Охотник прочитал этот странный документ. Гм, - заметил он, - славно вытянется нос у негодяя, когда я передам ему эту записку. И он от души расхохотался.
- Уверяю вас, что он не будет смеяться. Доброго пути!
- До свидания, благодарю вас. Сделав несколько шагов, он вернулся.
- Еще одно слово, - сказал он.
- Говорите, друг.
- Ведь нельзя ручаться за то, что может случиться? Правда?
- Верю; что вы хотите сказать?
- Я не видел вашего лица и, следовательно, не буду в состоянии вас узнать.
- Да, это было бы трудно.
- Но мы можем же когда-нибудь встретиться.
- Вполне возможно.
- Ну, если я вам понадоблюсь и, конечно, буду в состоянии вас расслышать, вам стоит только закричать: "В лесу, под Квебеком!" - этого довольно.
- Спасибо, друг; не забудем.
- А теперь дайте мне руку и прощайте.
- Счастливого пути!
На этот раз охотник ушел не оборачиваясь. Через пять минут он исчез из виду.
- Что нам делать с Биго? - спросил Мрачный Взгляд.
- Оставим его здесь пока, на обратном пути мы его захватим.
- Если еще найдем здесь.
- Надо торопиться, - сказал Мрачный Взгляд, - мы и так запоздали; Белюмер и Бесследный, вероятно, сильно беспокоятся о нашем исчезновении.
- Вы правы, поскачем, к тому же мы уж близко от бухты.
Охотники уехали, совершенно не заботясь об участи интенданта.
Через десять минут они были в Фулонской бухте. Там их ждали Белюмер и Бесследный.
- Вы очень опоздали, - сказал Белюмер.
- Нас задержали по дороге, - отвечал Сурикэ.
- После вам все расскажу, - весело заметил Мрачный Взгляд.
- Кто вас задержал и зачем? - продолжал Белюмер.
- Здесь не место об этом говорить, - сказал Сурикэ, - имейте немного терпения.
- Да вы ничего не потеряете, если подождете, - подтвердил Мрачный Взгляд таинственным тоном.
- А! - с удивлением воскликнул Белюмер.
- Это верно, - продолжал Мрачный Взгляд.
- Хорошо, подождем, - смеясь, отвечал Белюмер.
- Самое лучшее, что вы можете сделать.
Бесследный не произнес ни слова; он был вообще молчалив и обладал еще другим превосходным качеством - отсутствием любопытства.
- Раз уж мы здесь, осмотрим местность.
- Местность убийственная, - сказал Белюмер, - солдаты умирают от скуки; они здесь только и делают, что едят, пьют и курят.
- Гм, - заметил Мрачный Взгляд, - отличная жизнь; я желал бы быть на их месте, им прекрасно живется.
- Все-таки осмотрим местность, она меня интересует; до солдат мне нет никакого дела - хотят скучают, хотят веселятся.
- Вы правы, - сказал Белюмер.
В эпоху, о которой у нас идет речь, пункт, обозначенный на карте под именем Фулонской бухты, был совершенно неизвестен даже жителям Квебека, вблизи которого находилась бухта.
Фулонская бухта представляла собой маленький заливчик, очень извилистый, неглубокий, окаймленный скалистыми берегами и настолько закрытый со всех сторон, что его почти невозможно было заметить со стороны реки.
Сурикэ нахмурил брови.
- Гм, - пробормотал он сквозь зубы, - место как раз подходит для тайной высадки.
- Что вы об этом думаете? - спросил Мрачный Взгляд.
- А вы? - спросил Сурикэ.
- Мы, вероятно, думаем одно и то же.
- Что именно?
- Я нахожу, что выбор пункта превосходный.
- Для ночной высадки, не правда ли?
- Да.
- Но нужно хорошо знать залив и иметь хорошего лоцмана.
- Де Витре укажет им дорогу.
- Да, этого надо бояться.
- Наверно; если бы у нас была пирога…
- У меня есть, - сказал Белюмер.
- Давайте ее сюда, и едем как можно скорее. Сурикэ заметил, что нигде не было караульных; можно было свободно ходить всюду, не натолкнувшись ни на одного часового.
Охотники сели в лодку под предлогом рыбной ловли; никто не обратил на них внимания.
Биго выбрал комендантом этого поста лицо, с которым был давно знаком.
Как только Сурикэ очутился в лодке, он начал снимать план бухты со всеми ее извилинами, потом измерил глубину; глубина везде была достаточная для того, чтобы поднять фрегат среднего размера.
- Я так и подозревал, - сказал Сурикэ.
Рыба была всюду в изобилии, охотники наловили ее столько, что нельзя было предположить, что они занимались чем-нибудь, кроме рыбной ловли.
Сурикэ положил план в карман, намереваясь докончить его по возвращении в Квебек.
Высаживаясь на берег, они встретились с комендантом поста.
Он расхаживал по берегу, отталкивая ногой попадавшиеся валуны с меланхолическим и скучающим видом.
Увидав охотников, он пошел к ним навстречу и раскланялся.
- Удачная была ловля? - спросил капитан.
- Чудесная, - отвечал Сурикэ.
- Уступите мне немного рыбы?
- Мы не торгуем рыбой, г-н комендант, - отвечал Сурикэ, - мы занялись ловлей отчасти для развлечения, отчасти для того, чтобы запастись провизией, которая в Квебеке чрезвычайно дорога.
- Очень жаль, что вы не можете уступить мне штуки две-три; я жду к обеду одного знакомого и не знаю, чем его покормить.
- Ничего не значит, г-н комендант, мы не торгуем рыбой, но с большим удовольствием можем предложить вам выбрать для себя те экземпляры, которые вам понравятся.
- Что же вы обо мне подумаете, если я приму ваш подарок?
- Мы подумаем, что нам удалось вывести из затруднения порядочного человека; и я, и мои друзья будем очень рады.
- Не отказывайтесь, г-н комендант, у нас рыбы больше, чем мы можем съесть при всем желании, как она ни вкусна.
- Господа, вы так любезно предлагаете мне ваш подарок, что я боюсь оскорбить вас отказом.
- Давно бы так, - со смехом заметил Белюмер.
- Далеко вы отсюда живете? - спросил Сурикэ.
- В двух шагах; видите вон ту избушку, немного в стороне от других.
- Так мы отнесем вам рыбу на дом.
- Это слишком любезно, господа, и я только с одним условием могу согласиться принять еще это одолжение.
- С каким условием, г-н комендант?
- Мы выпьем за наше общее здоровье стакан коньяку.
- За ваше здоровье и за посрамление англичан, - сказал Мрачный Взгляд.
Капитан сделал гримасу, но любезно прибавил:
- Как вам угодно.
Охотники в сопровождении коменданта дошли до хижины; ее внутреннее убранство было роскошно и со вкусом.
Капитан усадил охотников и позвал вестового.
Вестовой прибежал на зов.
- Луи! Подайте нам того коньяку, знаете?
- Знаю, капитан, - отвечал солдат.
- Когда подадите коньяк, выберите несколько рыб из невода.
- А главное, не церемоньтесь, Луи, - сказал вестовому Белюмер, - и не бойтесь, смело выбирайте самые лучшие.
- Слушаюсь, - отвечал солдат.
Бутылка не замедлила явиться, капитан наполнил стаканы.
Чокнулись.
- Господа, благодарю вас за любезность и пью за ваше здоровье.
- И за посрамление негодяев англичан, - сказал Белюмер, - я гонюсь именно за этим тостом.
- Вы правы, - сказал капитан с улыбкой, скорее напоминающей гримасу, - не знаю, как я о нем забыл. За посрамление англичан!
- И да здравствует Монкальм! - воскликнул Белюмер с энтузиазмом.
Сурикэ поставил стакан на стол и встал. Товарищи последовали его примеру. В это время появился вестовой, он нес четыре чудесных рыбы.
- Г-н комендант, - сказал Сурикэ, - мы не хотим долго злоупотреблять вашим любезным гостеприимством, позвольте вас поблагодарить и проститься с вами: нас ждут в Квебеке.
- Жалею, что вы так торопитесь, господа, но долг - прежде всего; если вам надо, уезжайте; еще раз благодарю вас.
Охотники простились и ушли.
- У него славный коньяк, - сказал Белюмер.
- Да, - заметил Мрачный Взгляд, - но он ему, вероятно, показался горьким после тоста за посрамление англичан.
- В самом деле, он скорчил странную гримасу, - сказал старый охотник, хохоча, - тем хуже для него; зачем он так благоволит к англичанам.
- Дай Бог, чтобы и англичане, и капитан получили должное возмездие! - сказал Мрачный Взгляд.
- Аминь, - от всего сердца прибавил Сурикэ. Охотники расхохотались.
Затем Сурикэ рассказал друзьям о своей встрече с Биго и о том, что между ними произошло. Смех возобновился.
- Что с ним теперь сталось? - спросил Бесследный.
- Это меня вовсе не касается, - сказал Мрачный Взгляд.
- Ба! Да он, может быть, еще там, - сказал Белюмер.
- Где?
- Да в лесу.
- Не думаю, - возразил Бесследный, - прошло столько времени.
- Это правда, - сказал Сурикэ, - однако же я надеюсь найти его там, где мы его оставили.
- Нет! Нет! - закричали охотники.
- Мне кажется, я прав, - возразил Сурикэ, - я хорошо знаю Биго; он, как все воры, малодушен и труслив; он, как заяц в басне Лафонтена, боится тени своих собственных ушей.
- Вероятно, он попросил какого-нибудь прохожего развязать его.
- Гм! - воскликнул Белюмер. - Если даже он остался там, где вы его оставили, надеюсь, вы ему не покажетесь.
- Зачем же я буду прятаться? - спросил Сурикэ.
- С вашей стороны это было бы большой неосторожностью.
- Да он меня не видел, я был в маске.
- И мы старались изменить наши голоса, - прибавил Мрачный Взгляд.
- Все равно будьте осторожны.
- Хорошо! Уж предоставьте мне действовать; я вас попрошу только об одном.
- В чем дело?
- Вы должны подтверждать и одобрять все, что я буду делать и говорить. Согласны?
- Ей-богу, я согласен! - воскликнул Белюмер.
- Была не была! Рискую! - сказал Бесследный.
- Вы сообразите, ведь это факт, что мы приезжали сюда и ловили рыбу; в случае надобности мы можем опереться на свидетельство самого коменданта здешнего военного поста.
- Верно! - сказал со смехом Белюмер.
- И потом, ведь нас четверо?
- Тогда как Биго имел дело только с двумя.
- Значит, дело чисто, и нам, кажется, нечего бояться, - сказал Бесследный, хохоча от души, - это будет презабавно.
- Не правда ли?
- Еще бы.
- Будет отличная комедия, - заметил Мрачный Взгляд.
- Но прежде чем продолжить наши подвиги, дайте мне прочесть письмо графа де Витре; оно, может быть, заключает в себе разрешение той загадки, над которой я уже давно бьюсь.
Сурикэ пошарил в своей охотничьей сумке и вынул оттуда письмо.
Биго еще не успел его распечатать, охотник не без церемоний сделал это за него. Он подозвал своего спутника, и оба, отойдя немного в сторону, принялись читать.
Письмо было следующего содержания:
"Любезный Биго.
Посылаю вам это письмо с доверенным человеком, его зовут Франциск; он лесной охотник и находится на службе у генерала Вольфа.
Свидание, которое я вам назначил в ночь с 12 на 13 сентября, не может состояться; надеюсь, вы довольны, вы ведь такой трус. В эту ночь я буду у Фулонской бухты, меня там ждут дела более важные, чем беседа с вами; тем не менее, так как для того, чтобы сохранить хорошие отношения с друзьями, необходимо с ними аккуратно рассчитываться, я посылаю вам с охотником Франциском три связки банковских чеков, по миллиону каждая; теперь я вам ничего более не должен; потрудитесь вручить подателю расписку в получении письма и, главное, трех миллионов.
Главнокомандующий, которому я передал ваше желание выехать отсюда на его корабле, буквально отвечал мне в следующих выражениях:
"Скажите г-ну Биго, что он вор, изменник и негодяй, если он осмелится ступить на палубу моего корабля, я без суда и расправы, прикажу его повесить на мачте".
Что вы об этом думаете? Англичане не отличаются вежливостью; это - пробел в их воспитании, которое в остальных отношениях не оставляет ничего желать; но они ужасно любят высказывать правду в слишком резкой форме.
Прощайте, любезный Биго, очень вероятно, что мы более не увидимся.
Свидетельствую вам мое почтение, насколько вы его заслуживаете.
Прощайте.
Граф Рене, Денис де Витре и капитан французского флота.
Луисбург. 9 сентября 1759".
- Что вы скажете об этом послании? - спросил Мрачный Взгляд.
- Я скажу, что нельзя быть более дерзким и более насмешливым.
- Самое странное, - возразил Мрачный Взгляд, - что в своем восторге от того, что ему представилась возможность издеваться над своим другом, он совершенно упустил из виду, что все оскорбления, которыми он его осыпает, с двойной тяжестью падают на его же голову; граф, по-видимому, этого совсем не замечает.
- Тут нет ничего необыкновенного, разве когда-нибудь бывает иное? Из этого вы можете заключить, насколько неполна наша организация.
- К несчастью, - подтвердил Мрачный Взгляд, пожимая плечами.
- Теперь возвратимся к нашим товарищам.
- Кстати, вы нашли решение загадки?
- Конечно, а вы?
- Я - нет.
- Значит, вы умышленно закрыли глаза, любезный друг; оно так и сквозит во всем письме с начала до конца.
- Вы шутите.
- Нисколько! Припомните-ка параграф.
- Какой?
- "В ту ночь я буду у Фулонской бухты, у меня там будут дела более важные, чем беседы с вами". Теперь поняли?
- Ей-богу, не знаю, как я ухитрился не понять этого места, поразительного по своей ясности; наше предположение оправдывается, т. е. англичане сделают попытку высадиться у Фулонской бухты.
- Теперь более нельзя сомневаться, и сам граф будет служить им лоцманом.
- Очевидно, этот негодяй проникся непримиримой враждой к своему отечеству, которое к тому же осыпало его милостями; за свои позорные деяния он уже давно бы должен был сгнить в одном из казематов Бастилии.
- У нас всегда так, все зависит от протекции и личного благоволения.
- А вон и лес! Там ли еще наш пленник?
Они поехали быстрее, болтая о разных пустяках. Подходя к лесу, они услышали жалобный голос, который звал их к себе.
- Ну, что я вам говорил? - сказал шепотом Сурикэ. - О, я знаю подлую душу этого человека.
- Кто там? - закричал Мрачный Взгляд.
- Несчастный, умоляющий вас о помощи.
- Поглядим, - сказал Сурикэ.
- Берегитесь, - сказал Мрачный Взгляд, - может быть, это ловушка; наши враги так хитры.
- Не бойтесь ничего, - продолжал жалобный голос, - я один и не могу сделать никакого движения.
Охотники вошли в лес.
Биго сидел на траве, он весь посинел и дрожал; глаза его блуждали, язык отказывался служить.
- Боже мой! Я, кажется, не ошибаюсь! - воскликнул Мрачный Взгляд с отлично разыгранным удивлением. - Вы - г-н Биго, главный интендант?
- Увы, да! - отвечал он томным голосом. - Вы не ошиблись.
- Но что же с вами случилось? Надеюсь, вы не рассердитесь на этот вопрос.
- Со мною случилось нечто ужасное, я сделался жертвой искусно расставленной ловушки.
- Как, средь бела дня и почти под самым городом? - спокойно спросил Сурикэ.
- Увы, да, милостивый государь.
- Как вы рискнули без провожатого отправиться за город, когда в стране так неспокойно?
- Конечно, я поступил неосторожно, но мог ли я ожидать, что подвергнусь нападению злодеев?
- Без сомнения, вы этого не могли предвидеть.
- Я отправился верхом за город, чтобы подышать свежим воздухом, я чувствовал в этом потребность.
- Потребность совершенно естественная, - иронически заметил Мрачный Взгляд.
Интендант посмотрел на говорившего: охотник добродушно улыбался.
Биго подумал, что он ошибся, и продолжал рассказ.
- Я задумался и ехал, не смотря по сторонам, как вдруг моя лошадь остановилась, я поднял голову: человек в маске держал мою лошадь за повод; я осмотрелся кругом и увидел несколько вооруженных и замаскированных человек, которые молча меня окружили; не могу вам сказать, сколько их было; я протянул руку, чтобы выхватить пистолет, но был в ту же минуту схвачен и отнесен сюда.
- Вот странное происшествие, - серьезным голосом заметил Сурикэ.
- Действительно, очень странное; злодеи меня ограбили дочиста и не оставили мне даже и зубочистки.
- Извините, милостивый государь, но мне кажется, ваш галстук заколот булавкой с дорогим бриллиантом, а на указательном пальце у вас ценный солитер.
Интендант покраснел, что-то пробормотал, но тотчас же оправился.
- Разбойники их не заметили, а может быть, и не знали цены этим вещам, - отвечал он уже совершенно хладнокровно.
- Возможное дело, - сказал Белюмер.
- Они поступили честно по незнанию, - сказал Мрачный Взгляд, - вы не должны ставить им это в вину.
- Как же все это произошло? - с любопытством спросил Сурикэ.
- Когда они отняли у меня деньги, один из них ударил меня прикладом по голове, я упал, потерял сознание; когда я пришел в себя, вокруг меня никого не было.
- Вы не рассмотрели, кто были ваши грабители?
- Во-первых, они были в масках, а во-вторых, сознаюсь вам, что я был так поражен, что ничего не видел и не слыхал.
- Жаль, - сказал Сурикэ, сохраняя полное хладнокровие, - таким образом, вы не можете надеяться отплатить вашим злодеям.
- Это правда, но я уже рад, что негодяи оставили меня живым.
Видно было, что интендант Биго не стеснялся подкрашивать истину, когда считал это нужным.
Наступила маленькая пауза.
Охотники задумались.
Интендант исподтишка с беспокойством наблюдал за ними; он боялся, чтобы они не бросили его в лесу.
- Теперь, когда мы выслушали ваш "рассказ", - сказал Сурикэ, подчеркивая слово рассказ, - говорите, что вам от нас нужно.
- Они мне не верят, - пробормотал сквозь зубы интендант, - и они правы. Я хотел произвести впечатление, да и заврался, как дурак.
Облегчив себя этим диалогом с самим собой, он ответил:
- Я прошу вас проводить меня до Квебека.
- Мы к вашим услугам, г-н интендант, но можете ли вы держаться в седле?
- Кажется, могу, если вы мне поможете влезть на лошадь.
- С удовольствием.
Мрачный Взгляд пошел за лошадью.
- Нет, эти разбойники были добрые люди, - сказал он со смехом.
- Почему? - спросил интендант.
- Потому что, вместо того чтобы увести вашу лошадь, они ее крепко-накрепко привязали, чтобы она не могла оторваться.
- Они, конечно, поняли, что лошадь понадобится своему хозяину, когда он захочет вернуться в Квебек.
Охотники хохотали не стесняясь.
Интендант чувствовал себя все менее и менее ловко; он понимал, что над ним смеются.
Бесследный и Белюмер подняли его, посадили на седло и всю дорогу поддерживали, один - справа, другой - слева, иначе он, наверное, не удержался бы в седле. Его моральное и физическое состояние было самое жалкое: трудно отнестись равнодушно к потере трех миллионов; самый твердый человек не мог бы перенести такого удара без сильнейшего волнения.
Ехали шагом и достигли Квебека перед самым заходом солнца.
Охотники пожелали проводить интенданта до его отеля, так как он был не в состоянии доехать один.