Делец - де Бальзак Оноре 4 стр.


ЯВЛЕНИЕ ДВЕНАДЦАТОЕ

Пьеркен, Жюли, Меркаде и г-жа Меркаде.

Жюли (входит) . Папенька, господин Пьеркен.

Меркаде . Ну, вот, юная гвардия разгромлена!

Жюли . Но он говорит, что пришел по делу, выгодному для вас.

Меркаде . То есть для него. Пускай она развешивает уши перед своим Адольфом - это хоть понятно, но перед кредитором!.. Ничего, я знаю, как взяться за этого молодца. Оставьте нас.

Женщины уходят.

ЯВЛЕНИЕ ТРИНАДЦАТОЕ

Пьеркен и Меркаде.

Пьеркен . Я не требую у вас денег, дорогой мой, я знаю, что вы удачно сосватали дочь. Она выходит за миллионера, слух о свадьбе уже разнесся...

Меркаде . Ну, уж за миллионера... Но кое-что у него есть!

Пьеркен . Такая великолепная перспектива, бесспорно, успокоит ваших кредиторов. Да чего там - я сам первый затребовал назад векселя, предъявленные приставу коммерческого суда.

Меркаде . Вы собирались засадить меня?

Пьеркен . О, я терпеливо ждал целых два года. Никогда я не откладывал тяжебных дел так долго, но ради вас отступил от своих правил. Если это сватовство выдумка - поздравляю вас. Басня о возвращении Годо уже изрядно обветшала. А появление зятька даст вам отсрочку. Ах, любезный друг, вы так долго водили нас за нос, маня надеждой, что любой водевилист вам позавидовал бы. Но что ни говори - я вас люблю, вы изобретательны. Бесприданнице - богатого мужа! Смело!

Меркаде (в сторону) . Куда он клонит?

Пьеркен . Гуляр клюнул; чем вы его так приманили? Его на мякине не проведешь.

Меркаде . Мой будущий зять - господин де ла Брив, достойный молодой человек...

Пьеркен . Значит, теперь участвует настоящий молодой человек?

Меркаде . Да, я вам его покажу...

Пьеркен . В таком случае, сколько же вы платите этому молодому человеку?

Меркаде . Довольно дерзостей. В противном случае я, сударь, попрошу вас произвести со мною окончательный расчет, а тут вы, уважаемый господин Пьеркен, потеряете много. Вспомните, что вы мне недешево продаете деньги.

Пьеркен . Сударь!

Меркаде . Сударь, скоро я буду достаточно богат, чтобы не сносить чьи-либо шутки, даже кредиторские! Какое дело собрались вы мне предложить?

Пьеркен . Если вы желаете рассчитаться, я не прочь получить свое.

Меркаде . Не верю. Я приношу вам доходу не меньше, чем поместье в Босской долине .

Пьеркен . Я хочу предложить вам обмен векселей и за это даю вам трехмесячную отсрочку.

Меркаде . В этом и заключается ваше выгодное дело?

Пьеркен . Да.

Меркаде (в сторону) . Что-то задумала эта лиса? (Вслух.) Объяснитесь точнее.

Пьеркен . У меня, знаете ли, все ясно, все прозрачно, все насквозь видно.

Меркаде . Без пышных фраз! Я никогда не упрекал вас в ростовщичестве, ибо рассматриваю повышенный процент как премию за вложенный капитал. Ростовщик - это капиталист, заранее берущий причитающуюся ему прибыль...

Пьеркен . Вот почти на пятьдесят тысяч векселей некоего Мишонена, весьма милого юноши, подававшего надежды...

Меркаде . А подавшего?

Пьеркен . Векселя, вполне оформленные: протест, заочный приговор, окончательный приговор, протокол о несостоятельности, постановление о лишении свободы и т. д. и т. п. Одних судебных издержек на пять тысяч.

Меркаде . И что это стоит?

Пьеркен . Того, что стоит будущность молодого человека, принужденного отныне всячески изворачиваться, чтобы жить...

Меркаде . То есть ничего не стоит.

Пьеркен . Если только он не женится на богатой англичанке, влюбленной...

Меркаде . В него?

Пьеркен . Нет, в титул. Я уж и то подумывал, не купить ли ему титул... но в таких делах интриг не оберешься...

Меркаде . Что же вы хотите от меня?

Пьеркен . Таких же ценностей.

Меркаде . Чего?

Пьеркен . Акций... короче говоря, акций ваших предприятий, не приносящих дивиденда.

Меркаде . И вы предоставите мне отсрочку на пять месяцев?

Пьеркен . Не на пять, а на три.

Меркаде (в сторону) . Три месяца! Для дельца это целая вечность! Но что это он задумал? О, не дать ничего, а получить хоть что-нибудь. (Вслух.) Пьеркен, несмотря на всю свою сметливость, я ничего не понимаю; но будь по-вашему...

Пьеркен . Я так и рассчитывал. Вот письмо, которым я предоставляю вам отсрочку. Вот папка Мишонена. Должен оговориться: этот молодой человек обскакал всех коммерческих приставов.

Меркаде . Хотите взять акции одной газеты, которая будет иметь огромный успех, если только выйдет в свет? Они розового цвета. Или вот голубые акции копей, которые провалились. Желтые акции общества "Булыжник", который непригоден для баррикад.

Пьеркен . Давайте всех цветов.

Меркаде . Вот вам, дорогой мой учитель, на сорок тысяч франков.

Пьеркен . Спасибо, дорогой мой друг; я ведь в делах ничего не смыслю.

Меркаде (в сторону) . Как только проведет кого-нибудь, сразу заводит свою песенку: "не смыслю, не смыслю". Обокрал меня! (Вслух.) Вы пустите мои акции в ход?

Пьеркен . Разумеется.

Меркаде . По номинальной цене?

Пьеркен . Если удастся.

Меркаде . Ага, теперь все ясно! Они пойдут на замену ваших паноптикумов, ваших фрегатов из слоновой кости, собольих мехов - словом, всех фантастических товаров...

Пьеркен . Все это так устарело!..

Меркаде . И кроме того, суд нынче находит это слишком легковесным... Вы молодец, вы подымете наш кредит...

Пьеркен . Поверьте, дорогой друг, мне очень бы этого хотелось.

Меркаде . А мне-то! Прощайте!

Пьеркен . Вы, конечно, сами понимаете, чего я в качестве кредитора желаю вам в деле замужества дочери. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТЫРНАДЦАТОЕ

Меркаде один.

Меркаде . Мишонен! Сорок две тысячи да пять тысяч процентов и издержек - итого сорок семь тысяч... Не внесено ни гроша! Ба! Человек, который ничего не стоит сегодня, завтра может стать нам полезным. К тому же я заинтересую некое лицо одним дельцем и выхлопочу Мишонену баронский титул. Постой, постой! Жена моя знакома с одной англичанкой, которая утыкивает себе всю прическу раковинами и водорослями, она дочь пивовара и... Черт возьми, значит, у Мишонена нет определенного местожительства... Не будем осуждать его, бедняжку! Уверен ли я, что у меня через три месяца будет кров? Бедный малый, может быть, и у него, как у меня, был друг! У каждого есть свой Годо, свой Лже-Колумб! А в конце концов... (Осматривается, нет ли кого в комнате.) Годо, ей-ей, принес мне барыша больше, нежели украл.

ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Меркаде, Тереза, Жюстен и Виржини.

Меркаде (звонит Жюстену) . Что ответил Верделен, мой друг Верделен?

Жюстен . Сейчас придет. Он сказал, что ему как раз нужно отдать деньги господину Бредифу.

Меркаде . Устрой-ка, чтоб, прежде чем пойти к Бредифу, он переговорил со мною. Я дал дядюшке Грюмо сто франков, и вряд ли в течение одних суток он смог наврать на сто франков.

Жюстен . Тем более, сударь, что я убедил его, будто он говорит чистую правду.

Меркаде . Кончится тем, что я назначу тебя своим секретарем.

Жюстен . Ах, кабы для этого не требовалась грамота!

Меркаде . Секретарям министров приходится мало писать.

Жюстен . Что же они делают?

Меркаде . Занимаются хозяйством. И говорят в тех случаях, когда начальник их вынужден молчать. Устрой так, чтоб дядюшка Грюмо сказал Верделену, что Бредифа нет дома.

Жюстен уходит.

Меркаде (в сторону) . Этот малый - полуфронтэн, ибо в наши дни полные Фронтэны сами становятся господами. Наши нынешние выскочки просто безработные Сганарели , поступившие в услужение ко всей Франции. (Терезе.) Ну, что, Тереза?

Тереза . Ах, сударь! Как только я пообещала заплатить, все лавочники так и заулыбались.

Меркаде . Хорошо улыбается тот, кто хорошо торгует. (К Виржини.) Значит, сегодня у нас будет роскошный обед, Виржини?

Виржини . Да, сударь.

Меркаде . А лавочники?

Виржини . Подождут...

Меркаде (в сторону) . Она с ними рассчиталась. (Вслух.) Я тебя не забуду. Завтра сведем счеты.

Виржини . Если барышня выйдет замуж, она уж, конечно, вспомнит обо мне.

Меркаде . Ну еще бы! И говорить нечего.

Тереза . А меня, барин?

Меркаде . Ты получишь в мужья одного из будущих чиновников моего Общества страхования от рекрутчины. Но...

Тереза . О сударь, будьте благонадежны. Я знаю, что сказать жениху, чтобы он влюбился без ума, знаю также, как охладить его пыл, чтоб он стал холодным, словно ледышка... В отместку своей последней хозяйке я расстроила ее свадьбу...

Меркаде . Язычки горничных... Это наши домашние журналисты...

Тереза . Что вы, сударь... нам с ними не сравняться талантами... (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Меркаде один; затем Жюстен.

Меркаде . Иметь в нашем положении на своей стороне прислугу - все равно что министру иметь на своей стороне прессу. К счастью, наши слуги боятся, как бы не пропало их жалованье. Все зависит теперь от сомнительной дружбы Верделена, хоть благосостояние его и дело моих рук. Но жаловаться на людскую неблагодарность - то же, что желать сделаться Лютером сердец . Каждый, доживший до сорока лет, обязан знать, что мир населен неблагодарными!.. Я, например, не знаю даже, где они, мои благодетели... Мы с Верделеном отлично понимаем друг друга, - я ему оказывал услуги, а он давал мне взаймы, - но о том, чтобы рассчитаться, не может быть и речи. Однако мне надо выдать Жюли замуж, а для этого надо раздобыть тысячу экю - в любом кармане, в который можно запустить руку. Взломать сердце для того, чтобы взломать кассу, - вот задача!.. Такие трюки удаются лишь женщинам, которых любят.

Жюстен (входит) . Господин Верделен сейчас придет.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же и Виолет.

Меркаде . Вот он!.. Друг мой... Ах, да это дядюшка Виолет! (Жюстену.) Одиннадцать лет служишь, а двери запирать не научился? Ступай и дожидайся Верделена, займи его разговором, да поумней, а я покуда выпровожу этого старого хрыча.

Жюстен . Еще одна его жертва! (Уходит.)

Виолет . За эту неделю, уважаемый господин Меркаде, я прихожу к вам уже одиннадцатый раз; если бы не нужда, да разве стал бы я ждать вас вчера три часа на улице, стал бы ноги бить, прохаживаясь отсюда до Биржи и обратно? Значит, думаю, мне правду сказали, что он за городом.

Меркаде . Оба мы, бедный дядюшка Виолет, неудачники: и у вас и у меня на руках семья...

Виолет . Мы заложили все, что только можно заложить в ломбарде...

Меркаде . Совсем, как я...

Виолет . От этого мне не легче... Но у вас еще есть чем жить, а мы без куска хлеба сидим. Я никогда не упрекал вас в том, что вы нас разорили, всегда считал, что намерения у вас самые лучшие, вы обогатить нас хотели... Тут уж вина моя. Задумал приумножить наше маленькое состояние и погубил его; жена моя и дочки поедом меня ели, упрекали, что я, мол, не делец, всего опасаюсь, а теперь не желают понять, что тот, кто старается много нажить, - сплошь да рядом теряет не меньше того... Но, что тут говорить, беды словами не поправишь. Я пришел умолять вас - уплатите хоть небольшую часть процентов, спасите жизнь целого семейства!

Меркаде (про себя) . Жалкий человек! Каждый раз расстроит меня! Поговорю с ним - и потом завтракаю без аппетита. (Вслух.) Успокойтесь, я поделюсь с вами. (Шепотом.) Во всем доме не больше ста франков... Да и то это деньги дочери.

Виолет . Да как это возможно! Вы, господин Меркаде, такой богач...

Меркаде . Долг неудачников - говорить друг другу чистую правду.

Виолет . Ах, если бы долг заключался только в этом, как быстро можно было бы расплатиться.

Меркаде . Вы ошибаетесь - скоро я выдам дочь замуж...

Виолет . У меня, сударь, две дочки; обе работают и уже перестали надеяться на замужество; ведь порядочные женщины зарабатывают сущие пустяки! Раз вы в таких обстоятельствах - не смею вам докучать... только жена моя и дочки ждут моего возвращения, тревожатся, поди... Я уже старик, я теперь ни на что больше не гожусь... Может... вы подыскали бы мне место?

Меркаде . Вы, дядюшка Виолет, уже намечены в кассиры моего Общества страхования от...

Виолет . Ох, старуха моя и дочки на вас молиться будут.

Меркаде идет за деньгами.

(В сторону.) Тот, кто пристает к нему, как с ножом к горлу, - гроша не получит, а тот, кто жалуется, вроде меня, - хоть проценты свои выцарапает...

Меркаде . Вот, держите шестьдесят франков...

Виолет . Золотом! Давненько я не видел золота... у себя дома!

Меркаде . Но...

Виолет . Будьте покойны: никому ни полсловечка...

Меркаде . Я не о том. Обещайте мне, дядюшка Виолет, что следующий раз вы придете только... через месяц.

Виолет . Как через месяц? Да разве мы проживем целый месяц на этакие гроши?

Меркаде . У вас совсем ничего нет?

Виолет . Все мое состояние заключается в том, что вы мне должны...

Меркаде (в сторону) . Бедняга! По сравнению с ним я просто богач! (Вслух.) А я-то думал, что вы делаете кое-какие делишки, ссужаете деньгами обитателей квартала Эстрапад.

Виолет . С тех пор как неоплатных должников перестали сажать в Сент-Пелажи, в этом квартале сильно уменьшилась потребность в ссудах.

Меркаде . Могли бы вы представить залог, чтобы получить должность кассира?

Виолет . Есть у меня несколько друзей, быть может...

Меркаде . Не согласятся ли они купить акций?

Виолет . Ах, сударь, дельцы подорвали всякую охоту создавать товарищества. Теперь никто и слышать не хочет об акциях...

Меркаде . Ну, так прощайте, дядюшка Виолет! Мы рассчитаемся немного попозже... Вам я заплачу в первую очередь!..

Виолет . Желаю вам удачи, сударь. Жена моя и дочки будут бога молить о счастливом замужестве мадемуазель Меркаде.

Меркаде . Прощайте. (В сторону.) Если бы все кредиторы были вроде него!.. Но нет, тогда я не устоял бы: этот всегда уходит от меня с деньгами.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Меркаде и Верделен.

Верделен . Здравствуй, друг мой! Что тебе от меня надо?

Меркаде . Ты нарочно спросил прямо в упор, чтобы я не успел подсластить пилюлю. Словом, ты угадал!

Верделен . О старина Меркаде, нет их у меня; поверь совести, да и были бы, все равно я не мог бы ссудить тебя деньгами. Слушай... Я уж и так дал тебе взаймы все, чем мог располагать, и никогда не требовал обратно. Я твой друг и твой кредитор; так вот, не будь в моем сердце признательности к тебе, будь я обыкновенный человек, кредитор давным-давно убил бы во мне друга! Черт побери! Всему есть границы.

Меркаде . Дружбе - да, но не бедствиям.

Верделен . Будь я достаточно богат, чтобы спасти тебя, раз и навсегда полностью погасить твои долги, я сделал бы это с радостью, ибо мне по душе твоя отвага; но тебе суждено погибнуть!.. Последние твои предприятия, хоть и остроумно задуманные, даже правдоподобные (недаром сколько народу попадалось!), лопнули: ты потерял уважение, более того, ты стал опасен! Ты не сумел воспользоваться мимолетным успехом своих начинаний!.. Когда ты падешь, то тебя ждет в моем доме кусок хлеба!.. Долг друга обязывает говорить правду в лицо.

Назад Дальше