– Точно! Точно! – друзья Жубера уже пыхтели и толкали машину. – Проткнем ящик саблями и посмотрим, кто там сидит!
Клинки со звоном выскочили из ножен. Темляки замелькали в воздухе.
– Э! Э! Ребята! Мы не в цирке! – Александр Христофорович встал между артиллеристами и машиной. – Это не ящик Пандоры, и вы не фокусники. Тот, кто там сидит, будет убит.
– И что? – резонно возразили ему.
– Вы не вернете деньги, – Бенкендорф сказал первое же, что пришло ему в голову. Но слова подействовали. – Давайте взломаем крышку и посмотрим на этого субъекта.
Вояки вскрыли крышку, поддев ее теми же саблями, и, пыхтя от натуги, сняли с короба. Внутри оказалась масса маленьких зеркал, под разными углами показывавших доску для игры. А на дне сидел скрюченный, как личинка, человечек, к пальцам которого была привязана дюжина веревочек, управлявших руками турка.
Он был карлик и горбун с невероятно бледным, точно осыпанным мукой, лицом. Щурил глаза, непривычные к свету, и страшно боялся грозной пьяной гомонящей толпы артиллеристов.
– Вылезай, приятель! Доигрался! – Жубер схватил карлика в охапку и вытащил на свет Божий.
– Кто вы? – Бенкендорф помог человечку устроиться на стуле. Ноги того не доходили до полу, и он болтал ими в воздухе, как пятилетний ребенок.
– Мое имя Ля Бурне, я гроссмейстер, – сообщил "турок". – Но теперь не заработать. Правда, при Директории было еще хуже. Не говоря о революции. Вот я и… – Он взмахнул ручками. – А что? Хорошо платят. И я, знаете, не проиграл ни одной партии.
– Если вы отдадите этим славным людям монеты, которые другие простаки сегодня опустили в ящик, думаю, они отпустят вас.
Карлик немедленно полез в карман и безропотно отсчитал артиллеристам двадцать франков.
– Теперь поговорите со мной.
Гроссмейстер задрыгал ногами, всем своим видом показывая нежелание, но Бенкендорф взял его за шиворот и вынес на открытую веранду, где посадил на пустой стол.
– Слушайте меня, – строго сказал он. – Эти честные вояки разойдутся по домам и завтра все забудут. А вот я могу вас погубить, если расскажу об этом маленьком обмане, – полковник указал рукой на ящик, вокруг которого все еще толпились артиллеристы. – Никаких заработков больше не будет. У вас редкое ремесло. Непросто найти ему применение.
– Чего вы хотите? – выдавил из себя карлик.
– Я тоже готов забыть сегодняшнее происшествие, если вы мне поможете. Сюда будет приходить человек, вы его, конечно, не увидите. Но он подаст сигнал. – Александр Христофорович несколько раз стукнул по столешнице и повторил дробь, чтобы его собеседник хорошо запомнил. – Затем он опустит в щель ящика бумажку с цифрами. Ее вы отдадите другому посетителю, который постучит так же.
– И все?
– Все. Кроме детали: для меня вы будете снимать копии с этих бумажек.
Карлик помолчал, затем с усилием кивнул.
– Вижу, мы договорились.
На другой день вечером Бенкендорф остановил Нессельроде в коридоре посольства и подозвал к окну.
– Я нашел для вас способ обмениваться посланиями с Талейраном.
Молодой секретарь поднял брови и даже повернулся к собеседнику боком, чтобы лучше его рассмотреть. Слишком близко посаженные глаза, разделенные носом, не воспринимали изображение четко. В профиль Карл Васильевич напоминал попугая в очках, очень важного своей ученостью и ни на минуту не терявшего чувства собственного достоинства.
– А если кто-то похитит бумаги и они попадут в руки Фуше?
– Шифруйте лучше, – Бенкендорф делал вид, что происходящее его больше не интересует.
– И вы подарите мне эту возможность просто так?
– Ведь вы же навели меня на след Жорж. Услуга за услугу.
Нессельроде ему не поверил. Но предложение было заманчивым. Куда заманчивее любого варианта, который до сих пор вертел в голове сам Рыбий Глаз.
* * *
"Оскорбление, нанесенное женщине, ее лично не касается, а непосредственно падает на ее естественного защитника"
"Дуэльный кодекс"
Наутро Бенкендорф встретился с Понятовским у Нового Моста. Едва рассвело, и холодок заметно пробирал противников, когда они скинули мундиры, оставшись в одних рубашках.
Юзеф имел все шансы понравиться своему врагу, ибо был хорошо воспитан, учтив и принадлежал к тому же кругу, что и сам Александр Христофорович. Его приятное лицо не выражало ни ненависти, ни озлобления. Только сосредоточенность. Со своей стороны, Бенкендорф после недавних подвигов вызывал у противника что угодно, только не желание драться.
Но сабли застучали, и неприятели от одного их звука пришли в азарт. Точно очнулись. Удары сыпались с частотой, но без остервенения. Каждый старался нащупать слабое место визави. Но долго не мог.
Юзеф говорил правду о боевом опыте. В отличие от кузена, он учился превращать людей в трупы не на паркете фехтовального зала. А потому сейчас не торопился, не наскакивал, сдерживая природный темперамент. Только проверял: это как? А это?
Бенкендорф отвечал достойно, но с досадой должен был признать, что поляк ведет. Полковник постарался насесть решительнее. И открылся. Не в том смысле, что подставил под удар незащищенную грудь или плечи. Просто пару раз споткнулся на ровном месте. Только из-за того, что последние дни были сырыми и колени, простуженные под Эйлау, вновь крутило.
Юзеф сразу почувствовал чужую слабость. Врага следовало измотать, а потом вывести с пологого склона на место покруче. Там от усталости русский мог запнуться, зацепиться сапогом за камень или бугорок. И полететь на землю.
Тогда бой был бы кончен, ибо Понятовский не имел причин щадить противника. Родственники измучили его требованиями решить дело. Соблазнителя следовало покарать. Яну вернуть мужу. Еще раз подтвердить право на первенство среди склочных, беспокойных семейств. И наконец заняться службой. От которой его отвлекали на все лады!
Но противник разгадал тактику и понял, что его шанс – в быстроте. Чем раньше он выведет врага из строя, тем здоровее будет сам. Он энергично заработал саблей, наступая на упорного, неторопливого Юзефа. Тот не поддавался.
Сражаясь, они все ближе подходили к воде. Вступили в нее. Чавкающий звук ила, проминаемого ногами, сопровождал каждый выпад, каждую попытку атаковать.
Понятовский не возражал. Именно здесь подводные коряги и липкая трава могли стать для Бенкендорфа смертельными. Шаг, еще шаг. Вот они уже вошли по пояс. Вот подались обратно к берегу. Никуда не годится, если над водой останутся только руки!
До сих пор никто еще никого не ранил. Как в зале, на тренировке. Но эта экзерциционность была обманчива. Полковник отступил, пятясь, и в какой-то сажени от берега споткнулся. Он всплеснул руками и со всего размаху сел в воду у самой кромки камней.
Удар неминуемо должен был последовать сверху. Бенкендорф вскинул саблю, стараясь хотя бы отклонить движение вражеского клинка. Но его не было. Полковник поднял глаза и с ужасом не увидел Понятовского прямо над собой. Где он? Если за спиной…
Но шум впереди, резкие взмахи рук и удары по воде ясно говорили, где противник. Наступая, Юзеф шагнул в вымоину. Только что он стоял по пояс и вдруг оказался накрыт с головой. Такое случается при песчаном дне. Ил закончился, и дальше волной размыло большущую дыру.
Бенкендорф не сразу понял, почему его враг не выныривает. Может, там трава и он запутался? Голова Юзефа несколько раз показалась над поверхностью. И по выражению панического ужаса на лице поляка полковник догадался, что тот не умеет плавать.
Отшвырнув свою саблю, Александр Христофорович подался вперед.
– Бросайте оружие! Бросайте, я вам говорю!
Бенкендорф нырнул. С клинком или без клинка, Понятовский шел на дно. Полковник подхватил его под мышки и толкнул наверх. Потом еще раз, и на неглубокое место. Ему удалось выпихнуть Юзефа из ямы. Теперь цыпленку по колено!
Поляк наглотался воды, но, к счастью, не потерял сознание. Он стоял на четвереньках и кашлял, при каждом выдохе выплевывая не меньше кружки.
– Э, граф, пойдемте-ка лучше на берег. – Бенкендорф снова подхватил врага под руки. – Видно, Богу сегодня не нужна ни ваша, ни моя смерть.
Противники сели на песок. Сапоги обоих продолжали оставаться в воде, и не было сил их вытянуть.
– Вы не умеете плавать? – полковник не знал, как поделикатнее выразить свое удивление.
– У нас считают, это крестьянская забава. Для быдла. Настоящий сармат должен ездить на лошади.
Александр Христофорович выловил саблю "настоящего сармата" и вернул ее владельцу.
– Продолжать будем?
Тот покачал головой.
– Теперь моя жизнь по законам рыцарства принадлежит вам. До тех пор, пока я вас не спасу, конечно.
– А ваши родные?
– Да черт с ними! – озлился Понятовский.
Противники вылили из сапог воду. Пожали друг другу руки и, распугивая мокрым воинственным видом прачек, побрели к оставленным вдалеке экипажам.
* * *
"Эти связи не отвратили меня от других женщин, тех, кого можно было купить в некоторых домах по более или менее высокой цене и которые привлекали всех иностранцев легкостью, разнообразием и тем замечательным выбором, который там можно было сделать".
А. Х. Бенкендорф
В благодарность за спасение Юзеф ввел Бенкендорфа в одно закрытое заведение, предназначенное только для высших: маршалата и министров. Его содержала полька, некая мадам Сандомир. Даже в таком усеченном виде французам было трудно выговорить ее фамилию. Сандомир промышляла в Париже со времен Людовиков и существенно расширила свое дело в годы революции, когда невинных козочек насиловали прямо на улице, а сиротам-аристократкам, чьих родителей гильотинировали, некуда было податься, кроме домов сомнительной репутации.
Сандомир предоставляла им убежище, защиту от трибуналов – ведь, переступив порог, девочки теряли имена и титулы, наконец, работу. Кусок хлеба теперь ценился выше золотого колечка и древнего рода. Оставались одни манеры. Давние обитательницы умели привить их вновь прибывшим, благодаря чему за домом Сандомир закрепилась репутация аристократического. И посетители валили бы туда валом, если бы не умная политика мадам, которая предпочитала взять с немногих побольше за уединение, тишину и конфиденциальность.
Шурка уже привык, что, цепляясь за расположение французов, поляки в Париже оседлали развлечения низшего свойства – игорные дома и салоны с проститутками. Юзеф этого стыдился. Но заведение мадам Сандомир не оскорбляло его изобилием соотечественниц – самых красивых и доступных женщин в Европе. Так, во всяком случае, говорили французы. А ведь за ними повторяет весь мир!
Напротив, еще в дни Директории метресса уловила новые веяния и начала скупать экзотических красавиц из Египта, Сирии, Турции и отдаленных безымянных стран, пахнущих колониальным мокко. Империя желала особых удовольствий, которые подтвердили бы ее величие, грандиозность и признание в самых дальних уголках земли.
Чернокожие, шоколадные, желтые и золотистые. С лиловыми губами-сливами. С раскосыми продолговатыми глазами серн. С грудью маленькой, как у десятилетней крошки. С узкими бедрами мальчика. С гладкой тюленьей кожей на тюленьих же боках. С младенческими перетяжками на пухлых ручках. С грацией молодых слоних. Они танцевали, пели, играли на цитрах, ворожили и показывали фокусы. Их ловкость равнялась ненасытности. А неумение говорить по-французски, часто мнимое, лишь упрощало дело.
Здесь не было ничего запретного. Ничего невозможного. Две. Больше. Любого возраста. Даже пол не всегда оговаривался, ибо имелись гурманы на всякое угощение.
Бенкендорф был потрясен легкостью и богатством выбора. Но в первый же день с ним – впрочем, как и всегда, – произошли события, повлекшие непредсказуемые последствия. Упала фишка домино…
Вчерашние враги вступили под своды галереи Пале-Рояля и отыскали модный магазин, где красивые шляпницы предлагали свой товар, хвастаясь шелковыми маками и итальянской соломкой. Посетители обогнули прилавок, не задержались в примерочных – где им, говоря по совести, делать было нечего. Прошли чередой внутренних комнат, где сидели прилежные мастерицы, и, наконец, остановились у высокой резной двери в виде зеркала, обрамленного деревянной травой с цветами. Юзеф толкнул его. Оно повернулось вокруг своей оси, и молодые люди из светелки белошвеек попали в великосветскую гостиную.
Шурка опешил. Столь не сочетались с понятием "бордель" открывшиеся его глазам интерьеры. Париж – сказка! Здесь все поставлено с ног на голову! Перед ним был зал с высокими зеркальными панелями, мягкими плюшевыми шторами на окнах, с алой бархатной обивкой кресел. Бенкендорф не сразу понял, почему на улице темно. Только что шли через солнечный парк, и вдруг погрузились в ночь. Но, приглядевшись, открыл, что окна ложные, за ними – стена, выкрашенная в черный цвет, благодаря чему в гостиной царит вечернее настроение. Изысканная расслабленность и желанная нега.
Горели немногочисленные свечи, погружая комнату в волшебный полумрак. На креслах и диванах сидели красивые молодые особы, одетые благопристойно, без вульгарности. На всех были перчатки, с плеч свисали разноцветные шали из кашемира. В глубине одна из "воспитанниц" играла на арфе. Тихая музыка как нельзя больше подходила к мирной картине. Посетители подсаживались к дамам, заводили с ними неспешные беседы, потом под руку поднимались по лестнице красного дерева на второй этаж.
– Нам не сюда, – шепнул Юзеф.
И полковник с сожалением двинулся за ним, ворча под нос, что уж, конечно, такая роскошь не про него! Однако новое зрелище поразило Бенкендорфа еще больше. Интересно, когда подобное появится в Петербурге?
За ширмой, забранной китайским шелком и расшитой летящими драконами, открылась еще одна лестница. Она вела вниз. Ее каменные ступени были усеяны лепестками роз. А спустившись, молодые люди попали в круглую ротонду, обнимавшую бассейн.
– Мы под землей, – сказал Юзеф. – Оцените. "Тысяча и одна ночь".
Колонны из розовато-серого мрамора поддерживали лепной купол в римском стиле. Прелестные весталки резвились в прозрачных водах, не скрывавших совершенства форм. Смуглые мулатки с опахалами из павлиньих перьев обмахивали тех, кто уже вышел, и дуновением ветра осушали капли на их коже.
Мужчин было немного. Они не решались приближаться к бассейну, а останавливались у стен, внимательно смотрели, после чего подходили к распорядительнице – жирной негритянке, завернутой в красные полотенца, – и указывали на избранницу, сговариваясь о цене.
Полковник испытал немедленное желание навсегда остаться здесь, у водоема. Стать ковром, который попирали ноги красавиц. Водой, обнимавшей их тела. Опахалом. Словом, умереть счастливым.
В этот момент откуда-то из глубины раздался вопль. В череде невидимых комнат нарастал переполох. Девушки кричали так истошно, словно обнаружили мышь или целую армию крысиного короля.
Крик в борделе – дело обычное. Но в таком заведении, среди такой роскоши… Негритянка выругалась на родном наречии. Никто не понял ни слова, но по выразительным жестам и гримасам отвращения было ясно, что она пылает яростью.
– Пойдемте посмотрим, – предложил Бенкендорф.
– Неприлично, – смешался его спутник.
– Как хотите, – полковник пожал плечами и отправился вслед за жирной распорядительницей, потому что любил везде быть в курсе дела.
Третья комната напоминала султанский гарем. Цветные стеклышки в переносных лампах. Атласные подушки. И пери в шальварах. Очаровательная крошка в чалме должна была играть восточные мелодии на ребабе, но вместо этого, схватив свой инструмент за гриф, изо всей силы колотила им толстого дядьку, который тащил за руку ее подругу. Та, ловкая, длинноногая и упрямая, брыкалась изо всех сил.
– Э-э! Оставим даму в покое! – Бенкендорф просто не мог не вступиться за пострадавшую. Он взял нападавшего за шиворот и мигом отцепил от девушки. – Друг мой, деньги – не все. Она не хочет.
– Что здесь происходит? – негритянка, как оказалось, вполне владела языком новой родины. – Рафика, почему клиент недоволен?
Подвергшаяся нападению египтянка вскочила на ноги. Ее сжигал гнев, черные вьющиеся волосы каскадом падали на лицо, кулаки сжимались.
– Рафика никого не отгонять! Рафика хороший. Но этот… требовать как с мальчик. Рафика все уметь. Но не хотеть!
Негритянка, недолго думая, залепила ей пощечину.
– Я скажу мадам Сандомир. Тебя не затем купили в Египте, чтобы ты выбирала. Тебя должны выбирать!
– Рафику выбирать! Много выбирать! – египтянка топнула ногой. – Но Рафика не мальчик!
– Я ухожу! – вскрикнул клиент. – Вы ничего не получите, и ноги моей больше здесь не будет. Я вас ославлю на весь город!
Бедная египтянка получила вторую затрещину.
– Мы потеряли деньги! Твои капризы мадам Сандамир уже поперек горла! Вчера ты болела. Сегодня тебя избили, испортили прическу. Вряд ли кто-то на тебя клюнет! Ты знаешь, как поступают с девочками, которые два вечера подряд не приносят прибыли…
– Я заплачу.
Всю жизнь ему вредило неуместное рыцарство. Только глупец поступил бы так же.
– Вам нравится это чучело? – удивилась негритянка. – Вы ее берете?
– Как мальчик, Рафика не будет!
– Да уймись ты!
– Достаточно по-простому, – Бенкендорф взял девушку за подбородок. По ее щекам катились слезы, но взгляд оставался дерзким.
– Вот! – вскрикнула она. – Есть мужчины! Скажите всем, еще есть мужчины, которые хотят с женщинами по-женски!
У нее был победный вид, она двинулась по ковровым волнам, как флагман, везущий на прицепе пассажирскую шлюпку.
В этот вечер Рафика показала все, на что была способна, далеко превысив цену, которую пришлось за нее заплатить. В качестве объяснения она бросила:
– Этот… ходит к Али, нашему мальчику-мавру. Но Али болеть. Горло. Страна холодный.
Бенкендорф хмыкнул. "Знала бы ты, детка, что такое холод!"
– Он схватить меня, а я таких не люблю! Не угодишь. Как ни старайся. Просто ты не мальчик, вот и все.
Она была восхитительна. Смуглая, сильная, с трепетными ноздрями кобылицы и сердцем льва. Рафика открыла Шурке знойное естество пустыни, и он как шах отдыхал под балдахинами ее шатра в жаркий день и звездную полночь.