Памела Жиро - де Бальзак Оноре 4 стр.


Жиро . Позорить мою дочь! Сударь, я уже пережил все несчастья, какие только возможны! Я был портным и стал ничем... привратником стал. Но я был и остался отцом. Дочь моя - сокровище наше, наше последнее утешение, а вы хотите, чтобы мы сами опозорили ее!

Г-жа дю Брокар . Выслушайте меня, сударь.

Жиро . Нет, сударыня... дочь моя - это надежда нашей старости.

Памела . Папенька, успокойтесь, прошу вас.

Г-жа Жиро . Слушай, Жиро. Дай же сказать господам.

Г-жа дю Брокар . Безутешное семейство умоляет вас о помощи.

Памела (в сторону) . Бедный Жюль!

Де Верби (шепотом Памеле) . Его судьба в ваших руках.

Г-жа Жиро . Мы не злые, не думайте. Мы понимаем, что такое родительские чувства, мать в отчаянии... но то, что вы требуете, невозможно.

Памела подносит к глазам платок.

Жиро . Ну вот, она плачет.

Г-жа Жиро . Да она уже несколько дней только и делает, что плачет.

Жиро . Я свою дочь знаю; она, чего доброго, пойдет и скажет так. И с нами не посчитается.

Г-жа Жиро . Что верно, то верно. Она ведь, знаете ли, любит его, племянника-то вашего. И чтобы спасти ему жизнь... да что говорить, я бы и сама так поступила на ее месте.

Г-жа дю Брокар . О, сжальтесь!

Де Верби . Уступите нашим мольбам.

Г-жа дю Брокар (Памеле) . Если правда, что Жюль вам дорог...

Г-жа Жиро (подводит мужа к дочери) . Послушай, в конце концов... Она его любит... он, наверно, тоже ее любит. Если она принесет ради него такую жертву, значит, она вполне достойна того, чтобы он на ней женился.

Памела (живо) . Ни за что. (В сторону.) Они-то ведь никогда не согласятся на наш брак.

Де Верби (обращаясь к г-же дю Брокар) . Советуются.

Г-жа дю Брокар (шепотом к де Верби) . Тут не обойдется без жертв с нашей стороны. Сыграйте на их корыстолюбии. Иного средства нет.

Де Верби . Собираясь просить вас о такой огромной жертве, мы ясно сознавали, что она заслуживает нашей глубокой признательности. Семья Жюля не только не осуждает ваши отношения с ним - хотя и могла бы, - а намерена, наоборот, выполнить все свои обязательства относительно вас.

Г-жа Жиро . Ну, что! Говорила же я тебе!

Памела (радостно) . Жюль! Да возможно ли это?

Де Верби . Я уполномочен кое-что обещать вам...

Памела (просияв от счастья) . О боже мой!

Де Верби . Скажите, сколько вы хотите получить за жертву, которую вы принесете?

Памела (в недоумении) . Как это сколько? Сколько я хочу... за спасение Жюля? Вы собираетесь, значит, толкнуть меня на подлость?

Г-жа дю Брокар . Ах, мадемуазель!

Де Верби . Вы ошибаетесь...

Памела . Нет, это вы ошибаетесь. Вы явились сюда к бедным людям и даже не понимаете, чего вы у них просите. А вы-то, сударыня, должны бы знать: честь женщины - это ее сокровище, каково бы ни было ее положение или воспитание. Вы думаете, что здесь, в мансарде, продается за деньги то, что в ваших семьях охраняется с такой заботой и уважением. Вот вы и решили: "Предложим денег! А взамен получим честь какой-то гризетки!"

Жиро . Хорошо сказано! Узнаю свою кровь.

Г-жа дю Брокар . Милое дитя, не оскорбляйтесь. В конце концов деньги - это деньги.

Де Верби (обращается к Жиро) . Конечно! А шесть добрых тысяч франков ренты за... за...

Памела . За ложь. Вы можете купить ее и дешевле. Но я, слава богу, уважаю себя. Прощайте, сударь. (Делает глубокий реверанс г-же дю Брокар и уходит в свою комнату.)

Де Верби . Как быть?

Г-жа дю Брокар . Ничего не понимаю!

Жиро . Мы-то отлично понимаем, что такое шесть тысяч франков ренты... Но, видите ли, дочка наша - гордая, вся в меня...

Г-жа Жиро . И она не уступит.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Те же, Жозеф, Дюпре и г-жа Руссо.

Жозеф . Сюда, сударь. Сударыня, сюда.

Входят Дюпре и г-жа Руссо.

Вот дядюшка Жиро и его супруга.

Дюпре (к де Верби) . Очень сожалею, сударь, что вы опередили нас.

Г-жа Руссо . Сестра моя, наверно, сказала вам, сударыня, о том, какой жертвы ждем мы от вашей дочки... Я знаю, только ангел согласится на это.

Жозеф . Какой жертвы?

Г-жа Жиро . Это тебя не касается.

Де Верби . Мы только что говорили с мадемуазель Памелой.

Г-жа дю Брокар . Она отказалась!

Г-жа Руссо . О боже!

Дюпре . Отказалась от чего?

Г-жа дю Брокар . Отказалась от ренты в шесть тысяч франков.

Дюпре . Я в этом и не сомневался. Предложить денег!

Г-жа дю Брокар . Этим средством можно...

Дюпре . ...только все испортить. (Г-же Жиро.) Сударыня, скажите вашей дочери, что здесь адвокат господина Жюля Руссо; упросите ее выйти.

Г-жа Жиро . Ох, ничего-то вы не добьетесь.

Жиро . Ни от нее, ни от нас.

Жозеф (обращается к Жиро) . Но чего же они хотят?

Жиро . Помолчи.

Г-жа дю Брокар (г-же Жиро) . Предложите ей...

Дюпре . Ах, сударыня, прошу вас, (Г-же Жиро.) От имени госпожи... от имени матери Жюля обращаюсь к вам с просьбой... Позвольте мне повидаться с вашей дочерью.

Г-жа Жиро . Да это ни к чему, сударь. Подумайте только! Ни с того ни с сего предложить ей денег, когда молодой человек в свое время поговаривал о женитьбе!

Г-жа Руссо (порывисто) . И что же?

Г-жа Жиро (резко) . И что же, сударыня?

Дюпре (пожимая руку г-же Жиро) . Ступайте же, ступайте. Приведите дочь.

Г-жа Жиро уходит.

Де Верби и г-жа дю Брокар . Уговорили?

Дюпре . Не я, а госпожа Руссо.

Де Верби (г-же дю Брокар) . Что они ей пообещали?

Дюпре (замечает насторожившегося Жозефа) . Молчите, генерал; побудьте, прошу вас, минутку с дамами. Вот она. Прошу, оставьте нас.

Г-жа Жиро вводит дочь; Памела делает реверанс г-же Руссо; та в волнении смотрит на нее. Дюпре выпроваживает всех в левую дверь; остается один Жозеф.

Жозеф (в сторону) . Чего же это они добиваются? Все говорят о жертве. А дядюшка Жиро словно воды в рот набрал. Позвольте, позвольте! Я обещал адвокату свои денежки, но посмотрю сначала - не забудет ли он о моей просьбе.

Дюпре (подходит к Жозефу) . Жозеф Бине, оставьте нас вдвоем.

Жозеф . Да ведь вы будете говорить с нею обо мне!

Дюпре . Уходите.

Жозеф (в сторону) . Как-никак, а от меня что-то скрывают. (Обращается к Дюпре.) Я ее подготовил; она уже свыклась с мыслью о ссылке. По этой дорожке и ведите ее!

Дюпре . Хорошо, хорошо! Ступайте!

Жозеф (в сторону) . Ну нет, извините! (Делает вид, что уходит, затем потихоньку возвращается и прячется в чулан справа.)

Дюпре (Памеле) . Вы согласились переговорить со мною, благодарю вас. Мне известно, что тут произошло, и от меня вы не услышите предложений такого рода, какие вам пришлось выслушать от них.

Памела . Как только я вас увидела, сударь, я поняла это.

Дюпре . Вы любите этого славного юношу Жозефа?

Памела . Сударь, я слыхала, что адвокаты вроде духовников.

Дюпре . Дитя мое, они обязаны так же свято хранить тайны, как хранят их духовники. Вы можете вполне открыться мне.

Памела . Так вот, сударь, я его любила. То есть мне казалось, что я люблю его, и я охотно вышла бы за него замуж. Я надеялась, что благодаря своей расторопности Жозеф обзаведется собственной мастерской и что мы будем жить в согласии и честно трудиться. А добившись достатка, мы взяли бы к себе моих родителей; все складывалось очень просто, нам предстояла скромная, тихая жизнь.

Дюпре (в сторону) . Внешность этой девушки располагает в ее пользу. Посмотрим, насколько она искренна (Вслух.) О чем вы задумались?

Памела . О прошлом. Право, оно кажется мне таким радужным в сравнении с настоящим. За эти две недели я совсем потеряла голову; я встретилась с господином Жюлем, и я полюбила его так, как умеем любить мы, девушки. Я знаю, как влюблялись мои подруги! О, любить, но так, чтобы согласиться на любую муку ради любимого! И я думала: "Неужели и мне придется когда-нибудь испытать это?" И вот теперь я не знаю, чего бы только я не сделала для господина Жюля. Сейчас они предложили мне денег, - они, от которых я ожидала столько благородства, столько великодушия, и я возмутилась! Деньги! У меня достаточно денег. У меня двадцать тысяч франков! Они здесь, они ваши! То есть они Жюля! Я берегу их, чтобы спасти его; ведь это я его выдала и все потому, что усомнилась в нем, в то время как он всецело положился на меня и доверился мне... такой недоверчивой.

Дюпре . Он дал вам двадцать тысяч франков?

Памела . Ах, сударь, он дал их мне на сохранение. Они здесь. Я верну деньги его семье, если он умрет. Но ведь он не умрет, скажите? Вы, вероятно, знаете.

Дюпре . Дитя мое, помните, что вся ваша жизнь, быть может, ваше счастье, будет зависеть от того, ответите ли вы мне сейчас откровенно. Отвечайте мне как перед богом.

Памела . Хорошо, сударь.

Дюпре . Вы никогда никого не любили?

Памела . Никого.

Дюпре . Вы боитесь. Я смущаю вас... Вы не доверяете мне.

Памела . Доверяю, сударь, клянусь вам. С тех самых пор, как мы живем в Париже, я никогда не расставалась с матушкой и только и думала, что о работе да о своих обязанностях. Минуту тому назад я была растеряна, дрожала... но вам, сударь... сама не понимаю, почему... вам я все могу сказать. Так вот: да, я люблю Жюля, я никого не любила, кроме него, и за ним я последую хоть на край света! Вы велели мне говорить как перед богом...

Дюпре . Ну так вот, я обращаюсь к вашему сердцу. Дайте мне согласие на то, в чем вы отказали другим. Только вы одна можете спасти его перед лицом правосудия. Вы любите его, Памела, я понимаю, как трудно вам признаться...

Памела . В моей любви к нему? А если я соглашусь - он будет спасен?

Дюпре . Да, ручаюсь.

Памела . Так, значит...

Дюпре . Дитя мое...

Памела . Так, значит... он спасен!

Дюпре (испытующе) . Но... это бросит на вас тень.

Памела . Но... ведь ради него же!

Дюпре (в сторону) . Итак, мне еще суждено в этой жизни увидеть искренность и благородство, свободное от расчета и задних мыслей. (Вслух.) Памела, вы хорошая, великодушная девушка.

Памела . Да я и сама это знаю. Верьте, сударь, так легче переносить житейские невзгоды.

Дюпре . Дитя мое, этого еще мало. Вы кристально чисты сердцем, вы горячи, а для успеха... нужна еще решительность, воля...

Памела . О сударь, вы сами увидите!

Дюпре . Не смутитесь тогда, не бойтесь во всем признаться. Будьте смелее. Представьте себе заранее суд, председателя, прокурора, подсудимого, меня за адвокатским столиком; сидят присяжные заседатели... Не испугайтесь. Народу будет много.

Памела . Положитесь на меня.

Дюпре . Вот вас вводит судебный пристав; вы называете свое имя и фамилию... Наконец, председатель спрашивает вас: с какого времени вы знакомы с обвиняемым Руссо. Что вы ответите?

Памела . Правду... Я встретилась с ним приблизительно за месяц до его ареста на "Острове любви" в Бельвиле.

Дюпре . С кем он там был?

Памела . Я обратила внимание только на него.

Дюпре . Слышали ли вы там разговоры на политические темы?

Памела (удивленно) . Но ведь судьи, вероятно, знают, что "Остров любви" не имеет ничего общего с политикой.

Дюпре . Хорошо, дитя мое; как бы ни было, вам придется рассказать все, что вы знаете о Жюле Руссо.

Памела . Ну что ж, я и тут скажу всю правду, все, что сказала следователю; о заговоре я ничего не слыхала и была очень удивлена, когда ко мне явилась полиция, чтобы арестовать Жюля; я даже подумала: "Уж не вор ли он", за что прошу у него теперь прощения.

Дюпре . Надо подтвердить, что со времени вашего знакомства он постоянно бывал у вас... прядется заявить...

Памела . И это опять-таки правда. Мы почти не расставались. Он приходил сюда из любви ко мне, я принимала его из дружбы и сопротивлялась из чувства долга.

Дюпре . А потом?

Памела (смущаясь) . Потом...

Дюпре . Вы побледнели! Смотрите! Ведь вы только что обещали мне говорить правду.

Памела (в сторону) . Правду! Боже мой!

Дюпре . Я ведь тоже сочувствую этому юноше; но я все же не решился бы на обман. Если он виновен, я буду защищать его по обязанности; если он невиновен, я считаю его защиту своим кровным делом. Да, конечно, Памела, я требую от вас большой жертвы, но она необходима. Жюль бывал у вас по вечерам, тайком от ваших родителей?

Памела . Ах, нет, ни разу, ни разу.

Дюпре . Как?! В таком случае - никакой надежды.

Памела (в сторону) . Никакой надежды! Пропадать либо мне, либо ему! (Вслух.) Сударь, успокойтесь; я робею потому, что опасность далека. Когда же я предстану перед судьями... когда увижу Жюля... когда его спасение будет зависеть от меня...

Дюпре . Ну, хорошо, хорошо. Но особенно важно настаивать на том, что двадцать четвертого вечером он был здесь. О, тогда победа за мною, тогда я спасу его; в противном случае я ни за что не ручаюсь; он погибнет.

Памела (в сторону в сильном волнении) . Жюль! Погибнет! О нет, пусть лучше погибну я. Боже, прости меня! (Вслух, восторженно.) Ну, конечно же; он пришел двадцать четвертого, это был день моего ангела... Меня зовут Луиза-Памела... Он мне принес тайком от моих родителей букет цветов: он пришел вечером, поздно, и у меня... О, не беспокойтесь, сударь... видите, я скажу все... (В сторону.) Все, чего не было.

Дюпре . Он будет спасен...

На пороге показывается Руссо.

А, господин Руссо. (Направляется к левой двери.) Идите, идите благодарить свою избавительницу.

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Дюпре, Руссо, де Верби, г-жа дю Брокар, г-жа Руссо, Жиро, г-жа Жиро; потом Жозеф и судебный пристав.

Все . Она согласна?

Руссо . Вы спасаете моего сына. Я этого никогда не забуду.

Г-жа дю Брокар . Мы всею душою, навек, будем преданы вам, дитя мое.

Руссо . Мое состояние будет к вашим услугам.

Дюпре . Я пока ничего не скажу вам, дитя мое. Мы еще увидимся.

Жозеф (быстро выходит из чулана) . Минутку! Одну минутку. Я все слышал... и вы думаете, что я потерплю это? Я спрятался вот тут. Вы хотите заставить Памелу, которую я любил так, что собирался жениться на ней, вы хотите заставить ее сказать... (Обращается к Дюпре.) И это так-то вы зарабатываете мои тысяча четыреста франков? Я тоже пойду в суд и заявлю, что все это ложь.

Все . Боже!

Дюпре . Безумец!

Де Верби . Если ты скажешь хоть одно слово...

Жозеф . Меня не запугаете!

Де Верби (обращается к Руссо и г-же дю Брокар) . В суд он не попадет! Если понадобится, я приставлю к нему людей, которые будут за ним следить и не пустят его на суд!

Входит судебный пристав.

Судебный пристав . Я судебный пристав окружного суда. Мадемуазель Памела Жиро!

Памела выступает вперед.

Господин председатель, на основании предоставленных ему полномочий, предлагает вам явиться в суд завтра, к десяти часам утра.

Жозеф (к де Верби) , О-о! Я тоже пойду.

Судебный пристав . Привратник сказал мне, что тут находится также господин Жозеф Бине.

Жозеф . Вот я!

Судебный пристав . Примите повестку.

Жозеф . Говорил же я вам, что буду на суде!

Судебный пристав уходит; все встревожены угрозами Жозефа. Дюпре пытается переговорить с ним, убедить его, но тот выходит, не слушая.

Назад Дальше