Early Church, Oxford: Blackwell, 1965). См. также Роберт Уилкен, "Христиане глазами римлян" (Robert Wilken, The Christians as the Romans Saw Them, New Haven: Yale Univ. Press, 1984).
134
Более того, известно, что до 70 года н. э. (когда Храм был разрушен) иудеи приносили жертвы во славу императора и в знак своей преданности государству.
135
Подробнее см. недавнюю книгу Уэйна Каннадея, "Апологетическая беседа о традициях переписывания" (Wayne Kannaday, Apologetic Discourse of the Scribal Tradition, Atlanta: Society of Biblical Literature Press, 2004), особ, главу 2.
136
Перевод Р. Джозефа Хоффмана (R. Joseph Hoffman, Amherst, NY: Prometheus, 1994).
137
Наиболее подробно - у Уэйна Каннадея, см. примечание 15 ранее.
138
См. Роберт М. Грант, "Греческие апологеты II века" (Robert М. Grant, Greek Apologists of the Second Century, Philadelphia: Westminster Press, 1988).
139
См. особенно Юджин Галлахер, "Божественный человек или чародей: Цельс и Ориген об Иисусе" (Eugene Gallagher, Divine Man or Magician: Celsus and Origen on Jesus, Chico, CA: Scholars Press, 1982).
140
См. Дейл Б. Мартин, "Появление суеверий" (Dale В. Martin, Inventing Superstition, Cambridge: Harvard Univ. Press, 2005).
141
Иустин Мученик, "Диалог с Трифоном", 88.
142
В этом месте манускрипт Р45 прорван, но судя по количеству букв, которыми можно заполнить пробел, это оригинальное чтение.
143
Недавнее исследование см. в Адам Николсон, "Секретари Бога: создание Библии короля Иакова" (Adam Nicolson, God's Secretaries: The Making of the King James Bible, New York: HarperCollins, 2003).