27. Это переоформленное в венгерском языке славянское блато (болото). Задолго до прихода сюда из Приуралья угров, страшных завоевателей средних веков, здесь, в Паннонии, жили славяне. Камышистое озеро они называли Блато . Угры (венгры) не стали переводить это слово на свой язык ("болото" по-венгерски моцшар или лап – ничуть не похоже). Они оставили его и (без всякого дурного умысла) превратили в своё Балатон .
28. Страна или край казахов , узбеков , таджиков .
29. Название Дагестан сложено из тюркского даг – "гора" и иранского стан – "край", "страна", "область".
30. Панама означает "бабочка". Кстати, известный головной убор начали впервые изготовлять в Эквадоре, а Панама была лишь "перевалочной базой", откуда шляпы (панамы) вывозились в Европу.
31. Наименование России, Руси на позднелатинском – Рутения (Ruthenia).
32. Слово персик произошло от названия Персия (Иран), гречка – от Греция, апельсин – "китайское яблоко".
33. Алтынташ – "золотой камень", Алтынказган – "золотой прииск", Бакртау – "медная гора", Кумертау – "угольная гора"; от тюрк. алтын (золото), бакр (медь), кумер (уголь), казган (прииск), таш (камень), тау (гора).
34. Это тёплое течение в северной части Атлантического океана получило своё название в 1772 г. по предложению Бенджамина Франклина; от англ. гольф (gulf) – "залив" и стрим (stream) – "течение". Ранее течение называлось флоридским, по названию американского полуострова Флорида, близ которого оно начинается. Жюль Верн в романе "20 тысяч лье под водой" назвал это течение королём бурь.
35. Общее – указание на температуру: Калифорния – "раскалённая печь" – межгорная тектоническая впадина в системе Кордильер Северной Америки; Карлови-Вари / Karlovy Vary (бывшее немецкое название – Карлсбад) – город в Чехии, курорт на базе термальных источников.
36. Илистая, вязкая.
37. Пальмой римляне называли пальмовое дерево, отсюда Пальмира – "город пальм", прекрасный и легендарный город на территории Сирии, от которого сейчас остались одни развалины. Санкт-Петербург получил такое имя из-за пристрастия петровских и екатерининских вельмож к зимним садам и оранжереям, которые удивляли не только имевшимися там растениями, но и причудливой архитектурой и своим устройством.
38. Холмы Москвы – Боровицкий, Лефортовский, Нескучный, Сретенский, Тверской, Трёхгорный и Вшивая горка.
39. Первостепенное значение для Москвы имел водный путь, связывавший её с Владимиром и Суздалем. Этот путь начинался на реке Сходне (лп Москвы): по ней суда поднимались (всходили, входили – отсюда и варианты этого гидронима Всходня, Входня) до волока, который находился у села Черкизово, а затем перетаскивались на Клязьму. В обратном направлении по этой реке от волока до реки Москвы суда спускались, т. е. выходили, сходили, откуда варианты Выходня, Сходня. Последний из них закрепился и стал общим названием этой реки.
40. В районах развития карста, где породы растворяются природными водами, реки нередко проваливаются в воронки, трещины – вода "поникает", уходит под землю. Это вызывает появление специфической топонимии с основой поник . Примером может служить река Пониковка , протекающая по территории Приокско-Террасного заповедника, которая исчезает в поноре ("поглощающем отверстии") на дне крупной карстовой воронки. Такой же характер имеет река Пониковка (лп Нары), овраг Пониковский (бассейн Оки, Ступинский район).
41. Русское слово мох , как свидетельствуют памятники письменности, в XII – XV вв. служил основным термином для обозначения болот. В XVI в. оно вытесняется из живого употребления термином болото и сохраняется лишь в топонимии. Ареал топонимов, образованных с его участием, имеет наибольшую плотность в областях, расположенных к северу и северо-западу от Москвы. Но и в Московской области названия с мох не являются редкостью. Для примера можно указать Большой Мох , Радовицкий Мох , Белый Мох , населённые пункты Замошье , Подмошье , Надмошье , Замошницы , река Замошня .
42. Название дано от быстрого течения потока, спускавшегося с Воробьёвых гор.
43. Реке название дано по сивому (серому) цвету воды. На месте, где сейчас переулок, когда-то был овражек (небольшой овраг), по которому и текла река.
44. Названия даны по деревням, когда-то находившимся на берегах этих рек.
45. Переулок назван в честь героя Куликовской битвы монаха Троице-Сергиева монастыря Родиона Осляби.
46. Территория современных Лужников представляла собой луг, который заливался в половодье водой и на котором после её спада оставалось много луж-озерков. Между озерками и находились небольшие лужки. Совокупность таких лужков образовала обширное луговое пространство – лужники , ставшее впоследствии "государевыми лугами"; так возникло и название этой местности.
47. Когда-то здесь был рыночек, где продавали мох для конопачения деревянных срубов столицы.
48. Мастера, делавшие таганы – походные кухни, котлы и металлическую посуду. Само слово таган означало подставку в виде треножника для походной кухни или котла.
49. Такие названия указывают на части имений, их "куски" или "останки", хотя многие этимологи указывают другие причины подобных наименований.
50. а) Воздвиженка , Дмитровка , Ильинка , Софийка , Сретенка , Якиманка ; б) Дербеневка , Неглинка , Остоженка , Полянка ; в) Маросейка , Ордынка , Стромынка ; г) Бутырка , Варварка , Лубянка , Таганка .
Дербеневка – от др. – рус. дерба , дербина – "заросшая пашня, с которой срезается (сдирается) верхний слой". Луб (или лубяной ) – (в русском языке с XIV – XVI вв.) внутренняя кора липы и других деревьев, а также изделия из луба – лубяной короб, мера сыпучих и других тел.
Приложение
ПРОИСХОЖДЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ РУССКИХ ЛИЧНЫХ ИМЁН
Мужские имена
Абакум – из др. – евр. (h?baqq?q – объятие божье); церк. Аввакум.
Абрам и Абрамий – рус. варианты библ. имени Авраам; из др. – евр.: аб-рахам – отец множества (народов); имя библ. патриарха, от которого, по легенде, произошли люди, заселившие Палестину; араб. Ибрахим, англ. Эйбрам и Эйбрахам, фр. Абраам, нем. Абрахам.
Август – из лат. (Augustus – священный, величественный; первоначально лат. augustus обозначало посвящённый авгуру, римскому жрецу, предсказывавшему волю богов по пению и полёту птиц: лат. avis – птица; почётный титул Augustus получил римский император Гай Юлий Цезарь Октавиан, ему же посвятили месяц римского календаря, который стал называться августом; титул Августейший добавлялся к именам русских императоров); англ. Огаст(ус), фр. Огюст, нем. Аугуст(ус); англ. сокр. Оги, Гас, Гасси, Гаст, Гастус; рус. сокр. Ава, Гутя.
Авдей – возможно, из др. – евр. (‘?bady? или ‘abdiy?hu – раб, слуга бога) или из греч. (aud?is – благозвучный, говорящий); имя библ. пророка; церк. Авдий; рус. сокр. Ава, Авдя, Дея.
Авксентий – из греч. (Auxentios, от auxanф – увеличиваться, возрастать); разг. Аксён; сокр. Сеня, Ксена, Аксюша.
Агап – из греч. (Agapios – любимый, от agapa? – любить; ср. женское Любовь); церк. Агапий; сокр. Ага, Гапа, Гаша.
Агафон – из греч. (agathon – благо, добро; лат. Agathon); зап. Агатон, рус. разг. Гапон; сокр. Ага, Фоня, Гафа, Гапа, Гаша.
Аггей и Агей – из др. – евр. (haggаy – торжественный, праздничный; греч. Agaios); церк. Аггий; рус. сокр. Ага, Гея, Гека, Геша.
Адам – рус. и зап., из др. – евр. (’?d?m – человек; часто объясняется как "красный", поскольку, согласно легенде Бог слепил первого человека, Адама, из глины); рус. сокр. Адя, Ада.
Аксён – рус. разг. вариант имени Авксентий.
Александр – из греч. (Alexandros: alex? защищать + an?r, andros мужчина, человек); разг. Алексан; англ. и нем. Александер, фр. Александр, ит. Алессандро, исп. Алехандро; рус. сокр. Аля, Алик, Саша, Саня, Шура, Шурик.
Алексей – из греч. (Alexios: alex? – защищать, отражать, предотвращать; лат. Alexius); церк. Алексий; англ. и фр. Алексис; рус. сокр. Алёша, Лёша, Лёня.
Амвросий – из греч. (Ambrosios – бессмертный, божественный; ср. ambrosia – амброзия, пища богов); рус. разг. Абросим, Афросим, Офросим; сокр. Аброся.
Амос – возможно, из др. – евр. (?m?s – нагруженный, несущий ношу); англ. Эймос, нем. Амос.
Анастасий – из греч. (Anastasios – возрождённый, воскресший); рус. разг. Анастас, Настас, Настасий; сокр. Стася, Стасик, Тася, Тасик.
Анатолий – из греч. (Anatolios, от anotol? – восток, восход солнца; ср. Анатолийский полуостров – расположен к востоку от Греции, анатолиец – житель Анатолии); англ. Анатол, нем. Анатоль, фр. Анатоль; рус. сокр. Толя, Тоша, Толик.
Ангел – слав из греч. (аggelos – вестник; лат. Angelus); англ. Эйнджел, нем. Ангелус, фр. Анж, исп. Анхель, ит. Анджело, болг. (из ит.) Анжело.
Андрей – из греч. (Andreas, от andreios – мужественный; лат. Andreas); англ. Андру, традиц. Эндрю; нем. Андреас, фр. Андре , ит. Андреа, швед. Андерс; рус. сокр. и ласк. Андрюша.
Антип – из греч. (Antipas; возможно, усеч. Antipatros – имя полководца и преемника Александра Македонского); церк. Антипа.
Антон – рус. нар. из церк. Антоний; из лат. (Antonius – римское родовое имя; возможно, из греч. ante? / anta? – вступать в бой, состязаться); англ. Антон, Антони, ранее Энтони, сокр. Тони; нем. Антон, фр. Антуан, ит. и исп. Антонио; рус. сокр. Тоша, ласк. Антоша.
Аристарх – из греч. (Aristarchos: aristos лучший + arch? повелевать, руководить; эпитет Зевса); сокр. Ара, Арик.
Аркадий – из греч. (Аrkadios – житель Аркадии, скотоводческой области в Пелопоннесе, пастух; в литературе Аркадия символизирует счастливую страну, населённую беззаботными пастушками и пастушками); сокр. Адя, Аркаша, Адик.
Артемий – из греч. (Artemios – посвящённый Артемиде, богине охоты и луны); церк. Артема, разг. Артём, сокр. Тёма.
Артур – из англ. (Arthur, от кельт. arth – медведь; имя легендарного короля Британии, описанного в романах о рыцарях Круглого стола); сокр. Арт, Арти; ит. и исп. Артуро, нем. Артур, фр. Артюр.
Архип – из греч. ( Аrchippos: arch? – повелевать + hippos лошадь); церк. Архипп.
Афанасий – из греч. (Athanasios, от athanatos – бессмертный; лат. Athanasius); фр. Атаназ, ит. Атаназио, болг. Атанаси, укр. Опанас; рус. сокр. Афоня, Фоня, Фоша.
Бажен – др. – рус. (желанный, от бажать – страстно желать).
Беляй и Белян – др. – рус. и болг. (белый).
Богдан – др. – рус. и укр., болг. (бог + давать; перевод греч. имён Theod?ros – Феодор/Фёдор и Theodotos – Феодот/Федот).
Боголюб – др. – рус. и болг. (бог + любить; перевод греч. имени Theophil?s – Феофил).
Боримир – рус. и болг. (бороться + мир).
Борис – рус. и болг. (возможно, сокр. от Борислав: бороться + + слава); рус. сокр. Боря.
Борислав – слав. (бороться + слава).
Бронислав – слав. (оберегать, охранять + слава).
Будимир – др. – рус. (будить, пробуждать + мир).
Будислав – слав. (будить, пробуждать + слава).
Вадим – возможно, из др. – рус. (вадити – сеять смуту); возможно, сокр. от Вадимир; Вадим Храбрый поднял восстание новгородцев против Рюрика; сокр. Вадя, Вава, Дима.
Валентин – из лат. (Valentinus – уменьш. от лат. Valens – Валент – здоровый: valcre – быть сильным, крепким, здоровым); фр. Валентен, ит. Валентино, нем. Валентин, англ. Валентайн; рус. сокр. Валя.
Валерий – из лат. (Valerius – римское родовое имя, от valere – быть сильным, крепким, здоровым); фр. Валер и Валери, нем. Валериус, англ. Валириус; рус. сокр. Валя, Валера, Валерик, Лера, Лерик.
Василий – из греч. (Basilios, от basileios – царский, царственный; лат. Basilius); англ. Базил, нем. Базилиус, фр. Базиль, болг. Васил, Василий, Василен; рус. сокр. Вася, ласк. Василёк.
Вениамин – из др. – евр. (binyвmin – сын правой руки, очевидно, иносказательно любимой жены); англ. Бенджамин, нем. Бен ьямин, фр. Бенжамен, ит. Бениамино, болг. Вениамин; рус. сокр. Вена, Веня.
Виктор – из лат. (Victor – победитель); англ. Виктор, нем. Виктор, фр. Виктор, ит. Витторе; рус. сокр. Витя, Вика.
Виталий – из лат. (Vitalis – жизненный); сокр. Витя, Таля.
Владимир – очевидно, от др. – слав. Владимер (владеть + мир), что, в свою очередь, может быть заимствованным из др. – герм. (Waldemar – Вальдемар: waltan царить, господствовать + mar славный, знаменитый); сокр. Вова, Володя, Владя, Владик, Воля.
Владислав – от слав. основ: владеть + слава; сокр. Владя, Владик.
Всеволод – от слав. основ со значением все/всё + владеть; сокр. Всева, Сева.
Вячеслав – от слав. основ вяще, вяче больше + слава; чеш. Вацлав, польск. Венцеслав; рус. сокр. Слава, Славик.
Гаврила – из др. – евр. (gabriel, от основ со значением сильный муж + бог); церк. Гавриил, разг. Гаврил, Гаврило; англ. Гейбри-ель, нем. Габриель/Габриэль, фр. Габриель/Габриэль, ит. Габриеле/ Габриэле, венг. Габор; рус. сокр. Гавря, Гаврик, Ганя, Гаша.
Галактион – из греч. (Galaktion, от gala – молоко, galaktikos - млечный, молочный; ср. астрономический термин галактика и название Млечный Путь); усеч. Лактион; сокр. Галаня, Галаша, Лакша, Ланя.
Гелий – вариант старого имени Еллий, а также новое имя (по химическому элементу гелию, который был впервые обнаружен при исследовании солнца; греч. hзlios – солнце).
Геннадий – из греч. (Gennadios – благородный); сокр. Гена, Геня, Геша.
Георгий – из греч. (Ge?rgos – земледелец; эпитет Зевса, который покровительствовал земледелию); рус. разг. Егорий, Егор, Юрий; чеш. Иржи, венг. Дьёрдь, англ. Джордж, швед. и дат. Йёр-ген, нем. Георг, фр. Жорж, ит. Джорджи, исп. Хорхе; рус. сокр. Гора, Жора, Юра, Гера, Геша, Гоша.
Герасим – из греч. (Gerasimos – почтенный); сокр. Гера, Геша, Герася, Рася.
Герман – из лат. (germanus – родной, единокровный); англ. Джерман, нем. Герман, фр. Жермен, ит. Джермано.
Глеб – из др. – герм. (Gudleifr – предоставленный богу, отданный под защиту бога).
Гордей – из греч. (Gordias – имя царя Фригии; лат. Gordius); церк. Гордий; сокр. Гора.
Григорий – из греч. (Gr?gorios – бодрствующий; лат. Gregorius); англ. Грегори, сокр. Грег, Грир, Григ; нем. Грегор и Грегориус, фр. Грегуар, ит. Грегорио; рус. сокр. Гриша, Гриня.
Давыд – из др. – евр. (d?wid – возлюбленный); церк. Давид; англ. Дейвид, ранее Дэвид; нем. Давид, фр. Давид, ит. Давид, Давидде, араб. Да(в)уд.
Данила – из др. – евр. (d?ni ?l – бог мой судья); церк. Даниил, разг. Данил, Данило; англ. Даниел/Даньел, ранее Дэниел; нем. Даниель/Даниэль, фр. Даниел ь / Даниэль, ит. Даниеле/Даньеле; рус. сокр. Дана, Даня.
Дементий – из лат. (Domitius – Домиций – римское родовое имя, возможно, от domit?re – укрощать, усмирять); церк. Дометий; сокр. Дёма.
Демид – из греч. (Diom?d?s: dios божественный + med? заботиться, покровительствовать; лат. Diomedes); церк. Диомид; сокр. Дёма, Дима.
Демьян – из. лат. ( Damianus – посвящённый богине Дамии); церк. Дамиан; англ. Деймиан / Деймьян, нем. Дамиан, фр. Дамьен, ит. Дамиано/Дамьяно; рус. сокр. Дёма.