Том 14. Сурикэ - Густав Эмар 32 стр.


"Военные действия должны были начаться осадой Луисбурга, который считался ключом Канады; как скоро неприятелю удалось бы взять Луисбург, наше сообщение с Францией было бы прервано, неприятель мог закрыть нам все внешние пути сообщения.

Ясно, как важно было для нас сохранить этот пункт".

Таково было политическое и военное положение воюющих сторон при открытии кампании.

Однажды утром Мрачный Взгляд, который, как большинство лесных охотников, предпочитал проводить ночи на воздухе, вместо того чтобы ночевать в форте, разводил огонь, собираясь заняться приготовлением своего скромного завтрака, как вдруг услыхал лошадиный топот.

Охотник подвинул к себе ружье и после этой предосторожности стал продолжать приготовление завтрака.

Лошадиный топот быстро приближался; вскоре всадник на довольно хорошей, дорогой лошади въехал на лужайку, которая служила охотнику бивуаком; она была расположена на берегу реки, прозрачные, чистые воды которой, весело журча, бежали по каменистому дну.

- Доброе утро, охотник! - сказал новоприбывший, останавливая лошадь.

Охотник вздрогнул: голос показался ему знакомым; он быстро обернулся.

- Ивон! - вскричал он с удивлением.

- Г-н де Вилен! - вскричал в свою очередь всадник.

- Ей-богу, - сказал, смеясь, охотник, - вот странная встреча! Где тебя носил черт?

- Видите, граф, я не пропал.

- Зови меня Мрачный Взгляд, ты этим мне доставишь удовольствие - мы в пустыне.

- Как вам угодно, граф.

- Как?

- Извините, опять забыл.

- Что ты хотел сказать?

Но в эту минуту, как Жак Дусе, которого читатель, конечно, узнал, собирался отвечать, поблизости раздались выстрелы в разных направлениях; кусты без шума раздвинулись, и в двух шагах от всадника показался раскрашенный и вооруженный индеец.

- О! - воскликнул Жак Дусе, испугавшись, хотя Ивон, как мы уже говорили, не был трусом.

- Не обращай внимания, - сказал Мрачный Взгляд, - это не враг, а друг.

- Тем лучше, - возразил Жак.

- Добро пожаловать, - обратился охотник к индейцу, - садитесь к огню, и ты также; надеюсь, ты не торопишься?

- Нет, - отвечал всадник.

С этими словами он слез с коня, спутал ему ноги, разнуздал и задал корму; в ту же минуту с двух сторон в лощине показались два лесных охотника; это были Сурикэ и Бесследный, первый нес на плече убитую лань, второй - застреленного дикого гуся.

Они сбросили сваю добычу на землю у ног Мрачного Взгляда и дружески пожали ему руку, потом сели к огню рядом с индейцем.

- О! Мы отлично позавтракаем, - сказал, смеясь, Мрачный Взгляд, - у самого главнокомандующего не будет такого завтрака.

- Очень может быть, - сказал Сурикэ.

- Однако помогите же мне, лентяи, - продолжал со смехом Мрачный Взгляд, - иначе мы никогда не кончим, у меня есть отличный картофель, бутылка коньяку и немного "пеммикану", это говядина в порошке.

Здесь следует упомянуть, что картофель, тогда еще не известный во Франции, уже давно вошел в употребление в Америке и пользовался особенным предпочтением у лесных охотников.

- А у меня, - сказал Жак Дусе, которого Мрачный Взгляд представил под именем Ивона, - у меня есть морские сухари, отличный кофе, английский сыр и мех с вином.

- Так это уже не завтрак, а настоящий Валтасаров пир, - воскликнул Мрачный Взгляд, смеясь.

- Настоящий пир, - подтвердил Сурикэ, улыбаясь. Не прошло и часа, как приготовления были окончены и все сели за стол, т. е. каждый сел на траву, взял тарелку в одну руку, вилку в другую, и таким образом стол оказался накрытым.

Все ели с тем прекрасным аппетитом, который приобретается в пустыне; мех переходил из рук в руки, всякий считал долгом к нему приложиться, за исключением Тареа, который никогда не брал в рот спиртных напитков.

Когда голод был утолен, пирующие зажгли трубки и принялись за кофе.

Еще задолго до Людовика XV охотники Нового Света привыкли прибавлять коньяк к кофе, с той только разницей, что они его не зажигали и не называли "глория".

Когда густое облако табачного дыма окутало охотников, разговор сделался живее.

- Что нового? - спросил Мрачный Взгляд.

- Ничего не знаю, - сказал Сурикэ.

- Я ничего не видал, - сказал Бесследный.

- Где же Белюмер? - спросил Сурикэ.

- Старик пожелал остаться в Эдуарде, - сказал индейский вождь.

- У него на это есть свои причины, - возразил Сурикэ, - не будем ему мешать.

- Итак, все спокойно?

- Слишком спокойно, прислушайся, все молчит, - сказал Тареа.

- Вождь прав, это та тишина, которая предшествует буре.

- И я так думаю, - заметил Сурикэ.

- Так и должно быть, - прибавил Бесследный.

- Гм! - пробормотал Мрачный Взгляд, обращаясь к Жаку Дусе. - Кстати, товарищ, вы еще мне не рассказали, почему я вас встречаю так далеко от Квебека.

Бретонец медлил с ответом и оглядывался кругом.

- Вы не только можете ответить на этот вопрос, но и сообщить мне величайшие тайны в присутствии моих друзей, у нас нет тайн друг от друга, они мне преданы, я им отвечаю тем же; ни одно слово из того, что вы скажете, не выйдет отсюда без вашего позволения.

- Это другое дело.

- Что же нового в Квебеке?

- Есть и кое-что новое.

- Гм! А почему вы так удалились от места вашей деятельности?

- Я все бросил, чтобы исполнить то, что считаю своей обязанностью.

- Это еще мне не объясняет…

- Зачем я здесь?

- Именно.

- Я разыскиваю вас.

- Ну, вы ведь меня нашли.

- Теперь нашел, но не далее как два часа тому назад, я ехал в форт Карильон, чтобы узнать, где вас можно найти.

- Судьба поступила весьма умно, натолкнув вас на меня.

- Судьба всегда умнее, чем о ней думают.

- Вы, вероятно, имеете сообщить мне нечто весьма важное, если решились предпринять такое путешествие.

- Да, нечто важное, очень важное.

- Говорите же, мы вас слушаем.

Шпион, не заставляя себя более просить, рассказал подробно все, что произошло в его доме между Биго и графом де Витре.

- Как! - воскликнул Мрачный Взгляд, услыхав имя графа. - Этот проклятый граф жив еще?

- Уверяю вас, что он пользуется превосходным здоровьем.

- Хорошо, оставим это; продолжай, Ивон.

Шпион продолжал свой рассказ; когда он стал описывать удивление, которое испытал, убедившись, что понимает и может говорить по-английски, тогда как прежде, если в его присутствии говорили на этом языке, он не понимал ни слова, Мрачный Взгляд расхохотался.

- Отлично! - вскричал он. - Славную сыграл ты с ними шутку; их погубил излишек предосторожностей; теперь вижу, есть еще Бог, который хранит честных людей.

- Все это прекрасно, - сказал Ивон, - но чем вы объясните то, что я вдруг стал понимать и говорить по-английски, между тем как до сих пор не знал этого языка.

- Очень просто, мой друг.

- Интересно узнать, как.

- Дело в том, что не ты начал понимать по-английски, а они говорили по-бретонски.

- Как так?

- В Англии есть провинция, называемая Валлис, в которой говорят на чистом гельском наречии, которым говорим и мы на нашей родине, в Бретани. Понял теперь?

- Отлично понял, - сказал Ивон, смеясь. - Они захотели всех перехитрить, да и попались.

- Совершенно верно. Но теперь, когда разъяснилось, продолжай.

Шпион вернулся к своему повествованию, которого больше никто не прерывал. Кончив, он прибавил:

- Я счел своей обязанностью бросить все дела и разыскать вас, чтобы спросить, что я должен делать.

Охотники пришли в страшное негодование; это низкое предательство возбуждало в их душах сильнейший гнев, стыд, презрение к дворянам, аристократам, которые решались так постыдно продать свое отечество неприятелю.

- Что я должен делать? - еще раз спросил Ивон.

- Не теряя ни минуты, мы отведем тебя к главнокомандующему, и ты слово в слово повторишь в его присутствии все, что нам сейчас рассказал.

- О! Будьте покойны, я ничего не забуду.

- Руку, Ивон, я вижу, что ты способен еще на хорошие чувства, твой теперешний поступок искупает многое, ты ведь понимаешь, что я хочу сказать?

- Да, - отвечал Жак с сильным волнением, почтительно дотрагиваясь до руки, которую ему протягивал Мрачный Взгляд, - ваши слова возвращают мне уважение к самому себе; с этого момента я становлюсь другим человеком, и никогда больше, клянусь, вам не придется упрекнуть меня в чем бы то ни было.

- Хорошо, я верю тебе, Ивон, а теперь в путь; мы и так уже слишком запоздали.

Бивуак был брошен, все охотники отправились в форт Карильон, от которого их отделяло небольшое расстояние.

Главнокомандующий был занят, он по ландкартам усердно изучал топографию местности, желая в случае атаки воспользоваться всеми выгодами, которые предоставляло ее физическое строение.

Дверь комнаты, где сидел Монкальм, отворилась; на пороге показался сержант Ларутин.

- Что тебе надо? - спросил главнокомандующий.

- Ваше превосходительство, Сурикэ желает вас видеть.

- Разве ты не знаешь, что он может входить без доклада?

- Знаю, ваше превосходительство, но с ним два неизвестных человека, один из которых одет не по-военному.

- Ничего, впусти Сурикэ и его спутников обоих: и штатского, и военного.

В комнату вошли трое.

- Я отыскал письмо вашего отца, любезный Шарль, вы видите, мой друг, что оно не затерялось.

И он передал ему довольно полновесный пакет.

- Благодарю вас, генерал, - отвечал охотник, пряча письмо в карман.

- Что вам угодно?

- Переговорить с вами об одном весьма важном деле. Но прежде позвольте воспользоваться случаем представить вам моего друга, о котором я уже вам говорил. Я надеюсь, что вы не лишите его вашего расположения; он - француз; мы зовем его Мрачный Взгляд, но он носит другую фамилию и может сообщить ее вам только с глазу на глаз.

- Пока с меня довольно вашего прозвища, - сказал генерал, протягивая ему руку, - прошу вас считать меня в числе ваших друзей.

- Вы слишком добры, генерал, - отвечал Мрачный Взгляд с чувством, пожимая руку главнокомандующему.

- Нисколько: друзья Шарля Лебо - мои друзья, я его высоко ценю; друзья его должны быть на него похожи.

- Благодарю вас, генерал, - сказал Шарль Лебо, - вы благородно держите ваше слово; кстати, Мрачный Взгляд пришел к вам не с пустыми руками; послушайте, что он вам расскажет.

- Вы принесли хорошее известие? - с живостью спросил главнокомандующий.

- Увы! Нет, генерал, - возразил Мрачный Взгляд, - но важно, чтобы вы его узнали как можно скорее; говори, Ивон, расскажи все генералу.

Экс-шпион повторил свой рассказ; генерал слушал, бледнея и хмурясь.

- Это ужасно! - воскликнул он, когда Ивон кончил. - Дворяне, офицеры! - И прибавил голосом, прерывающимся от волнения: - Бедная Франция!

Все молчали; генерал отер со лба холодный пот, потом закрыл лицо руками: он плакал.

Эта благородная, великая печаль обожаемого начальника произвела на присутствующих тяжелое впечатление.

Наконец генералу удалось справиться со своим горем.

- Господа, - сказал он голосом, еще дрожащим от волнения, - ни слова никому об этой ужасной измене; я постараюсь принять меры как можно скорее. Ваше известие разбило мне сердце; тем не менее благодарю вас за то, что вы не остановились перед этой тяжелой обязанностью, благодарю вас, господа, вы можете рассчитывать на меня везде и всегда. - И он сделал жест, которым как будто хотел показать, что желает остаться один; в это время отворилась дверь, и на пороге появился Мишель Белюмер, измученный, запыхавшийся, с головы до ног покрытый пылью.

- Откуда вы в таком виде? - спросил главнокомандующий. - Вы совсем измучены.

- Да, я сделал немалый путь, немудрено устать, я из форта Эдуарда.

- А! - воскликнул главнокомандующий, и глаза его засверкали. - Какие известия о неприятеле?

- Отличные, генерал.

- Бой?

- Да, генерал, и бой будет жестокий.

- Тем лучше - тем больше славы победителю. Имеете вы сведения?

- Да, генерал, и достоверные, ручаюсь вам.

- Я знаю вас, Белюмер, и знаю вам цену, говорите.

- Генерал… - начал Сурикэ.

- Нет, останьтесь, господа, вы мои дорогие друзья; я желаю, чтоб вы остались.

Охотники и Жак Дусе ответили почтительным поклоном.

- Мы ждем вас, Белюмер.

- Сейчас, генерал; мой рассказ будет короток; у англичан двадцать тысяч великолепного войска; при них - громадный обоз, масса пороху, пушек, всевозможного оружия; никогда не видал я войска, которое могло бы внушить такой страх; у них есть один полк, отличающийся тем, что у солдат панталоны заменены юбками; в этом полку все солдаты наперечет - гиганты. Англичане покрыли страну точно саранча; настроение у них самое веселое; они говорят, что без труда могут разом проглотить всех здешних французов.

- Это еще посмотрим, - сказал генерал, улыбаясь, - знаете ли фамилию их главнокомандующего?

- Знаю, генерал, его прислали из Англии специально для того, чтобы всех нас побросать в море; его фамилия, сию минуту, генерал, у него такая чертовская фамилия, а, вспомнил! Его фамилия - Аберкромби, лорд Аберкромби; он друг английского министра-президента; солдаты говорят, что он отличный полководец, что он ненавидит французов, поэтому выбор и пал на него.

- Что касается меня, я ни к кому не чувствую ненависти; люблю мое отечество, моего короля, и этого довольно для того, чтобы я исполнял мой долг; когда же появится эта страшная армия? - прибавил он тоном, в котором слышалась тонкая ирония.

- Они идут, генерал, и будут здесь завтра с восходом солнца, вот почему я так устал; я должен был торопиться.

- Отлично! Какой дорогой идет неприятель?

- На судах, по реке, генерал; им невозможно было бы двигаться сухим путем с их громадным обозом.

- Верно; вы кончили, Белюмер?

- Да, генерал; надеюсь, что сказанного с вас достаточно.

- Совершенно, друг мой; и я постараюсь воспользоваться вашими сообщениями. Благодарю вас, Белюмер, вы не из тех людей, которых можно вознаградить деньгами, обнимите меня, я могу сказать, что еще никогда более честное сердце не билось в груди гражданина.

И он обнял и прижал к груди охотника. Белюмер плакал от радости.

- Я буду негодяем, если завтра не дам себя убить, - сказал охотник, смеясь и плача в одно и то же время.

- Запрещаю вам это! - воскликнул генерал, улыбаясь. - Теперь, господа, ступайте отдохните; завтра будет жаркое дело. Лебо, приходите ко мне обедать; вы будете моим секретарем на военном совете, который я созову сегодня вечером.

- К вашим услугам, генерал.

- Я в этом уверен, - сказал генерал, смеясь. - Мое почтение, господа; завтра мы увидимся в пороховом дыму.

Генерал остался один; он написал письмо, потом велел позвать полковника Бугенвиля. Полковник сейчас же явился.

- Полковник, - сказал генерал, - завтра мы должны ждать неприятеля.

- Тем лучше, - сказал полковник, потирая руки.

- Я не хочу лишать вас возможности присутствовать в сражении, это было бы для вас большим огорчением.

- От всего сердца благодарю вас, генерал! - воскликнул полковник Бугенвиль.

- Это письмо вы передадите Дорелю; затем дайте мне слово, что по окончании сражения вы немедленно отправитесь в Квебек.

- Клянусь, что исполню ваше приказание, генерал.

- Хорошо, будьте как можно бдительнее и постарайтесь разузнать, что там делается.

- Будьте покойны, генерал; я знаю, насколько важно, чтобы вы имели все необходимые сведения.

- В том-то и дело. До свидания, увидимся сегодня вечером на военном совете.

- Солдаты и офицеры уже знают, что неприятель близко, и все в восторге.

- Тем лучше, я не боюсь за них, я знаю, что каждый исполнит свой долг.

- Они боятся только одного: как бы неприятель не изменил своего намерения и не повернул назад.

- Этого нечего опасаться, англичане слишком уверены в своих силах и не отступят.

- Дай Бог.

- До вечера, полковник.

Генерал и полковник протянули друг другу руки и разошлись.

На другой день, согласно предсказанию Белюмера, с восходом солнца появился неприятель, и его действительно можно было сравнить с тучей саранчи.

Река Шют буквально покрылась всевозможными судами, которые в общем представляли зрелище живописное, но вместе с тем и грозное.

Неприятелю была приготовлена жаркая встреча.

Англичане не имели ни малейшего понятия о местности, на которой готовились оперировать, пренебрегли самыми обыкновенными предосторожностями, настолько была велика у них уверенность в победе.

Весь маленький гарнизон Карильона собрался за ретраншементами, защищенными с фронта глубокими болотами.

Воюющие стороны посвятили все утро окончанию военных приготовлений.

Около полудня Аберкромби наконец двинулся к французским ретраншементам с быстротою, достойной великой армии.

Английское войско было разделено на четыре колонны, между которыми помещались легковооруженные отряды.

Французы без выстрела подпустили неприятеля на расстояние сорока пяти шагов и тогда открыли сильнейший и губительный огонь.

Отряд, состоящий из сотни лесных охотников и краснокожих под начальством Шарля Лебо, нанес англичанам громадные потерпи; появляясь беспрестанно там, где их не ожидали, охотники исчезали, осыпая неприятеля градом пуль.

В продолжение шести часов английские колонны с ожесточением нападали на ретраншементы; они сделали шесть последовательных атак; их упорство разбилось о стойкость французов.

Англичане, которых множество было убито, в десяти-двенадцати шагах от ретраншемента не могли его взять.

Наконец королевский шотландский полк, став во главе колонны, двинулся на приступ; колонна шла решительно и хладнокровно, сохраняя порядок, как на смотру.

Французы, воодушевленные геройской храбростью Монкальма, бились радостно и весело при криках: "Да здравствует король и наш главнокомандующий!"

Французский огонь производил в рядах англичан страшные опустошения; шевалье Леви произвел мастерскую атаку на левый неприятельский фланг; пушки с высоты форта отогнали и рассеяли английскую эскадру на реке Шют.

Когда королевский шотландский полк выстроился, главнокомандующий, смеясь, сказал:

- Дети, неприятель делает последнее усилие; сражение выиграно; примем же этих добрых людей, как они того стоят.

- Да здравствует король и наш главнокомандующий! - было ему ответом.

- Не будем торопиться; не стреляйте без моего приказания.

Королевский полк приближался спокойно, гордо, решительно.

Когда они были в двадцать пяти шагах от ретраншемента, полковник их крикнул, маша саблей:

- Вперед! На приступ! На приступ! Редут замер.

Солдаты молча стояли с взведенными курками.

- Стреляй! - крикнул Монкальм твердым и звучным голосом.

Раздался страшный залп.

Шотландцы на минуту попятились, потом бросились вперед.

Четыре раза пробовали они взобраться на редут; четыре раза были отбиты.

Менее чем в десять минут полк храбрецов и красавцев потерял до 950 человек.

Это равнялось поражению.

Назад Дальше