Арийский мессия - Марио Эскобар 26 стр.


– Генерал Сухомлинов – старый дурак.

– Я не разрешаю тебе отзываться подобным образом об одном из моих лучших генералов.

– Немцы создали общенациональное государство четыре десятка лет назад, а оно уже стало одним из сильнейших в Европе.

– Ну что ж, мы, по крайней мере, сорвали их планы предотвратить дальнейший упадок Австрийской империи.

– Мы сделали не только это, Ваше Величество.

– Что ты имеешь в виду?

– Немцы вот-вот получат неожиданную для них самих поддержку, которая сделала бы их непобедимыми.

– Секретное оружие? – удивленно спросил царь.

– Нет, хуже. Наша разведка узнала, что немцы ожидают, что среди них появится некий сильный лидер, который объединит всех арийцев и создаст великую империю.

– Сильный лидер?

– Мессия, Ваше Величество.

Царь поднялся из-за стола и посмотрел на великого князя странным взглядом.

– Его нужно ликвидировать.

– В последнем донесении, которое я получил от князя Степана, говорится, что он нашел его. Нашел Арийского мессию.

– И?

– Сейчас он уже пытается покончить с ним. Покончить навсегда.

Арийский мессия! Боже мой! Эти немцы – сущие дьяволы!

– Книга пророчеств Артабана уже у наших людей, я надеюсь, что через несколько дней – до начала боевых действий и появления линии фронта – князь Степан вернется сюда.

– Он – герой. Ему будут оказаны самые высокие почести.

– Но, Ваше Величество, это нужно держать в тайне.

– Почему, Николаша?

– Никто не должен знать об Арийском мессии. Будет лучше, если немцы об этих пророчествах даже не услышат.

– Да, но ведь опасность уже позади.

– Мы на это надеемся, однако, если вдуматься, как помешать тому, чтобы сбылось пророчество?

– Что?!

– Ваше Величество, не зря ведь говорят, что то, что написано пером, не вырубишь топором, – с загадочным видом произнес великий князь. – Может, этот Арийский мессия уже убит, но пока донесений от князя Степана не поступало.

– А если он просто не может его отправить?

– Не знаю, Ваше Величество. Вполне возможно, что телеграфные линии в связи с надвигающейся войной уже перерезаны.

– Значит, есть большая вероятность того, что Арийский мессия еще не убит, да?

– Будем надеяться, что убит. Мы можем дать отпор какой угодно вражеской армии, а вот против самого Провидения мы не выстоим.

– Бог на нашей стороне, Николаша. Я тебе об этом уже говорил.

– А на чьей стороне тогда дьявол? – спросил великий князь. От этих его слов по телу царя побежали мурашки.

73

Вена, 1 июля 1914 года

Содержание записки было коротким и вполне понятным: Арийское братство предлагало обменять Алису на книгу пророчеств Артабана. Обмен должен произойти сегодня же ночью, в одном из самых знаменитых городских парков – Штадт-парке. Там, возле памятника Иоганну Штраусу, и состоится обмен.

Геркулес и Линкольн использовали остаток дня на отдых – поспали по очереди. Когда настало время отправляться на рискованную встречу в парк, они были к этому физически и психически готовы. Линкольн разработал хитроумный план освобождения Алисы: он не очень-то верил в порядочность Арийского братства.

Они отправились к указанному в записке месту встречи, как только начало темнеть. Улицы сегодня показались им более оживленными. Днем Вена изнывала от жары, поэтому многие жители выходили на просторные проспекты после захода солнца подышать прохладным вечерним воздухом. Они в большинстве своем, конечно же, понимали, что остались считанные дни мира и, возможно, через несколько месяцев жизнь в их стране настолько изменится, что им уже никогда не доведется наслаждаться такими приятными и беззаботными вечерами, как этот.

Штадт-парк был заполнен гуляющими людьми. От травы исходил приятный аромат. Влюбленные предпочитали прохаживаться, взявшись за руки, именно здесь: журчание фонтанов и неяркий свет фонарей превращали Штадт-парк в романтическое место.

Геркулес и Линкольн сели на скамейку и стали настороженно осматриваться. Прошел не один час, прежде чем гулявшие по парку жители Вены начали расходиться по домам и небольшая площадка, на которой стояла статуя композитора Иоганна Штрауса, играющего на скрипке, постепенно пустела.

Время текло медленно. Проходившие мимо сидевших на скамейке Геркулеса и Линкольна люди бросали на них удивленные взгляды, но не останавливались. Близилась полночь, а по парку до сих пор гуляли парочки, явно не торопившиеся домой. Полупустой парк избавлял их от излишне любопытных глаз и обеспечивал для них уединенную обстановку. Когда же где-то вдалеке зазвонили колокола, возвещающие о наступлении полуночи, даже самые стойкие из гулявших по парку людей пошли домой. Геркулес и Линкольн, оставшись здесь одни, спрятались в густом кустарнике и стали ждать похитителей Алисы. Ждать пришлось недолго: минут через десять в парк вошли двое мужчин, одетых в длинные пальто и в шляпах. Подобное одеяние не очень-то подходило для теплой летней ночи. Они осмотрели площадку перед памятником Штраусу, и один из них поманил кого-то жестом. Подошли еще четверо мужчин, – тоже в пальто и шляпах, – которые привели с собой женщину, одетую в пальто с длинными, до кончиков пальцев, рукавами и с поднятым – а потому скрывающим нижнюю часть ее лица – воротником. Мужчины усадили женщину на скамейку, и четверо из них спрятались среди деревьев, а двое остались рядом с женщиной.

– Ну и как мы будем действовать? – спросил Геркулес, знавший, что его друг не раз оказывался в подобных ситуациях.

– Есть два варианта. Вариант первый: мы отдаем им то, чего они хотят, и рискуем при этом – ведь как только книга окажется в их руках, они могут убить и Алису, и нас. Вариант второй – действовать согласно разработанному мною плану.

– У нас не будет никаких шансов, если мы столкнемся с ними лицом к лицу. Их шестеро – а может, и больше, – и они вооружены. В парке уже никого нет, значит, они смогут убить нас так, что этого никто не заметит. Думаете, те люди нас не обманут?

– Это трудно предугадать. В конце концов, они рискуют своими жизнями.

– Ладно, менять решение уже слишком поздно. Вон они идут.

К площадке, на которой стоял памятник Штраусу, приближались двое – высокий европеец и чернокожий. На них была примерно такая же неподходящая для лета одежда, как и на появившихся здесь ранее мужчинах. Они остановились неподалеку от скамейки, на которой сидела женщина, ожидая, когда к ним кто-нибудь подойдет.

– Как скоро, по-вашему, те шестеро поймут, что это не мы?

– Не знаю. Я сказал этому одноглазому и его приятелю, чтобы они все время молчали, а то отсутствие у них акцента сразу же выдаст их.

– Хотя этот человек продал нам оружие и согласился поучаствовать в этом спектакле, он может нас предать. Он ведь всего лишь мелкий жулик.

Один из похитителей что-то сказал высокому европейцу и негру, и европеец достал какой-то предмет из-за пазухи. Похититель жестом пригласил их подойти поближе к скамейке, на которой сидела женщина.

– Ну что, пора действовать? – нетерпеливо спросил Геркулес.

– Еще рано. Нужно подождать, когда они им ее передадут.

– А как мы узнаем, что это именно она? Похитители могут нас обмануть.

– Будем надеяться, что не обманут.

Высокий европеец передал какой-то пакет похитителю, и тот стал внимательно рассматривать его содержимое. Вдруг Геркулес и Линкольн заметили какое-то движение за скамейкой, перед которой происходили наблюдаемые ими события. Линкольн легонько толкнул Геркулеса локтем, и они со всей осторожностью приблизились к двум похитителям, приготовившимся напасть на высокого европейца и негра. Линкольн схватил сзади одного, Геркулес – второго, и они ловко перерезали им обоим горло. Похитители бесшумно повалились на траву. Тем временем два других похитителя, оставив женщину на скамейке, медленно пошли прочь, правда, не поворачиваясь к ней спиной. Неожиданно появились два других похитителя и взяли на прицел и женщину, и стоявших возле нее высокого европейца и негра. Геркулес и Линкольн тут же выскочили из кустов и открыли огонь. Первые же пули сразили одного из похитителей и обоих мужчин, изображавших Геркулеса и Линкольна. Женщина пригнулась было к земле, но к ней подскочили два похитителя и потащили куда-то в сторону. Линкольн и Геркулес, опасаясь попасть в женщину, прекратили стрельбу, к тому же еще один похититель, находившийся совсем в другой стороне, почти беспрерывно стрелял по ним, заставляя пригибаться к земле.

– Они уходят! – крикнул Геркулес, кивнув головой в сторону мужчин, силой утаскивающих женщину.

Линкольн побежал за ними. Он слышал, как возле головы просвистело несколько пуль, но продолжал бежать. И вдруг он почувствовал острую боль в ноге и рухнул наземь.

– Что с вами, Линкольн?

Чернокожий американец лежал на земле, корчась от боли. Он попытался было подняться на ноги, но не смог. Мужчины, тащившие женщину, тем временем удалялись, а Геркулесу пришлось переключить внимание на палившего из пистолета похитителя, чтобы прикрыть беспомощного друга. Разработанный Линкольном план потерпел крах: они не освободили Алису, да еще и рукопись потеряли – единственное, при помощи чего можно было бы вызволить свою спутницу.

Мужчины, силой тащившие женщину, достигли края площадки, когда за их спинами возникла тень незнакомца, который в упор расстрелял похитителей из пистолета, и те замертво упали наземь. Мужчина-тень повалил женщину на землю и побежал на Геркулеса, стреляя на ходу. Испанец тут же взял незнакомца на прицел, но, заметив, что тот стреляет не в него и не в Линкольна, опустил пистолет. Единственный оставшийся в живых похититель теперь отстреливался от неизвестного, что дало возможность Геркулесу прицелиться получше. Выстрелив в похитителя, он, видимо, ранил его, потому что тот бросил пистолет и побежал. Тем временем мужчина-тень, подбежав к Линкольну, наклонился над ним, а Геркулес осторожно приблизился к незнакомцу, все время держа его на прицеле. Он попытался рассмотреть его лицо, увидел лишь черный платок от подбородка и до самых глаз – черных и колючих. Наконец их спаситель сказал:

– Вы, похоже, не пострадали, Геркулес. А рана вашего друга не опасна.

74

Вена, 2 июля 1914 года

Шикльгрубер так и не уехал на товарном поезде из Вены: слишком неуютно он чувствовал себя в том вонючем вагоне. В съемную комнату он тоже не вернулся: если враги станут его искать, первым делом они нагрянут сюда. Он бесцельно бродил по городу более суток, а затем решил пойти в книжный магазин своего старого друга Эрнста. Подходя к магазину, он еще издалека заметил возле него небольшую толпу и четверых полицейских, которые, выстроившись в линию, не позволяли зевакам подойти вплотную к магазину. Юноша, встав позади толпы, приподнялся на цыпочках и попытался разглядеть, что происходит в магазине. Увидел он немного – полуголое тучное тело на полу магазина да двух полицейских, записывающих что-то в свои блокноты. Шикльгрубер повернулся и, перейдя на другую сторону тротуара, зашагал прочь. Он поспешил к дому фон Листа – хотя это было одно из тех мест, где ему появляться не следовало, чтобы не попасть в засаду. Больше всего его тревожило: не упрекнет ли его наставник и друг в отсутствии благоразумия, ведь на последнем заседании Арийского братства фон Лист сказал ему уезжать из Вены как можно скорее, а он все еще находится в городе.

Шикльгрубер постучал в дверь и стал ждать. Прошло несколько минут, а на его стук так никто и не ответил, и это заставило его занервничать. Он отошел от двери немного назад и посмотрел на окна второго этажа. Наконец дверь приоткрылась, и из-за нее выглянул фон Лист. Вид у него был плачевный: под глазом виднелся синяк, щека была расцарапана, борода – спутана, а сильно покрасневшие глаза свидетельствовали о том, что он не спал всю ночь.

– Что ты здесь делаешь? Я тебе сказал как можно быстрее уезжать из Вены…

– Учитель, на меня в поезде напали. Это был тот русский, который приходил со мной на собрание.

Старик, высунувшись из дверного проема, осмотрел улицу. Убедившись, что за ними никто не наблюдает, он схватил юношу за руку и затащил его в дом.

– С момента нашей последней встречи многое изменилось. Тогда на собрании мы потихоньку вытащили у того русского книгу пророчеств. Он этого даже не заметил. А теперь появились какие-то проходимцы и силой забрали у меня эту рукопись. Мы захватили их подругу, но они сумели ее вызволить. Они тебя ищут. Тебе нужно как можно быстрее уехать из Вены.

– Да, но в городе царит предвоенный хаос, многие поезда реквизированы для перевозки военных грузов. Не знаю, позволят ли мне выехать на территорию Германии: я ведь австриец, и пограничники могут подумать, что я – дезертир. Вам же известно о проблемах, которые были у меня, когда я уклонялся от службы в австрийской армии.

– У меня есть влиятельные друзья, которые помогут тебе перейти границу. Твой новый наставник – фон Либенфельс – тебя уже ждет. Тебе нужно покинуть территорию Австрии до того, как начнется война.

– Благодарю вас, учитель, – сказал юноша, целуя руку фон Листа.

– Нет! – воскликнул фон Лист. – Теперь не я твой учитель, а ты – мой. Теперь я недостоин быть твоим учителем.

Старик опустился перед юношей на колени. Шикльгрубер оторопел от неожиданности: его наставник стоит перед ним на коленях! Затем фон Лист, кряхтя, поднялся и жестом показал юноше, чтобы тот следовал за ним. Они зашли в ванную, и фон Лист, взяв с полочки помазок для бритья, протянул его Шикльгруберу.

– 0ни не должны тебя узнать. Тебе придется сбрить свою бородку.

Юноша взял помазок и встал перед зеркалом. Его голубые глаза резко контрастировали с черными волосами и бородкой.

– И тебе не следует больше жить под девичьей фамилией своей бабушки.

– Почему? – удивился юноша, намыливая подбородок.

– Если эти проходимцы тебя ищут, они будут искать молодого художника Шикльгрубера.

– И что?

– Будет лучше, если ты снова возьмешь себе фамилию отца.

– Моего отца! Вы же знаете, что я ненавижу этого мелкого клерка из плохой семьи.

– Адольф Гитлер. Тебе лучше называть себя отныне именно так.

Юноша посмотрел на свои выбритые щеки и на маленькие черные усы. На его совсем юном лице уже начали проявляться морщинки. Он нахмурился и, продолжая разглядывать себя в зеркало, слушал слова фон Листа:

– Отныне ты – Адольф Гитлер.

75

Вена, 2 июля 1914 года

Этим ранним утром обеденный зал гостиницы пустовал. Геркулес и Линкольн с перебинтованной выше колена ногой первыми спустились позавтракать. К счастью, угодившая в Линкольна пуля прошла навылет, не повредив важных мышц. Хорошенько отдохнув ночью, Геркулес и Линкольн впервые за долгое время почувствовали себя бодрыми. Их попытка вызволить Алису едва не закончилась полным крахом, однако появление незнакомца решило исход этой авантюры в их пользу.

Вскоре в зал вошли женщина и мужчина: Алиса вела под руку своего старого друга. Улыбнувшись, она села рядом с Линкольном, и тот искоса посмотрел на нее, но предпочел не выказывать своих эмоций.

– Бернабе мне сейчас рассказывал о том, как он узнал о моем похищении и почему пришел к нам на помощь, – сообщила Алиса весело и непринужденно.

– Сеньору Эрисейре придется объяснить нам очень многое, – сердито проворчал Линкольн.

– Вообще-то я должен объяснить вам только лишь одно, – ответил с беззаботной улыбкой португалец.

Алиса положила голову ему на плечо.

– Расскажите им, Бернабе.

– Я, надо признаться, не был с вами откровенен. Вы натолкнулись на меня в Лиссабоне отнюдь не случайно, и, как уже для вас стало очевидным, я, вопреки своим заявлениям, не вернулся в Антверпен после того, как расстался с вами в Кельне.

– Солгать для вас, я вижу, – пара пустяков, и раз это так, то с какой стати мы должны сейчас верить тому, что вы нам говорите? Откуда мы знаем, не лжете ли вы нам и на этот раз?

– Прошу вас, Линкольн, успокойтесь, – прервала его Алиса. – Бернабе ведь и меня спас, и помог нам сберечь у себя рукопись. Поэтому мы, как мне кажется, должны быть ему благодарны.

– Благодарны? – возмутился Линкольн.

– Он ведь и вас спас от верной смерти, когда вы лежали раненый на земле, – добавила Алиса.

Линкольн, фыркнув, заерзал на стуле, отчего его ногу пронзила острая боль. Геркулес со снисходительной улыбкой посмотрел на Линкольна: ревность друга казалась ему забавной, хотя и он, Геркулес, тоже не испытывал к португальцу большого доверия.

Официант подал завтрак, и разговор за столом на время иссяк: все четверо были голодны. Эрисейра первым покончил с завтраком, вытер губы салфеткой и продолжил давать объяснения относительно своего странного поведения.

– Когда вы встретили меня в Лиссабоне, я уже несколько дней за вами следил.

– А зачем вы это делали? – спросил Геркулес, смакуя крепкий венский кофе.

– Я служу… Убедительно вас прошу, чтобы этот разговор остался между нами… Я служу в британской разведке.

– Вы английский шпион? – удивился Линкольн. – Но ведь вы португалец!

– Я и в самом деле родился в Португалии сорок три года назад, однако мои родители эмигрировали в Англию, когда я был еще ребенком.

– Значит, никакой вы не португальский дворянин и не коммерсант, – возмущенно скривился Линкольн.

– Мой отец был обычным официантом, но ему удалось выхлопотать для меня стипендию в Оксфордском университете. Там меня и завербовали в британскую разведку. Поскольку я родился в Португалии и в совершенстве владею португальским и испанским языками, меня направили на Пиренейский полуостров. Я провел три года, находясь то в Лиссабоне, то в Мадриде.

– А какое отношение имеет Лондон ко всем этим событиям? – спросил, слегка подавшись вперед, Линкольн.

– Более года назад британская разведка обнаружила, что группа боснийских сербов разыскивает что-то на Пиренейском полуострове. После того как три профессора совершили членовредительство, мы заподозрили, что данные инциденты как-то связаны с боснийскими террористами.

– А зачем им было нужно уродовать профессоров? Это какая-то нелепость! – скептически покачал головой Линкольн.

– Мы раньше вас узнали о том, что для воздействия на профессоров использовался ксилол. Нам также стало известно, что группа сербов выслеживала дона Рамона дель Валье-Инклана. Мы выкрали бумаги профессора фон Гумбольдта из австрийского посольства…

– Это сделали вы? – удивился Линкольн.

– Гумбольдт узнал о существовании книги пророчеств Артабана. Он предположил, что она находится в Лиссабоне, и даже решил съездить туда, но тут с ним произошло известное вам несчастье.

– Почему вы ничего не рассказали нам об этом в Лиссабоне? – спросил Геркулес.

– Потому что вы относились ко мне с недоверием. Если бы я сказал вам, что служу в британской разведке, вы бы мне не поверили.

Назад Дальше