Культура речи. Стилистика - Светлана Былкова 22 стр.


Признак, выраженный эпитетом, присоединяется к пред-мету, обогащая его в смысловом и эмоциональном отношении. Это свойство и используется при создании художественного образа:

Но люблю я, весна золотая,
Твой сплошной, чудно смешанный шум;
Ты ликуешь, на миг не смолкая,
Как дитя без заботы и дум…

(Н. Некрасов)

Свойства эпитета проявляются в слове лишь тогда, когда оно сочетается с другим словом, обозначающим предмет или явление. Так, в приведенном примере слова золотая и чудно смешанный приобретают свойства эпитетов в сочетании со словами весна и шум.

Возможны эпитеты, которые не только определяют пред-мет или подчеркивают какие-либо стороны, но и переносят на него с другого предмета или явления (не выраженного непосредственно) новое, дополнительное качество:

И мы тебя, поэт, не разгадали,
Не поняли младенческой печали
В твоих как будто кованых стихах.

(В. Брюсов)

Такие эпитеты, дающие образную характеристику, называют метафорическими: ледяная ночь, могучая воля. Эпитет подчеркивает в предмете не только присущие ему, но и возможные, мыслимые, перенесенные черты и признаки. Это дает основание причислить эпитет к классу тропов:

Утром синий и тягучий рассвет никак не мог разогнать туман.

(К. Паустовский)

Весна была жидкая, навозная.

(К. Паустовский)

На него, дымясь, медленно опускалось разъяренное небо.

(К. Паустовский)

К особой группе эпитетов относятся постоянные эпитеты, которые обозначают в предмете какой-нибудь характерный, всегда наличествующий родовой признак и употребляются только в сочетании с одним определенным словом: живая вода или мертвая вода, добрый молодец, борзый конь, туча черная, солнце красное и т. д. Постоянные эпитеты характерны для произведений устного народного творчества.

Стилистические фигуры

Анафора (греч. апа – вновь + phoros – несущий) – изобразительный прием, который заключается в повторении звуков, слов, синтаксических или ритмических построений в начале смежных стихов или строф:

Задремали звезды, золотые,
Задрожало зеркало затона…

(С. Есенин)

Анафора может быть словообразовательная, то есть словообразовательный повтор, который одновременно может служить и средством единоначатия.

Ему все казалось, что надо что-то доделать: допить, доесть, дообъяснить или же доругаться.

(Ю. Трифонов)

Буратино взобрался по смолистому стволу на вершину итальянской сосны, одиноко стоявшей на поле, и оттуда закричал, завыл, запищал во всю глоткуI

(А. Толстой)

Рой обретает очертания тел, материализуется – появляются лжепоэты, лжегерои, лжепередовики.

(А. Вознесенский)

Самый распространенный вид единоначатия – лексическая анафора (повтор слова или сочетания слов):

Горы – символ родины, всего самого священного для горца, нечто такое, без чего жить нельзя. Горы – идеальное мерило человеческого величия, мудрости, чистоты и мужества. Такое отношение к горам – этическая традиция у горцев Кавказа. Фольклор горцев, поэзия Пушкина и Лермонтова сделали ее и эстетической традицией.

(пример из: Г. Солганик, 1993)

Родина – это очень много. Это и тропинка с бродом через ручей, и пространство в одну шестую всей земной карты. Это и ракета, нацеленная к луне, и птицы, летящие на север над нашим домом. Это и Москва, и мое родное село Орлово. Это имена людей, названия новых машин, танцы, которым неистово хлопают во всех городах Земли. Это главный конструктор ракет и бакенщик, зажигающий огни на Волге. Это мой отец – машинист и твой отец – чабан. Это ты и я с нашим миром чувств, с нашими радостями и заботами. Родина подобна огромному дереву, на котором не сосчитать листьев. И все, что мы делаем доброго, прибавляет сил ему.

(В. Песков)

Антитеза (греч. antithesis – противоположение) – стилистический прием контраста, противопоставления явлений, понятий, положений, образов, состояний. Встречаются разные типы антитезных конструкций: от простых (противопоставление пары антонимов: У сильного всегда бессильный виноват (И. Крылов), Я вижу печальные очи, я слышу веселую речь (А.К. Толстой)) до сложных развернутых антитез. Средствами структурного противопоставления могут быть и противительные союзы (а, но), и интонация, или только интонация.

Примеры описательного противопоставления:

Некогда он служил в гусарах, и даже счастливо; никто не знал причины, побудившей его выйти в отставку и поселиться в бедном местечке, где жил он вместе и бедно и расточительно: ходил вечно пешком, в изношенном черном сюртуке, а держал открытый стол для всех офицеров нашего полка. Правда, обед его состоял из двух или трех блюд, изготовленных отставным солдатом, но шампанское лилось при том рекою.

(А. Пушкин)

Ветер делал свое дело. Он становился все злее и злее и, казалось, решил во что бы то ни стало взломать лед и отнять у старухи сына Евсея, а у бледной женщины мужа. Дождь между тем становился все слабей и слабей. Скоро он стал так редок, что можно уже было различить в темноте человеческие фигуры, силуэт лодки и белизну снега.

(А. Чехов)

Часто обращаются к антитезе публицисты. Антитеза усиливает эмоциональную окраску и подчеркивает высказываемую с ее помощью мысль:

Нет на войне промежуточных тонов, бледных красок, все доведено до конца – великое и презренное, черное и белое.

(И. Эренбург)

Наша земля немало поглотила полчищ наезжавших на нее насильников. На западе возникали империи и гибли. Из великих становились малыми, из богатыхнищими. Наша родина ширилась и крепла, и никакая вражья сила не могла пошатнуть ее.

(А.Н. Толстой)

Градация (лат. gradatio - постепенное повышение, от grddus – ступень, степень) – последовательность, постепенность в расположении ряда слов (обычно синонимов, языковых или контекстуальных) по степени нарастания (восходящая градация) или ослабевания (нисходящая градация) их смыслового и эмоционального значения. Возрастающая градация в русском языке используется чаще, чем нисходящая.

Что-то неуловимо восточное было в его лице, но седой дремучестью светились, горели, сияли огромные глаза.

(В.Солоухин)

Путеец подскакивает к нему и, подняв кулаки, готов растерзать, уничтожить, раздавить.

(А. Чехов)

Все, что теперь проскальзывало мимо слуха стоящих около меня людей, он жадно пил бы своей чуткой душой, упился бы до восторгов, до захватывания духа, и не было бы во всем храме человека счастливее его.

(А. Чехов)

Час, и другой, и третий продолжалась переправа.

(А. К. Толстой)

Нисходящая градация

А между тем это был ведь умнейший и даровитейший человек, так сказать даже науки, хотя, впрочем, в наукену, одним словом, в науке он след сделал не так много и, кажется, совсем ничего.

(Ф. Достоевский)

Именительный представления – стилистическая фигура, при которой субъект синтаксически подчеркнут в зачине, затем этот субъект повторяется далее в каждом предложении, создавая тематическое и структурное единство. Мысль преподносится в два приема: сначала выставляется напоказ изолированный предмет, и слушателям известно только, что про этот предмет сейчас будет что-то сказано и что пока этот предмет надо наблюдать; в следующий момент высказывается сама мысль. Употребляя такой именительный, говорящий как бы вызывает в себе то или иное представление с целью подготовки материала для предстоящей мысли. Вот откуда и название этой конструкции – именительный представления.

Именительный представления резко и сильно выделяет предмет, делает его синтаксическим центром строфы, ее субъектом, который выражается в подлежащих* или дополнениях последующих предложений:

Москва! Как много в этом звуке
Для сердца русского слилось,
Как много в нем отозвалось.

(А. Пушкин)

Долгожители… Думаешь о них, и в памяти возникают Мафусаилы нашего времени, старцы, вступившие в двадцатый век уже в возрасте дедов… Егор Короев, служивший поваренком у героя Бородинской битвы Алексея Петровича Ермолова. М. Эйвазов, кого знал в лицо весь мир: когда ему исполнилось 148 лет; в его честь была выпущена специальная почтовая марка.

(Г.Соланик)

Наше Отечество, наша Родина, Родина-мать. Отечеством мы зовем нашу страну потому, что в ней жили испокон веку отцы и деды наши. Родиной мы зовем ее-потому, что в ней мы родились, в ней говорят родным нам языком и все в ней для нас родное. Матерью мы зовем ее потому, что она выкормила нас своим хлебом, вспоила своими водами, выучила своему языку и, как мать, защищает и бережет нас от всяких врагов.

Много есть на свете, и кроме России, всяких хороших государств и земель, но одна у человека родная мать – одна у него и Родина.

(По К. Д. Ушинскому)

Инверсия (лат. inversio – перевертывание, перестановка) – расположение слов в предложений в ином порядке, чем это установлено правилами грамматики. Так, в русском языке существует определенный порядок следования главных членов предложения: сначала подлежащее, затем сказуемое, что вполне соответствует Логике развития мысли, обратное расположение их является инверсией:

Роняет лес багряный свой убор,
Сребрит мороз увянувшее поле,
Проглянет день, как будто поневоле.
И скроется за край окружных гор.

(А. Пушкин)

Другая особенность расположения слов в предложении касается второстепенных членов. Обычно дополнение и обстоятельство, выраженные именем существительным, становятся после слов, к которым они относятся, а определения – прилагательные и обстоятельства – наречия – перед главными словами:

В комнату просунулась голова в очках, с торчащими рыжими бровями, с ярко-рыжей бородкой… Человек с рыжей бородкой – Никитин учитель Аркадий Иванович. Этот Аркадий Иванович был удивительно расторопный и хитрый человек.

(По А. Толстому)

Вырыв пещерку, Никита влез в нее, втащил скамейку. Такой чудесной скамейки нет ни у кого из мальчиков.

(По А. Толстому)

Швейцара мимо он стрелой / Взлетел по мраморным ступеням.

(А. Пушкин)

Глаза его, серые, холодные, не понравились ей.

(А. Иванов)

Арагвы светлой он счастливо
Достиг зеленых берегов.

(А. Пушкин)

Лексические повторы – повторение одного и того же слова, словосочетания. Лексический повтор отличается очень мощным эмоциональным зарядом. Путем повторения слова в тексте выделяется ключевое понятие:

Она была прелестна в своем простом черном платье, прелестны были ее полные руки с браслетами, прелестна твердая шея с ниткой жемчуга, прелестны вьющиеся волосы расстроившейся прически, прелестны грациозные легкие движения маленьких ног и рук, прелестно это красивое лицо в своем оживлении – но было что-то ужасное и жестокое в ее прелести.

(Л. Толстой)

И вот мама приготовила на три дня три обеда, три завтрака и три ужина и показала мальчикам, как их нужно разогревать.

(Е. Шварц)

Зиберов начинает экзаменовать Петю при отце. Пусть глупый отец узнает, как глуп его сын!

(А. Чехов)

Молодые люди все одинаковы. Приласкайте, приголубьте вы молодого человека, угостите его вином, дайте ему понять, что он интересен, и он рассядется, забудет о том, что ему пора уходить, и будет говорить, говорить, говорить

(А. Чехов)

Ивану захотелось вдруг, не заходя домой, спуститься по тропинке к лугу, низко поклониться людям: здравствуйте, мол, вот я и вернулся… А потом взять косу и косить, косить, молчком до самого вечера. А после, надышавшись вволю родимым луговым воздухом, поужинав, сесть к костерку и слушать, слушать, как кричат где-то коростели, ухают, просыпаясь в чащобе, совы, похохатывают парни и девки, обсуждая свои молодые дела. И за один вечер вычеркнуть из памяти эти долгие шесть лет, позабыть их навсегда, позабыть так, будто их никогда и не было…

(А. Иванов)

Оксюморон (греч. oxymoron – остроумно-глупое) – создание новых понятий при помощи соединения контрастных по значению слов, то есть находящихся в антонимических отношениях. Обычно это противоречащие друг другу, логически исключающие друг друга слова: честный вор, бесчувственная эмоциональность, невидящие видят, сон наяву, больное счастье, сложная простота, далекое близкое, богатый нищий, молодой старик, долгий миг, мгновенный век, хилый силач, длинная короткая жизнь и т. д.

Оксюморон подчеркивает внутреннюю конфликтность, противоречивое психологическое состояние: смысл бессмысленных речей (ТО. Тынянов), радость-страдание (А. Блок), ласковый плач (В. Брюсов), друг без друзей (М. Цветаева).

Смысловые контрасты, усиливающие образность и эмоциональность текста, характерны для художественного (чаще – поэзии) и публицистического стилей.

В один прекрасный вечер не менее прекрасный экзекутор, Иван Дмитриевич Червяков, сидел во втором ряду кресел и глядел в бинокль на <?Корневильские колокола"

(А. Чехов)

Николай Иванович побагровел, но сейчас же в глазах мелькнуло прежнее выражение – веселенького сумасшествия.

(А. К. Толстой)

Он громко, рыдающе засмеялся

(А. К. Толстой)

Парцелляция (от франц. parcelle – частица) – стилистический прием, состоящий в выделении из предложения какого-либо члена – чаще всего второстепенного – и оформление его (после точки) в виде самостоятельного неполного предложения. Делается это для того, чтобы подчеркнуть значение этого члена предложения и таким образом усилить выразительность всего текста:

И Наташа поняла, что он предложил это от доброты просто и, если бы она согласилась, может быть, и отозвал Семена с фронта, но навсегда бы потерял уважение к ней. И к Семену. Они бы для него тогда перестали существовать.

(А. Иванов)

Во всем мне хочется дойти до самой сути.
В работе. В поисках пути. В сердечной смуте.

(Б. Пастернак)

Прием парцелляции воспроизводит интонации живой речи, создавая эффект непринужденности:

Как обходительна! добра! мила! проста!

(А. Грибоедов)

или

Людьми пустыми дорожил!…об детях забывал! обманывал жену! играл! проигрывал! в опеку взят указом!

Назад Дальше