Шериф с Мэр Ривер - Дэн Робинс 3 стр.


Завтрак был сытный, с изобилием окорока и яиц. Прислуживал им безмолвный индеец средних лет. Он входил и выходил из комнаты совершенно бесшумно, приводя Тима в содрогание.

Сэм Смит оторвал взгляд от своей тарелки с ветчиной и яйцами.

- Ты уверен, что не сможешь остаться тут на несколько дней?

- Сожалею, - сказал Тим, - но мне нужно кое-кого повидать.

- Что ж, всегда буду рад тебе.

- Я это знаю. Очаровательное местечко. Никогда не видел ничего подобного.

- Позволь хоть, по крайней мере, показать тебе все, прежде чем ты уедешь.

Осмотр они начали с винного погреба, похожего на пещеру. Он был забит европейскими винами из отборных сортов винограда. Старик вел Тима от комнаты к комнате. Несомненно, это была точная копия дворца. Имелись даже башни на крыше. Вид оттуда открывался завораживающий.

- Я потратил на это кучу денег, - проговорил старик в то время, как Тим, не отрываясь, глядел в сторону гор.

- Думаю, ты потратил их не даром, - ответил Тим. - С удовольствием вернусь сюда, когда будет побольше времени,

- Мое приглашение остается в силе, - сказал Сэм Смит серьезно. - И не жди, когда тебя позовут. Я выбираюсь в город не так часто. Приезжай сам - в любое время, когда захочешь.

- Благодарю.

Сэм Смит хихикнул.

- И прихвати проповедника с его дочкой с собой, если тебе захочется. Я ведь видел, как в дилижансе ты строил этой девчонке глазки.

- Думаешь, они останутся в городе?

- Еще бы! Проповедник полон решимости.

- Я заметил это. К тому же городу необходимы священник и церковь.

- Они готовы открыть церковь хоть в здании суда… Остерегайся Флэша Морана, - вдруг предупредил Сэм. - Сдается мне, что неприятности прошлой ночи - его рук дело.

- Я и сам в этом уверен. Он что, работает в "Счастливчике Паломино"?

- Возможно. Во всяком случае всегда там ошивается, - усмехнулся старик. - Тебе бы лучше, как предлагал проповедник, присоединиться к нему и его хорошенькой телочке. Впрочем, как знаешь.

Лицо Тима Паркера потемнело.

- У меня уже был опыт семейной жизни. И я не намерен снова навечно связывать себя с женщиной.

Старатель пропустил эти слова мимо ушей.

- Большинство молодых мужчин полны такой решимости. Но рано или поздно они попадают в ловушку. Может, с тобой будет так же?

- Меня больше привлекает ваш шериф, - сказал Тим. - Как ты ее называл? Шериф Слейд? Или мисс Слейд?

- Ее зовут Сьюзан. Но только такому старикашке, как я, позволено называть ее по имени. Для тебя она шериф.

- Стоящая девушка! - сказал Тим и про себя подумал; "Даже если она и никудышный шериф… что вполне вероятно".

Через несколько часов Тим уже гнал пегую кобылу назад, в Мэд-Ривер.

В дневном свете Мэд-Ривер выглядел еще заурядней, чем казался ночью. Тим проехал прямо к магазину Трента. Привязав лошадь к столбу, он вошел в магазин - длинное, довольно тесное и темноватое строение. Товар громоздился на полках, свисал с потолка над прилавком.

Равнодушный молодой человек в нарукавниках, в очках с толстыми стеклами вышел из-за прилавка:

- Чем могу быть полезен?

- Ничем, - грубо сказал Тим. - Я хочу видеть Джима Трента.

- Лучше вам пойти домой, - ответил клерк.

Тим нахмурился.

- Я проделал долгий путь, чтобы повидать его. И не собираюсь ждать.

- Он сейчас занят.

- Он примет меня. Скажи ему, что здесь Тим Паркер.

Лицо клерка отразило досаду:

- Мне все равно, кто ты там есть. У него встреча с Нильсоном и с судьей и ему не нравится, если его беспокоят, когда они здесь.

- Передай ему, что я здесь, или я сделаю это сам.

Клерк занервничал:

- Он не делает исключений ни для кого.

- Хочешь, чтобы я прошел сам? - Тим шагнул в сторону задних комнат.

Знаком руки клерк остановил его:

- Я передам. Но он поднимет крик…

Он исчез.

Оставшись один, Тим предположил: "Этот Нильсон и судья, должно быть, тоже члены синдиката, руководимого Трентом. Может, именно они держат в руках этот городишко?

Вернулся клерк, явно сбитый с толку:

- Все о'кей. Вы можете пройти в офис Трента. Это через пару лестниц.

- Я же говорил, - напомнил Тим с мрачной улыбкой Он питал отвращение к людишкам, которые получают удовольствие, вмешиваясь не в свое дело. Пройдя между полками, ломящимися от товара, он обнаружил лестницу и, поднявшись, оказался перед стеклянной дверью. В частном офисе Джима Трента он увидел смуглого, толстомордого человека, сидевшего спиной к бюро.

В креслах рядом с ним расположились лысый толстяк, весивший, должно быть, все триста фунтов, и ссохшийся седой человек в сюртуке, с отвислой губой и колючими глазами, смотревшими искоса из-под лохматых белесых бровей. Все трое изучали его с нескрываемым интересом.

Смуглый поднялся и протянул Тиму руку:

- Меня зовут Джим Трент, - сказал он. - Мы тебя ждали.

Тим пожал руку.

- Я прибыл поздно ночью.

- Но успел к ссоре в салуне, - сказал Трент. - Я слышал.

- Да, хорошего мало. Но не я ее начал.

- Знаю.

Обернувшись к остальным, он сказал:

- Мои партнеры.

Трент показал на толстяка:

- Нил Нильсон, городской банкир. А это - судья Горд Парсон из местного суда.

Тим кивнул:

- Счастлив познакомиться с вами, джентльмены.

У тучного банкира были изящные белые ручки, удиви тельные для человека его размеров. Он спросил:

- Ты когда-нибудь прежде работал в наших краях?

- За сотню миль отсюда.

Кислого вида судья холодно произнес:

- Устроив драку, ты сам уменьшаешь свою ценность для нас. Я полагаю, ты это понимаешь?

- Меня это тоже огорчило, джентльмены, - сказал Джим Трент, вынимая сигару из жилетного кармана и откусывая ее кончик. - Но, может быть, инцидент - нам на пользу? Некоторые из ребят, что болтаются по округе, узнают, что Паркер - парень не промах.

- Это верно, Джим, - согласился банкир. И добавил для Тима: - Если ты рассчитываешь остаться в Мэд-Ривер, хорошо бы тебе держаться в стороне от Сэма Смита. Этот старик - сумасшедший.

Судья Гордон Парсон неприятно рассмеялся.

- Вот уж правда! Человек, который вкладывает богатство в груду камней на окраине - точно сумасшедший!

Джим Трент раскурил сигару и сделал глубокую затяжку.

- Нас не касается, что Сэм Смит сделал со своими деньгами, Паркер. Просто воздержись от общения с ним, пока работаешь на нас.

- Пока я еще не нанялся на работу…

Наступило неловкое молчание. Затем Трент улыбнулся.

- Так мы же здесь, Паркер. Сколько же стоит месяц твоей работы?

Тим назвал основательную сумму, удвоив размер своего последнего жалованья. Он чувствовал: эта милая троица может себе такое позволить.

Джим Трент вынул изо рта сигару и в изумлении уставился на Паркера:

- Это целая куча денег!..

Тим взглянул в его холодные глаза:

- Опыт ценится недешево.

Жирный банкир подал голос:

- За такие деньги мы можем нанять полдюжины крутых ребят!

Судья Парсон, еще больше съежившись, сказал:

- Так и надо сделать. Ты нам не по карману, Паркер.

- Я всегда могу найти работу, джентльмены, - сказал Тим, снисходительно улыбаясь. - И не придется тратить время на пустые споры с вами.

Он развернулся, чтобы уйти.

- Паркер! - остановил его Трент.

Тим обернулся.

- Да?

- Мы согласны, - сказал Джим Трент. - Это, конечно грабеж, но нам нужен такой, как ты.

- В таком случае - где же тут грабеж? - усмехнулся Тим.

- Мы ждем полной преданности, Паркер, - сказал банкир. - И надеемся, что ты будешь делать то, что мы скажем, и без всяких вопросов.

- Я понимаю.

Судья Гордон Парсон подался вперед и. нацелив на него свой трясущийся палец, предупредил:

- И что бы ни случилось - меня ты не знаешь. Я не имею с тобой ничего общего и не могу обещать тебе покровительство как судья. Закон выше компромиссов!

- Я хорошо знаю, что такое закон.

Джим Трент попытался сгладить неловкость:

- Судья вовсе не имел в виду, что он ничего не сделает, чтобы облегчить тебе работу. Но, как бы трудно ни пришлось, ты не должен упоминать о связи с ним.

- Но и забывать о ней я не обязан, - ответил Тим. - Я не собираюсь раньше времени на экскурсию к виселице.

- Это тебе не грозит, - вежливо сказал Джим Трент. - Твоя работа заключается в том, чтобы усмирять клиентов в "Счастливчике Паломино". Твой предшественник не заслуживал доверия. Потом он скончался… скоропостижно. Нам нужен кто-нибудь, на кого бы мы могли полностью положиться. Эта работа намного сложнее, чем кажется на первый взгляд.

Тим спросил:

- А Флэш Моран будет работать под моим руководством?

Джим Трент кивнул.

- Флэш - наш человек за карточным столом. Ему известно, как извлекать прибыль из игры в покер, хотя в других отношениях он просто глуп. Его предупредят, чтобы ладил с тобой.

- Только пусть он об этом не забывает, - твердо сказал Тим.

- Если он не подчинится, мы избавимся от него, - пообещал Джим Трент. - Он не так уж нужен в нашем деле.

- Что это за дело? - пожелал знать Тим.

- Я не могу пока рассказать тебе больше, - сказал Трент. - Мы платим тебе жалованье, мы и определяем, что тебе делать. Остальное тебе ни к чему.

- Понял.

Нил Нильсон громко сказал:

- Выполняй свои обязанности, не пытайся нас обманывать - и у тебя не будет проблем.

- И постарайся не ссориться с шерифом, - добавил судья Парсон своим скрипучим голосом. - Мы не хотим, чтобы она лезла в наши дела.

- Это больное место, - согласился Джим Трент, повернувшись к Тиму. - Как ты уже обнаружил прошлой ночью, обязанности шерифа у нас исполняет молодая женщина. Она взялась за эту работу очень серьезно. Ей совсем не по вкусу наш бизнес, так что любая твоя промашка будет ей на руку.

- Я буду помнить об этом, - пообещал Тим.

- Мы думаем как-нибудь подыскать другого шерифа, - вкрадчиво добавил Джим Трент. - Может быть, подойдешь именно ты. Конечно, если справишься с нынешней работой.

- Благодарю, - сказал спокойно Тим. - Что-нибудь еще?

- Не сейчас, - ответил Трент, холодные глаза которого изучали Тима. - Говорят, ты споро управляешься с кольтом сорок четвертого калибра?

- Неплохо.

- Приятно слышать, - сказал Трент. - Со временем у тебя появится шанс показать свое мастерство. Теперь можешь отправляться в "Счастливчик Паломино".

- Там меня ждут?

Трент кивнул:

- Все устроено. Удачи, Паркер.

Тим поклонился жирному банкиру и высохшему судье:

- Буду рад встретиться с вами, джентльмены.

Он прошел через магазин. Молодой клерк со страхом смотрел на него из-за прилавка. Выйдя на свет божий, Тим с минуту постоял так, жадно вдыхая свежий воздух.

- Мистер Паркер!

Это преподобный Абель Грей увидел его с той стороны улицы и теперь спешил навстречу.

- Рад вас снова видеть.

- Вы остались здесь? - спросил Тим с улыбкой.

- Как видите. Мы с дочерью намерены остаться. Но только не в этом мерзком отеле.

- Я слышал, что у него дурная репутация.

- Возмутительное место. Сабрина и я сбежали оттуда, едва наступило утро.

- Сожалею, что у меня не было возможности предупредить вас, - сказал Тим. - Я услышал об этом лишь после того, как вы туда въехали.

- Конечно, конечно… Вы же здесь новичок, как и мы. Сабрина получила огромное удовольствие от знакомства с вами. У нее не было особых возможностей общаться с молодыми людьми.

Тим почувствовал легкое беспокойство. Хотелось надеяться, что священник не собирается его захомутать! Как человек воспитанный, Тим сказал:

- По-моему, она прекрасная девушка.

- Удивительная! Подождите, вы еще узнаете ее получше. Она такая практичная… Уже подыскала для нас дом и временное место для церкви!

Тим сделал усилие, чтобы улыбнуться.

- Ловко.

- Это оказалось довольно просто, - признался преподобный. - Она прослышала, что в конце улицы освобождается магазин. Там есть и скромное жилье.

- Здорово. Церковь может сотворить здесь массу добрых дел, - сказал Тим.

- Вы даже понятия не имеете о распущенности и беззаконии, которые бушуют в этом маленьком городке. Причем не только среди белых.

- Да-а?.. - от этой темы Тим предпочел бы уклониться.

- Я испытываю огромную симпатию к индейскому народу, - продолжал священник, явно не подозревавший о чувствах своего собеседника.

- Слышал я, от них здесь масса неприятностей, - сказал Тим. - Насколько я понял, банды индейцев совершают набеги на маленькие ранчо.

- Подозреваю, что индейцы могут быть тут вовсе не при чем, - сказал Абель Грей. - Должно быть, есть кто-то, кто их подстрекает. Они - люди простодушные, их легко ввести в заблуждение.

- Бывает, - ответил Тим сухо. - Если позволите, я бы вернул в платную конюшню эту кобылу. Я ее взял только на ночь.

- О, конечно! Извините, что отнимаю у вас время. Просто хотел сообщить вам приятные новости.

- Рад слышать.

- И приходите повидаться с моей дочерью и со мной, если останетесь в Мэд-Ривер, - настойчиво повторил священник. - Вы еще не подумали о том, чтобы остаться?

Тим поколебался, но ответил:

- Да, преподобный, я остаюсь. Нанимаюсь управляющим в салун "Счастливчик Паломино".

Преподобный Абель Грей в удивлении переспросил:

- "Счастливчик Паломино"?

- А что такое?

- Вы меня изумили. Вот уж не могу себе представить вас в подобной роли.

- Простите, что обманул ваши ожидания, преподобный.

Священник крикнул ему вслед:

- Я надеюсь, это не означает, что нашей дружбе конец?

- Никоим образом, - ответил Тим, уже сидя в седле.

- Так приходите посмотреть миссию… Сабрина будет очень ждать.

- Благодарю, - и Тим слегка поторопил кобылу.

Глава четвертая

На конюшне Тим пробыл недолго. Заплатив за кобылу, он отправился в "Счастливчик Паломино". Трехэтажное строение выглядело в свете дня серым и унылым. Тим привязал кобылу. В салуне было темно и пусто, только угрюмый лысый бармен, опершись на стойку бара, пристально глядел на вошедшего.

Тим прошел к стойке и сказал:

- Вяло идет дело…

- В это время не бывает никого, - грубо ответил бармен.

- Не знал… Позволь представиться: Тим Паркер, твой новый босс.

Бармен продолжал угрюмо пялиться на него.

- Еще один? Тренту в последнее время не везет со здоровьем управляющих.

Тим улыбнулся, не разжимая губ.

- У меня здоровье прекрасное.

- Ну и побереги его.

- Флэш Моран поблизости?

Бармен показал кивком:

- В конторе. Впрочем, надо так понимать, теперь это твоя контора.

- Правильно понимаешь, спасибо.

Он подошел к двери с надписью "Посторонним не входить. Управляющий" и толкнул ее. За столом, на котором царил беспорядок, Флэш Моран разговаривал с совсем молодым человеком, очевидно, метисом. Метис вскинул глаза на Тима и переменился в лице, словно был расстроен, что его застали вместе с шулером. Он быстро вскочил. Флэш Моран тоже поднялся, нахмурившись.

- Вы никогда не стучите, прежде чем вломиться в частный офис?

- Если это мой офис - нет.

Моран был изумлен:

- Ты - Тим Паркер?

- Правильно, - Тим кивнул на метиса. - А это кто и что он здесь делает?

- У него ко мне личное дело, - огрызнулся Моран и добавил, обращаясь к метису: - Ладно, Слим, иди.

Метис бросил на шулера многозначительный взгляд и поспешил исчезнуть. Тиму не слишком понравилось, что здесь отираются такие типы, но он решил не поднимать этот вопрос прямо сейчас. Он сказал:

- Я полагаю, Трент передал тебе, что командовать здесь буду я?

- Да, передал. Сказал, что новым боссом будет Тим Паркер. Но не поставил меня в известность, что этим Паркером окажешься ты.

- Может, он думал, что будет лучше, если ты сам это обнаружишь? - предположил Тим.

- Может быть.

- С этого времени мы работаем вместе. А о том, что случилось прошлой ночью, забудем.

На грубоватом лице шулера появилась гадкая ухмылка:

- Годится.

- Надеюсь, обойдется без подвохов.

- Не понимаю, о чем ты? - голос Морана звучал насмешливо.

- Полагаю, что понимаешь, - сказал Тим. - Делай свое дело, и у тебя не будет никаких неприятностей.

- Я работаю на Джима Трента, перед ним и буду отчитываться.

- Что бы ни сказал Трент, а заправлять в "Счастливчике Паломино" буду я.

Флэш Моран вышел из-за стола.

- Что ж, желаю тебе удачи. В этом месте слишком часто меняются управляющие.

- Я собираюсь работать тут постоянно. Пока сам не решу тронуться дальше.

Шулер рассмеялся:

- Может статься, ты двинешься отсюда горазда быстрее чем рассчитываешь.

- Не надейся. И пока я здесь управляющий, запомни некоторые новые правила. Салун закрыт для индейцев. И для полукровок вроде твоего друга Слима - тоже.

- А что скажет Трент?

- Все, что он захочет, он может сказать мне. А теперь… Ты сделаешь мне одолжение, если уберешься отсюда. С этой минуты это - мой личный офис, а я люблю уединение.

Моран бросил на него злобный взгляд, пожал плечами, повернулся и вышел, хлопнув за собой дверью.

Тим посмотрел ему вслед, затем обошел стол и сел. Следующие полчаса он пытался разобраться в бухгалтерских книгах. Они были в беспорядке. Видно, на этой службе требовалось только умело обращаться с револьвером. Трент, вероятно, брал все необходимые расчеты на себя.

Едва Тим пришел к такому заключению, как в дверь постучали. Вновь прибывший был коренаст, сед, бородат, с лиловым лицом и лохматыми нависшими бровями. Выглядел он, как утомленный путник, а на груди его поблескивал значок помощника шерифа.

Он представился:

- Помощник шерифа Пит Хольм. Я послан шерифом чтобы передать тебе…

- Да?..

- Она хотела бы видеть тебя.

- Тогда почему бы ей самой не прийти сюда?

Помощник нахмурился.

- Когда представитель закона посылает тебе приглашение, то самое мудрое - принять его.

- Ты не знаешь, почему она хочет видеть меня?

- Ей известно, что ты будешь здесь управляющим, и она хотела бы кое о чем переговорить с тобой без обиняков.

- Новости разлетаются по Мэд-Ривер быстро.

- Это маленький городок.

- Оно и видно. Однако я еще в этих делах новичок… Вряд ли шерифу будет толк от беседы со мной.

- Может, толк-то будет как раз тебе…

- Она сейчас в здании тюрьмы?

- Да. Ждет у себя в офисе.

- Передай, что я буду сейчас же.

Старик вышел из конторы, оставив дверь открытой.

Тиму не очень-то нравилось отправляться к шерифу по вызову. И все же стоило выяснить, что же такое хочет сказать ему девушка с шерифской звездой.

Назад Дальше