Орел завоеватель - Саймон Скэрроу 28 стр.


По обе стороны пути от ворот к вымощенной деревом главной площади лагеря стояли легионеры, высоко державшие пылающие факелы. В оранжево-золотых отблесках пламени в лагерь, печатая шаг, вошла первая преторианская когорта. Столичные гвардейцы в своих безукоризненных белых одеяниях выглядели просто прекрасно, но у солдат строевых частей, которым пришлось пробиваться к реке Тамесис с боями, вид этих щеголей вызывал затаенное раздражение. Когорта за когортой сопровождавшие императора войска выходили на плац перед подиумом и выстраивались ровными рядами. Потом снова грянули трубы, но на сей раз их медный зов сопровождался и другими трубными звуками, едва ли знакомыми многим римлянам и уж точно не знакомыми никому из бриттов.

На дороге между мерцающими факелами, тяжело ступая, появились огромные слоны, причем на первом из них ехал сам Клавдий.

- Виват император! - грянул громовой клич легионов. - Виват император!

Солдаты отдавали традиционную дань уважения верховному главнокомандующему всеми войсками империи.

Клавдий восседал позади погонщика на специально изготовленном и хитроумно прикрепленном к спине серого великана троне. Серебряный нагрудник императора был инкрустирован рубинами и изумрудами, вспыхивавшими в свете факелов, как красные и зеленые глаза фантастических тварей, с его плеч ниспадал струящийся плащ царственного пурпурного цвета. На челе Клавдия красовался золотой венец, словно мерцающий сам по себе, а не в отблесках пламени.

При всей величественности этого зрелища, главному участнику представления не помешало бы отрепетировать свой выход. Со стороны казалось, будто слон ступает плавно и равномерно, однако животное было настолько огромно, что находящегося на его спине императора весьма сильно качало.

С непривычки Клавдия может даже слегка мутило, а чтобы венец не сползал с головы, ему приходилось то и дело придерживать его руками. Во всех прочих отношениях, как рассудил Веспасиан, Клавдий выглядел вполне прилично.

Погонщик слонов остановил гиганта, который влек на себе императора, и, понуждая его выкриками и ударами, заставил опуститься пониже. Хорошо обученный слон подогнул передние колени, император, все еще бесстрастно махавший приветствовавшим его войскам, чуть было не слетел со своего кресла и сохранил равновесие (а с ним и достоинство), лишь резко откинувшись назад и схватившись за подлокотники. Клавдий-то усидел, однако венец свалился-таки с его головы на спину слона и, скользнув по серому боку, упал бы на землю, не подхвати его на лету одной рукой вовремя подскочивший Нарцисс. Потом слон опустил и заднюю часть своего весьма грузного тела, а император потянул за скрытый рычаг, в результате чего одна из боковин трона, опустившись, преобразовалась в лестницу, позволившую ему сойти на землю.

- О, какая хитрая механика! - восхищенно воскликнул стоявший рядом с Веспасианом Вителлий.

Император спустился со слоновьей спины, водрузил на место подсунутый ему Нарциссом венец и, прихрамывая, направился навстречу командующему своей армией.

- Мой дорогой Авл Плавт. Я в-с-сем сердцем рад видеть тебя снова!

- Это удовольствие и честь для меня, Цезарь, - изрек Плавт и склонил голову.

- Т-т-ты очень любезен.

- Надеюсь, путешествие было приятным.

- Нет. Н-не совсем. Слегка ш-штормило, после того как мы покинули Остию, и дороги в Галлии требуют ремонта. Но зато как меня принимали! Знаешь, Плавт, уже здесь, в Британии, гарнизон каждого укрепления, мимо которого мы проезжали по пути из Рутупия, приветствовал меня как своего императора! Искренне, с радостью! Что скажешь, а?

Глаза императора горделиво блеснули, но воодушевление пробудило издавна донимавший его нервный тик. Голова дернулась, и венец чуть было не свалился снова. Правда, на сей раз он удержался, но съехал и навис над левым глазом, так что стоявшему позади Клавдия Нарциссу пришлось придержать свою руку, инстинктивно дернувшуюся устранить этот непорядок. Неожиданно Клавдий обернулся к нему:

- Нарцисс!

- Цезарь?

- Сколько раз они восклицали "виват император"?

- Восемнадцать раз, Цезарь, если считать с сегодняшними приветствиями.

- В-вот! Каково это, а? Так не славили ни Августа, ни Тиберия!

Нарцисс склонил голову и скромно улыбнулся.

- Тебя славят по заслугам, Цезарь, - почтительно сказал Плавт и, отступив в сторону, сделал широкий жест в сторону старших командиров.

- Позволь, Цезарь, представить тебе моих легатов и трибунов.

- Что ты сказал?

Клавдий подался вперед и напрягся. Приветственные возгласы солдат не смолкали, а потому вести разговор, сохраняя предписанную протоколом дистанцию между императором и главой вторгшихся в Британию войск, было непросто. Другое дело вольноотпущенник: официально он находился на несравненно более низкой ступени социальной лестницы, чем любой из армейских командиров, столь низкой, что в его отношении ни в каких уложениях ничего прописано не было. Поэтому Клавдий бесцеремонно подманил Нарцисса к себе и прокричал ему в ухо:

- Послушай, все это очень м-мило с их стороны, н-н-но, может, ты велишь кому-нибудь сказать им, чтобы они заткнулись. Н-ничего не слышу.

- Будет сделано, Цезарь!

Нарцисс поклонился, попятился и, сделав знак стоявшим рядом старшим центурионам преторианской гвардии, властно показал на землю растопыренной пятерней. К изумлению Веспасиана, все офицеры тотчас пришли в движение, повинуясь немому приказу. Нарцисс был с Клавдием на такой короткой ноге, что свободнорожденные римские граждане, командиры привилегированного подразделения, беспрекословно подчинились ему. Они, размахивая руками, устремились к рядам солдат, и крики стали быстро стихать.

- А! Так гораздо л-лучше! Итак, ты что-то с-сказал, Плавт?

- О моих командирах, Цезарь. Я хотел бы представить их тебе.

- Конечно! Очень х-хорошая мысль!

Император прошел вдоль линии легатов и трибунов, представлявших каждый из легионов, повторяя набор заготовленных фраз.

- Хорошо провели кампанию? Жаль, что я не п-присоединился к вам раньше. Может быть, в с-следующий раз, а?

- Выиграли н-несколько славных с-сражений, я слышал. Полагаю, вы д-дали им понять, каковы римляне в деле?

- Надеюсь, вы оставили в живых достаточно в-варваров для приличного боя! Мне нужно н-наверстать упущенное.

Прихрамывая, он отошел от последнего трибуна Девятого легиона и остановился перед легатом Второго.

- Хорошо про… Ба, да это Флавий Веспасиан. Как дела?

- Все в порядке, Цезарь.

- Что ж, это приятно. Очень п-приятно. Слышал превосходные отзывы о твоем брате. Ты должен гордиться им.

- Да, Цезарь, - холодно ответил Веспасиан.

- И все же продолжай х-хорошо служить, и, может быть, в один прекрасный день ты сам получишь право к-командовать собственным легионом.

- Цезарь. - Нарцисс плавно выдвинулся вперед. - Вторым легионом командует как раз этот Флавий.

- Тогда кто же тот, другой?

- Флавий Сабин. Прикреплен к штабу.

Свет понимания смутно забрезжил на физиономии императора.

- Ага! Значит это тот, у которого ж-жена. Как ее зовут?

- Флавия, Цезарь, - ответил Веспасиан.

- Верно! Так ее и зовут. У нее потрясающая маленькая рабыня, верно? Я не против как-нибудь к ней приглядеться получше. К рабыне, разумеется, - поспешно пояснил Клавдий, в то время как Веспасиан пытался взять себя в руки, ибо начинал медленно закипать. - Но твоя Флавия тоже о-очень даже симпатичная особа. Только немного своевольная, а, Нарцисс?

Император подмигнул своему вольноотпущеннику, но тут его снова одолел тик. Лицо Клавдия передернулось. Нарцисс слегка покраснел и обратился к Плавту:

- Представь следующего, пожалуйста.

- Вителлий, старший трибун Второго легиона, Цезарь.

- Вителлий, мой мальчик, у тебя все хорошо? - спросил Клавдий.

- Как всегда, Цезарь, - с самодовольной улыбкой ответил Вителлий.

- Твой отец передает тебе п-привет и надеется… и надеется… - Лицо Клавдия сморщилось от напряжения, прежде чем ему удалось поймать мысль. - А, вспомнил! Надеется, что ты составишь славу вашей фамилии. Точно, так он и сказал! Ты как, будешь сегодня на пиру?

- Прости, Цезарь, но обременительные служебные обязанности, возложенные на меня моим легатом, требуют, чтобы я рано лег.

Клавдий рассмеялся:

- З-значит, сегодня тебе не повезло. С-служба есть служба. С-старайся, юный Вителлий, и ты д-далеко пойдешь.

- Сделаю для того все возможное, Цезарь.

Клавдий продолжил движение вдоль офицерского строя, и Вителлий рискнул быстро подмигнуть легату. Завершив наконец обход, император согласно церемониалу отсалютовал орлам легионов и произвел требуемое возлияние возле армейского алтаря, после чего Нарцисс провел его в роскошные покои, возведенные для него на плацу. Как только Клавдий скрылся из виду, генерал Плавт отпустил офицеров, после чего погонщики увели слонов, а преторианцев разместили в заранее подготовленных палатках возле самого плаца, как можно ближе к царствующей особе, жизнь которой они поклялись защищать ценой собственных жизней.

Веспасиан поспешил к своему командующему с твердым намерением на сей раз во что бы то ни стало предупредить его об опасности. Плавт бросил на него усталый взгляд, поджал губы, но, видимо осознав, что от легата все равно не отделаться, сказал:

- Даже с женой еще не повидался?

- Никак нет, командир.

- Ну ладно, но только быстро.

График командующего был очень плотен, и любая задержка грозила немалыми неприятностями.

- С глазу на глаз, командир.

За плечом командующего в пределах слышимости маячил Вителлий.

- То, о чем я собираюсь сказать, предназначено только для твоих ушей.

- Проклятье! У меня нет на то времени.

- Должно найтись, командир. Поверь мне.

Подобная настойчивость являлась явным нарушением субординации, и Плавт понимал, что такой крепкий службист, как Веспасиан, не позволил бы себе ничего подобного без веских причин. Быстро кивнув, он поманил легата за собой в штаб, где завернул в первый попавшийся канцелярский отсек. Писцы, корпевшие над документами, удивленно подняли головы.

- Оставьте нас, - приказал Плавт, и писцы, положив свои перья, тут же торопливо покинули помещение. Плавт закрыл полог и сердито повернулся. - Ну, выкладывай, что за не терпящую отлагательства новость я должен выслушать незамедлительно и непременно с глазу на глаз. Говори!

Веспасиан не заставил просить себя дважды.

ГЛАВА 40

- Тебе нет нужды знать его имя.

- Есть, муж мой, и я объяснила тебе зачем.

- А мне кажется, что для тебя было бы важнее попытаться убедить меня в своей невиновности, чем искать других виноватых. Это было бы более естественно.

- Понятно. - Флавия откинулась назад, холодно глядя на мужа и продумывая при этом свой следующий шаг. - Так ты думаешь, что я веду себя противоестественно, словно… словно какое-то чудовище, да? Но учти, это чудовище породило твоего сына!

- Довольно, Флавия! - Веспасиан слишком устал, чтобы продолжать этот спор, который вдобавок оборачивался не так, как он надеялся. Ему казалось, что он знает жену достаточно хорошо, чтобы сразу распознать ложь, но не тут-то было. Он выдвинул обвинения, однако состоявшийся разговор так ничего и не прояснил. - Послушай меня, я должен знать, что ты затеваешь. Если ты имеешь дело с врагами императора, скажи мне об этом, и я сделаю все, что в моих силах, чтобы защитить тебя от последствий. Я не дурак, Флавия. Если есть хоть какой-то способ скрыть твою причастность к заговору от агентов Нарцисса, я сделаю это. И сохраню твою тайну. Это лучше, чем постоянная угроза разоблачения. Но ты должна поклясться мне, что оборвешь все связи с изменниками и никогда больше не будешь иметь с ними дела. Расскажи мне обо всем, только говори чистую правду, и все будет забыто и похоронено.

Он испытующе воззрился на нее, ожидая реакции на свои слова. Флавия взяла его руку и поднесла к своей груди.

Назад Дальше