На звуковой облик многих слов белорусской литературной речи существенное влияние оказало также развитие прежних кратких гласных [ъ], [ь] в [ы] в безударном слоге по соседству с [р], [л]. В результате в современном белорусском языке имеем: кілбаса (шире употребляется каўбаса), крывавы (кроў), блыха, яблыня, блішчэць (блестеть), тырчаць (торчать), пырхаць (порхать), грымець (гром), крышыць (крошить), міргаць (моргать) и т. д.
Из других явлений, связанных с историей, необходимо упомянуть следующие чередования гласных:
[е] - [а]: лезці -лазіць, мець (иметь) - маю (имею), сесці - пасадка, легчы (лечь) - лажыць;
[о] - [у]: прасохнуць - прасушыць;
[у] - [ы]: дух - дыханне, слухаць - слых, будзь - быццам (будто);
[а] - [і н] (ын), [ім] (ым): аджаць - аджынаць, аджаць - аджымаць, разняць - разнімаць, мяць - размінаць. При этом типе чередования гласные [і], [ы] в ряде форм могут исчезать, чередуясь с нулем звука: аджынаць - адажну, размінаць - разамну. В таком случае между приставкой на согласный и корнем появляется вставной гласный [а];
[і (ы)] - [ій (ый)] - [ов (оў)]: крыць - крый - пакровы.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Імя - имя.
Прозвішча - фамилия.
Імя па бацьку - отчество.
Дзявочае прозвішча - девичья фамилия.
Год нараджэння - год рождения.
Месца нараджэння - место рождения.
Нацыянальнасць - национальность.
Грамадзянства - гражданство.
Сацыяльнае паходжанне - социальное происхождение.
Адносіны да вайсковай службы - отношение к воинской обязанности: ваеннаабавязаны - военнообязанный.
Атэстат - аттестат.
Дыплом - диплом.
Грамадзянскі стан - гражданское состояние.
Сямейнае становішча - семейное положение.
Муж, жанаты - муж, женатый.
Жонка, замужняя - жена, замужняя.
Ажаніцца (з кі м?) - о мужчине, вступить в брак: ажаніцца з Аленаю.
Выйсці замуж (за каго?) - выйти замуж, стать чьей-либо женою.
Удавец - вдовец, мужчина, не женившийся после смерти жены; саламяны ўдавец - мужчина, не живущий с женой.
Удава, удавіца - вдова, женщина, не вышедшая замуж после смерти мужа, саламяная ўдава - женщина, не живущая с мужем.
Халасцяк, халасты - неженатый мужчина.
Разведзены, разведзеная - разведенный, разведенная, официально прервавшие брачные отношения.
Адрас (дамашні, службовы) - адрес (домашний, служебный), зваротны адрас - обратный адрес, пісаць на адрас - писать по адресу, у адрас, па адрасу - сделать замечание, высказаться в чей-нибудь адрес: заўвага ў адрас дакладчыка, рэзка выказацца па адрасу прыезджага.
Як ваша прозвішча, імя, імя па бацьку? - Как ваша фамилия, имя, отчество?
Як цябе завуць (зваць)? - Как тебя зовут (звать)?
Колькі вам год? - Сколько вам лет?
Мне ўжо (споўнілася) трыццаць. - Мне уже (исполнилось) тридцать.
Калі ты нарадзіўся? - Когда ты родился?
Я нарадзіўся (нарадзілася) дванаццатага снежня 1961 года. - Я родился (родилась) двенадцатого декабря 1961 года.
Якая ў вас пасада? - Какая у вас должность?
Я працую старшым навуковым супрацоўнікам. - Я работаю старшим научным сотрудником. Сравните: Я старэйшы супрацоўні к у інстытуце. - Я самый старый сотрудник в институте.
Ты працуеш у выканкоме? - Ты работаешь в исполкоме?
Так, я нават член прафкома. - Да, я даже член профкома.
Неправильно: выканкам, аграпрам, потому что при аканье под ударением восстанавливается этимологическое о, как, например, и в вогнепаклоннік (огнепоклонник).
ТЕКСТ
Спадчына
Ад прадзедаў спакон вякоў
Мне засталася спадчына;
Паміж сваіх і чужакоў
Яна мне ласкай матчынай.
Аб ёй мне баюць казк і-сны
Вясеннія праталіны,
І лесу шэлест верасны,
І ў полі дуб апалены.
Аб ёй мне будзіць успамін
На ліпе бусел клёкатам
І той стары амшалы тын,
Што лёг ля вёсак покатам;
І тое нуднае ягнят
Бляянне-зоў на пасьбішчы,
І крык вароніных грамад
На могілкавым кладзьбішчы.
І ў белы дзень і ў чорну ноч
Я ўсцяж раблю агледзіны,
Ці гэты скарб не збрыў дзе проч,
Ці трутнем ён не з'едзены.
Нашу яго ў жывой душы,
Як вечны светач-полымя,
Што сярод цемры і глушы
Мне свеціць між вандоламі.
Жыве з ім дум маіх сям'я
І сніць з ім сны нязводныя…
Завецца ж спадчына мая
Усяго Старонкай Роднаю.
(Я. Купала)
Лексический комментарий к тексту
спадчына - наследие, наследство
спакон вякоў - испокон веков
паміж- между
верасны - более употребительно верасовы - вересковый
апалены - опаленный
успамін - воспоминание
бусел - аист
амшалы - чаще абымшэлы - обомшелый
грамада - толпа, ватага, здесь: стая
усцяж - вдоль, здесь: сплошь, везде
агледзіны - смотрины
скарб не збрыў дзе проч - сокровище не ушло куда-либо прочь
цемра - тьма, темнота
вандол - ров, узкая глубокая долина
нязводны - неотступный
Упражнения
1. Выпишите сначала слова с буквой ё. Сравните их написание с написаниями русских однокоренных слов. Затем выпишите слова с буквой е под ударением и также проведите сравнение с однокоренными русскими словами.
Праз дзень, нібы пацвярджаючы Алесева прадчуванне, яму прыйшла павестка ў армію. (Я. Брыль) Дзён праз колькі прывёў Цімох сюды Саўку. (Я. Колас) Расштурхаў Сцёпка грамаду і бліжэй да стала праціснуўся. (Я. Колас) Чалавек прыгнуўся, прайшоў ад дарогі па бульбяніку крокаў з дваццаць і лёг паміж градак. (К. Крапіва) Мой мілы таварыш, мой лётчык! Вазьмі ты з сабою мяне. (Я. Купала) Зары праменні, прарваўшыся праз сад вішнёвы, на шыбах, быццам зайчаняты, гуляюць, скачуць. (М. Танк) Стук колаў усё набліжаўся, і, нарэшце, са змроку пачала вылучацца цёмная пляма фурманкі. (К. Крапіва) А бацька, сівы і яшчэ жвавы клакатун, цюкае непадалёку сякерай - шчапае на калодцы дровы. (М. Ракітны) О, якой непаўторнай красою цвіцеш, край братоў маіх, край песняра - Казахстан. (М. Танк) Між гэтых дрэў асабліва кідалася ў вочы падарожнага старадрэвіна - хвоя, што стаяла на высокім грудзе непадалёку ад Нёмна. (Я. Колас) Марцін сёмае дзіця ў бацькоў. (П. Пестрак) Ты прасіў шлях паказаць - што ж далей не ідзеш? Ты прасіў вады падаць - што ж вады не п'еш? (М. Танк) Эй, ці ёсць хто дома? (Я. Скрыган) Хто там жніўную песню пяе? (П. Броўка) Следам за тым усе чацвёра ўсхапіліся з долу і акружылі Ларысу. (Р. Мурашка)
2. Подберите к следующим словам родственные или измените их таким образом, чтобы неударный [е] оказался под ударением. Запишите их с е и ё в соответствии с литературной нормой.
Легкаваты, лесавік, цверазець, вядро, сцягно, бядро, яда, сястра, вясна, дзясна, кіяскёр, плесці, несці, церці, кленяце, ледзяны, ільняны, кляновы, легчы, дзянніца, дзернаваць, дзяўбці, дзягцярня, вясковы, вясло, вярцецца, лескатаць, лянок, ляцець, нечарназем'е, яршы, пяро, сямера, сягоння, сербануць, возера, ялкавы, ямчэйшы.
3. Выпишите пары слов, в которых наблюдаются исторические чередования гласных. Подчеркните те из них, которые неизвестны русскому языку.
Воды - вада, бляск - бліскавіца, стрэхі - страха, сохнуць - высыхаць, кроў - крыві, весны - вясна, выбіраць - выбраць, хрэст - хрышчэнне, лезці - лазіць, мець - маю, сесці - садзіць, плесці - плеў, везці - воз, аджаць - аджынаць, зажаць - зажынаць, клясщ - праклен, пакрыць - пакровы, плаваць - плывец, крышыць - крошка, зацерці - заціраць, глотка - глыток, размінаць - разамну, церці - цёрка, дзень - дня, поўны - повен, чаўны - човен, свірна - свіран, асятра - асяцёр, арэшка - арэшак, заперці - запор, Літва - літоўскі, вайна - ваенны, легкія - легачны, піць - п'ю, драць - задзіраць, замыкаць - замкнуць, плесці - плот, назваць - назоўнік, раўці - роў, ільду - леду, мох - амшанік, яйка - яек, яечка - яечак, цэгла - цагляны, горад - гарадскі, цэны - цана, лес - лясны, дух - дыханне
4. Переведите на белорусский язык следующие слова. Правильность перевода проверьте по словарю.
Тёща, таёжный, район, шёпот, разношёрстный, мёрзнуть, жизнь, ель, жернова, жёлтый, шестой, несёшь, ведёшь, своей, тепло, легко, есть, ежедневный, таёжник, ясеневый, сегодня, жена, падёж (скота), одёжа, несёте, плетте, мешочек, горшочек, несём, плетём, радио, ей, ею, всей, моей, колбаса, блоха, торчать.
5. Какие звуки чередуются в следующих словах?
Сухі - высыхаць, размяць - размінка, садзіць - сядзіць - пасадка, маю - мець, разнімаць - разняць, дажынкі - зжаць, падняць - падымаць, лезці - лазіць, крошка - крыху, грымоты - гром, здохнуць - здыхаць.
Урок 6
ПРИСТАВНЫЕ ГЛАСНЫЕ И СОГЛАСНЫЕ ЗВУКИ
Многие слова белорусского языка отличаются от соответствующих слов русского языка наличием приставных гласных и согласных звуков. В ряде слов приставные звуки восходят к глубокой древности, имеются во всех восточнославянских языках, а часто и в других славянских языках, и поэтому обычно они выявляются только путем исторического анализа: восем - сравн. асьміна (старая мера сыпучих тел), ягня [йагн'а]- сравн. рус. книжное агнец, Орша - из древнерус. Ръша и т. д. Яркую специфическую черту многочисленных слов белорусского языка составляют приставные звуки, возникшие значительно позже, в период формировапия белорусского языка. Аналогичный процесс проходил и в украинском языке.
Приставные согласные [в], [й], [г] появляются в начале слова или после приставок перед ударными гласными, а в некоторых случаях сохраняются и перед безударными: востры - острый, навобмацак - наощупь, вугал - угол, вучаніца - ученица, гэты - этот, іней (читается [йіней]) - иней и т. д.
Приставной согласный [в] возникает перед ударным [о], при сдвиге ударения он обычно исчезает: возера - азёры, вопратка (одежда) - апратка (одежда), восень - асенні, вогнік (простудная сыпь на лице) - агонь. Исключений, когда перед ударным [о] приставной согласный не возникает, немного. Это сравнительно недавно возникшие новообразования типа одум (раздумье), оканне, наогул (вообще) и большинство заимствований: ордэн, осмій, оргія, однако: воцат (уксус), вохра (охра) и т. д. В ряде случаев этот приставной сохраняется и перед [а], восходящим к [о]: навокал (вокруг) - наваколле (окрестность), вока - вачэй. В иных случаях допустимы варианты с приставным и без него: вокны - акно и вакно, востры - астрыць и вастрыць и т. д.
Приставной [в] возникает также перед ударным и неударным [у], если это неударное [у] не является приставочным или не развилось из [в], сравн.: вугал, павук, навучэнец, вуголле (угли), павуцінне, вушэй, но узнікненне ([у] - приставка), участак ([у] ранее был приставной), унук ([у] развился из [в]). Перед [у], таким образом, приставной [в] не исчезает со сменой места ударения. Обычно приставного согласного не бывает только в заимствованных словах: універсітэт, унікальны, урна, однако вустрыца, вунія (чаще всё же употребляется унія).
Приставной согласный [и] возникает в начале слова перед ударным гласным [і]: іней [йіней], іскра [йіскра], іхні [йіхні]. Если предшествующее слово или приставка заканчивается на твердый согласный, [й] обычно исчезает, а вместо [і] произносится [ы], хотя возможно и его сохранение: пад інеем [падынейем] и [пад йінеем], ад іскры [адыскры] и [ад йіскры] и т. д. Перед ударным и неударным [і] в середине слова [й] чаще не является приставным, потому что относится к корню, а последующий [і] принадлежит суффиксу или окончанию: героі [геройі], краіна [крайіна] - страна. Вставной [й] возникает в заимствованных словах перед [а], [о], [е] после гласных [і], [ы]: стацыянар [стацыйанар], алімпіяда [алімпійада], радыё [радыйо], біёлаг [бійолаг], піянер [пійанер] и т. д., но сальфеджыо, адажыо, Токіо, дыэтан и некоторые другие.
Приставной [и] развился и у местоимений З-го лица ён, яна, яно, яны, очевидно под влиянием форм косвенных падежей. Он не возникает перед неударным [і], особенно если этот [і] сам является приставным: інтарэс, ігольчаты, інстытут, ільняны (льняной), ірдзець (рдеть), істужка (лента).
Появление приставного [г] в литературном языке очень ограничено, хотя в юго-западных диалектах он употребляется довольно широко; там произносят гавёс (овес), гуліца (улица), гаўца (овца) и т. д. В литературном языке [г] представлен в слове гэты (этот) и производных от него, а также в собственном имени Ганна (Анна). Под влиянием юго-западных диалектов в литературную речь проникают также варианты с этим приставным: востры и гостры, араць и гараць (пахать), арапні к и гарапнік и т. д.
Приставными гласными могут быть [і] и [а]. Они возникают перед сочетаниями согласных, в которых первыми являются [р], [л], [м], [ў], а за ними следуют шумные согласные или [в]: ірваць, ірдзець, ілгаць, імгла, аржаны, аўторак и т. д. Возникли эти сочетания после падения рсдуцированных, о которых говорилось ранее. Поэтому очевидно, что возникновение приставных гласных относится к эпохе после падения редуцированных.
В ряде случаев качество приставного гласного не имеет значения, в результате чего возникают фонетические дублеты с [і] и [а]: аржаны и іржаны, імшара и амшара. Однако очевидна тенденция возникновения дублетов с [а] в тех случаях, если следующим гласным в слове является также [а] (кроме приведенных примеров, можно сослаться еще на аржанішча, аржаніца, амшанік).
В редких случаях приставиой гласный возник и перед некоторыми другими сочетаниями согласных: істужка, ігруша.
В связной речи приставные гласные возникают только тогда, когда предшествующее слово оканчивается на согласный звук: пёк аржаны хлеб, выгляд ільва. Если предшествующее слово оканчивается на гласный, то приставные исчезают: пякла ржаны хлеб, гляджу на льва. Исчезают они и после приставок на гласный: імгла - замглёны, імчацца - памчацца.
Обращает на себя внимаиие небольшая группа слов, которая имеет варианты с начальным гласным и без него, типа агарод и гарод, агурок и гурок, іграць и граць. Вероятно, эти варианты появились под влиянием аналогии с приставными гласными, но прямого отношения к ним не имеют.
В формах прошедшего времени глагола ісці (ішоў, ішла, ішлі) гласный [і] в начале слов возник в результате аналогии с формами настоящего времени іду, ідзеш и т. д.
Собственное имя Дар'я часто употребляется и с приставным [а] (Адар'я). Разговорная форма этого имени Адарка бывает обычно только с приставным гласным.
В словарях приводятся варианты слова с приставным гласным и без него, каждый на своем алфавитном месте.
СЛОВА И ВЫРАЖЕНИЯ
Бацька отец.
Маці - мать.
Бацькі - родители.
У цябе ёсць сёстры? - Так, у мяне адна сястра.
Колькі ў цябе братоў? - У мяне два браты.
Дваюрадны, стрыечны (старинное стрый - дядя) брат - двоюродный брат.
Траюрадная сястра - троюродная сестра.
Бабуля, бабуся, бабка - бабушка.
Дзядуля, дзядуня, дзедка - дедушка.
Унук - внук.
Унучка - внучка.
Колькі дзяцей у вас? - У нас два сыны і дзве дачкі.
Дзіця - ребенок.
Нявестка - жена сына.
Братава, братавая - жена брата.
Ятроўка - жена брата для жены другого брата.
Швагер, швагра, швагрусь - брат жены или муж сестры, произносится с [г] взрывным (как в русском языке).
Швагерка - сестра жены, произносится с [г] взрывным.
Дзяўчынка - девочка, мн. дзяўчынкі.
Дзяўчына - девушка, мн. дзяўчаты.
Дзевер - брат мужа.
Сваяк, сваячка, сваякі - находящиеся в родственных кровных отношениях.
Сваяцтва, сваяўство - родственные кровные отношения.
Цесць - отец жены.
Цешча - мать жены.
Свёкар - отец мужа.
Свякрова - мать мужа.
ТЕКСТ
Паміж пустак, балот беларускай зямлі,
На ўзбярэжжы ракі шумнацечнай,
Дрэмле памятка дзён, што ў нябыт уцяклі, -
Ўдзірванелы курган векавечны.
Дуб галлё распусціў каранасты над ім,
Сухазелле у грудзі ў пілося;
Вецер стогне над ім уздыханнем глухім,-
Аб мінуўшчыне ў жальбах галосе.На купалле там птушка садзіцца, пяе,
У піліпаўку воўк нема вые;
Сонца днём распускае там косы свае,
Ночкай зоры глядзяць залатыя.Хмары неба ўсцілалі мо тысячу раз,
Перуны бі лі з краю да краю,-
Ён стаіць - гэта памяць людская, паказ…
Толькі гутарка ходзіць такая.На гары, на крутой, на абвітай ракой,
Лет назад таму сотня ці болей,
Белы хорам стаяў, недаступнай сцяной,
Грозна, думна глядзеў на прыволле.У нагах у яго рассцілаўся абшар
Хвоек гонкіх і пахані чорнай,
Сонных вёсак шары, хат амшалых, як мар,
Хат з сям'ёй душ падданых, пакорных.Князь у хораме жыў, слаўны свету ўсяму,
Недаступны і грозны, як хорам;
Хто хацеў,не хацеў - біў паклоны яму, -
Спуску, ласкі не знаў непакорам.Зневажаў, катаваў ён з дружынай сваёй;
Стражы князевы - ў полі і дома:
Толькі модлы раслі небу ў сэрцах людзей
І пракляцце расло пакрыёма.
(Я. Купала)