Памела Жиро - де Бальзак Оноре 3 стр.


Де Верби (в сторону) . Как повлиять на такого человека? (Вслух.) Но, что ни говорите, сударь, вы ведь не можете обходиться без людей.

Дюпре . Могу.

Де Верби . Но ведь и вы иногда страдаете?

Дюпре . Тогда я предпочитаю быть наедине с самим собою. Впрочем, в Париже все можно купить, даже сочувствие; поверьте, я живу только потому, что жить - долг каждого человека. Я испробовал все: милосердие, дружбу, преданность... Облагодетельствованные вызвали во мне отвращение к благодеянию, а иные филантропы внушили мне отвращение к благотворительности; из всех видов обмана обман в области чувств - самый гнусный.

Де Верби . А родина, сударь?

Дюпре . О сударь, с тех пор как изобретено понятие человечества, родину считают пустяком.

Де Верби (смущенный его словами) . Итак, сударь, по-вашему, Жюль Руссо слишком восторженный юноша?

Дюпре . Нет, сударь, по-моему, тут налицо загадка, требующая разрешения; и с вашей помощью я разрешу ее.

Де Верби вздрагивает.

Слушайте, давайте поговорим откровенно... По-моему, вы в этом деле не совсем постороннее лицо.

Де Верби . Сударь...

Дюпре . Вы можете спасти этого юношу.

Де Верби . Я? Каким образом?

Дюпре . Своими показаниями; их подтвердит Антуан, он обещал мне...

Де Верби . У меня есть основания держаться в стороне...

Дюпре . Следовательно, вы тоже участник заговора?

Де Верби . Сударь...

Дюпре . Вы вовлекли этого младенца?

Де Верби . Сударь, ваши выражения...

Дюпре . Не пытайтесь обмануть меня! Но чем вы соблазнили его? Он богат, ни в чем не нуждается.

Де Верби . Послушайте, если вы промолвите хоть одно слово...

Дюпре . О, своею жизнью я ничуть не дорожу.

Де Верби . Сударь, вы отлично знаете, что Жюль выпутается; если же, по вашему наущению, он будет вести себя недостойно, он лишится руки моей племянницы, наследницы титула, который носит мой брат, камергер двора.

Дюпре . Значит, и этот юноша готов действовать по расчету! Подумайте, генерал, о том, что я вам предлагаю. У вас есть могущественные друзья, это ваш долг.

Де Верби . Долг? Сударь, я вас не понимаю.

Дюпре . Вы сумели его погубить, так неужели же не сумеете спасти? (В сторону.) Он у меня в руках.

Де Верби . Я подумаю, сударь.

Дюпре . Не рассчитывайте, что вам удастся от меня отделаться.

Де Верби . Генерал, не дрогнувший в минуту опасности, не дрогнет перед каким-то адвокатом.

Дюпре . Как вам будет угодно.

Де Верби уходит и в дверях встречается с Жозефом.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Дюпре и Жозеф.

Жозеф . Сударь, я только вчера узнал, что вы - защитник господина Жюля Руссо; я отправился к вам, ждал вас до поздней ночи, но не дождался; сегодня утром вас не было дома; но я работаю на господина Руссо, и мне пришла в голову счастливая мысль зайти сюда: я подумал, что вы непременно должны приехать, и подкараулил вас.

Дюпре . Что вам от меня нужно?

Жозеф . Я Жозеф Бине.

Дюпре . Ну и что же?

Жозеф . Сударь, - не в обиду вам будь сказано, - у меня накоплено тысяча четыреста франков... О! Моих кровных, я откладывал каждый грош; я мастер-обойщик, и у моего дядюшки Дюмушеля, бывшего виноторговца, водятся деньжата.

Дюпре . Нельзя ли попроще? Что означает это таинственное вступление?

Жозеф . Тысяча четыреста франков - это немалые деньги, но, говорят, адвокатам надо много платить, и потому-то их такая пропасть и развелась, что им помногу платят. Лучше бы мне сделаться адвокатом, тогда она сразу вышла бы за меня.

Дюпре . Да вы сумасшедший, что ли?

Жозеф . Вовсе нет. Денежки мои при мне: смотрите, сударь, я не вру. Это вам.

Дюпре . То есть?..

Жозеф . Если только вы спасете господина Жюля... от смерти, разумеется... и если вы добьетесь, чтобы его выслали... Я не хочу его погибели; но пусть он попутешествует... Он богат, будет развлекаться... Словом, спасите ему жизнь... сделайте так, чтобы его приговорили к обыкновенной высылке, лет, скажем, на пятнадцать, и тогда эти тысяча четыреста франков - ваши; я отдам их вам от чистого сердца, а сверх того еще сделаю вам кресло для кабинета. Вот!

Дюпре . Зачем вы все это говорите?

Жозеф . Зачем? Я женюсь на Памеле... Милочка Памела будет моею.

Дюпре . Какая Памела?!

Жозеф . Памела Жиро.

Дюпре . А что общего между Памелой Жиро и Жюлем Руссо?

Жозеф . Вот как! А я-то думал, что адвокатам платят за то, что они образованные и все знают... А вы, оказывается, ничего не понимаете? Теперь я не удивляюсь, что некоторые называют адвокатов неучами. Беру свои тысяча четыреста франков назад. Памела винит себя, то есть меня винит в том, что я предал его в руки палача, а если он будет спасен, в особенности, если его вышлют, сами понимаете, я женюсь на Памеле, и так как высланные живут не во Франции, то я смогу не тревожиться за свою семейную жизнь. Добейтесь, чтобы на пятнадцать лет; ведь это пустяк, пятнадцать лет, если путешествовать, а тем временем дети мои уже подрастут и жена будет уже в таком возрасте... Понимаете?

Дюпре (в сторону) . Этот по крайней мере не кривит душой. Когда человек рассказывает вслух о своих планах и руководится страстью, то это не самый плохой человек.

Жозеф (в сторону) . Чего он там бормочет? Адвокат, говорящий сам с собой, это все равно, что булочник, который сам поедает всю выпечку. (Вслух.) Сударь!..

Дюпре . Значит, Памела влюблена в господина Жюля?

Жозеф . Черт возьми, сами понимаете: в таких обстоятельствах он особенно интересен ей.

Дюпре . А они часто виделись?

Жозеф . Даже слишком часто. Ах, если б я только знал, я бы помог ему удрать.

Дюпре . Она хороша собою?

Жозеф . Кто? Памела? Нашли о чем спрашивать! Моя Памела, да она как Аполлон Бельведерский.

Дюпре . Оставьте при себе ваши тысяча четыреста франков, друг мой; если у вас и у вашей Памелы доброе сердце, вы поможете мне спасти его; а речь идет о том - отдать ли его в руки палача или избавить от казни.

Жозеф . Сударь, только не говорите об этом ни слова Памеле; она в отчаянии.

Дюпре . Тем не менее мне надо повидать ее сегодня же.

Жозеф . Я поговорю с ее родителями.

Дюпре . Ах, так у нее есть родители? (В сторону.) Это дорого обойдется. (Вслух.) Кто они такие?

Жозеф . Почтенные привратники.

Дюпре . Прекрасно!

Жозеф . Папаша Жиро был портным, да прогорел.

Дюпре . Отлично. Предупредите их о моем посещении. Только никому ни единого слова, иначе вы погубите господина Жюля.

Жозеф . Я нем, как рыба.

Дюпре . Мы с вами никогда друг друга не видели.

Жозеф . Никогда.

Дюпре . Ступайте.

Жозеф . Иду. (Идет не в ту дверь.)

Дюпре . Сюда.

Жозеф . Сюда, великий адвокат... Только позвольте мне дать вам один совет: годочек-другой ссылки ему не повредят; это отучит его задевать правительство.

ЯВЛЕНИЕ ВОСЬМОЕ

Дюпре, Руссо, г-жа Руссо, г-жа дю Брокар, которую поддерживает Жюстина.

Г-жа Руссо . Несчастное дитя! Сколько мужества!

Дюпре . Я надеюсь вернуть его вам, сударыня. Но тут не обойтись без больших жертв.

Руссо . Сударь, половина нашего состояния - ваша.

Г-жа дю Брокар . И половина моего.

Дюпре . Опять "половина состояния"... Я постараюсь исполнить свой долг, потом вы исполните ваш; мы покажем себя на деле. Приободритесь, сударыня: я твердо надеюсь.

Г-жа Руссо . Ах, сударь, правда?

Дюпре . Час тому назад у меня не было никакой надежды, теперь же я думаю, что его можно спасти.

Г-жа Руссо . Чего вы требуете?

Руссо . Рассчитывайте на нас, мы согласны на любые условия.

Дюпре . Там видно будет. Вот мой план. Я уверен в полном его успехе у присяжных. У вашего сына, как у всякого молодого человека, была интрижка с одной гризеткой, некоею Памелой Жиро, цветочницей, дочерью привратника.

Г-жа дю Брокар . Мелкие людишки!

Дюпре . И к их-то ногам вам придется пасть, ибо ваш сын неотлучно находился у этой девушки, и в этом обстоятельстве я вижу единственное средство спасти его. Быть может, в тот самый вечер, когда он, как утверждает прокуратура, готовил покушение, он находился у нее. Если это так, если она покажет, что он был у нее, если во время допроса ее родители и другой ее поклонник, соперник Жюля, подтвердят это... тогда есть надежда. Присяжные охотнее признают алиби, чем осудят его.

Г-жа Руссо . Ах, вы возвращаете меня к жизни.

Руссо . Сударь, мы будем вечно благодарить вас.

Дюпре (смотрит на них) . Сколько же я могу предложить девушке и ее родителям?

Г-жа дю Брокар . Они бедные?

Дюпре . Как бы то ни было, речь идет об их чести.

Г-жа дю Брокар . Цветочница...

Дюпре (с иронией) . Будет стоить недорого.

Руссо . А вам кажется, что...

Дюпре . Мне кажется, что вы уже начинаете торговаться о голове вашего сына.

Г-жа дю Брокар . Ну, сударь, вы можете дойти до...

Г-жа Руссо . До...

Дюпре . До?..

Руссо . Я не понимаю, что тут колебаться... Сударь, предложите столько, сколько найдете нужным.

Дюпре . Итак, вы даете мне неограниченные полномочия... Но чем вознаградите вы эту девушку, если она пожертвует своею честью, чтобы спасти вашего сына, который, быть может, признавался ей в любви?

Г-жа Руссо . Он женится на ней. Я сама из народа, я не маркиза какая-нибудь, и...

Г-жа дю Брокар . Ах, ну что вы говорите? А мадмуазель де Верби?

Г-жа Руссо . Сестра! Надо спасти его!

Дюпре (в сторону) . Ну вот, начинается другая комедия; и уж от этой меня увольте! Впутаем их покрепче в это дело. (Вслух.) Может быть, вам следовало бы негласно повидаться с этой девушкой?

Г-жа Руссо . Ну разумеется, сударь, я повидаюсь с нею... буду умолять ее. (Звонит.) Жюстина! Антуан!

Антуан входит.

Скорее! Велите подать карету... Поскорее!

Антуан . Слушаю-с.

Г-жа Руссо . Сестра, поедем со мною! О Жюль, несчастный мой Жюль!

Г-жа дю Брокар . Его ведут сюда.

ЯВЛЕНИЕ ДЕВЯТОЕ

Те же, Жюль, следователь, потом де Верби.

Жюль (сопровождаемый полицейскими) . Мама! Прощ... Нет, до свидания! До скорого свидания!

Руссо и г-жа дю Брокар обнимают его.

Де Верби (подходит к Дюпре) . Я исполню то, о чем вы меня просили. Мой друг, Адольф Дюран, пытавшийся устроить побег нашего милого Жюля, заявит, что Жюль просто собирался бежать с гризеткой, в которую он страстно влюблен.

Дюпре . Этого вполне достаточно; дальнейший успех зависит всецело от наших хлопот.

Следователь (Жюлю) . Пойдемте, сударь.

Жюль . Иду. Мужайся, мама! (Шлет рукою привет Руссо и Дюпре; де Верби незаметно делает ему знак - не выдавать.)

Г-жа Руссо (Жюлю, которого уводят) . Жюль! Жюль! Не теряй надежды! Мы спасем тебя.

Полицейские уводят Жюля; в дверях он шлет матери последний привет.

ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ

Комната Памелы.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Памела, Жиро и г-жа Жиро.

Г-жа Жиро вяжет; Памела стоит около нее; дядюшка Жиро работает за столом слева.

Г-жа Жиро . Как бы то ни было, дочка, а, не в упрек тебе будь сказано, ты причиною всего, что с нами приключилось.

Жиро . Да, прости господи, это верно. Мы переехали в Париж потому, что в деревне портновским ремеслом не проживешь, а для тебя, нашей Памелы, такой маленькой, такой славненькой, нам хотелось что-нибудь получше, вот мы и решили: "Ну, что ж, в городе мы с женою наймемся куда-нибудь, я буду сверх того еще прирабатывать, и наша девочка ни в чем нуждаться не будет: она у нас умница, труженица, красавица, и мы ей подыщем хорошего мужа".

Памела . Папенька!

Г-жа Жиро . И уж полдела было сделано.

Жиро . Еще бы! У нас было приличное место; ты делала цветы, ни дать ни взять - садовник... А насчет замужества, что ж, Жозеф Бине, наш сосед, чем не муж?

Г-жа Жиро . А что получилось? В доме вышел такой скандал, что хозяин рассчитал нас и во всем околотке только об нас и судачат, а всему причиной, что этого молодого барина задержали у тебя.

Памела . Ах, боже, ну не все ли равно, ведь на самом деле я ни в чем не виновата!

Жиро . Это-то мы знаем! Да если бы ты была виновата, разве мы остались бы тут, с тобой? Разве я стал бы по-прежнему целовать тебя? Что ни говори, Памела, а отец с матерью - это все. И пусть даже весь свет будет против девушки, лишь бы она могла смотреть в глаза родителям не краснея, - больше и желать нечего.

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и Жозеф.

Г-жа Жиро . Вот как! Жозеф Бине.

Памела . Господин Бине, что вам угодно? Если бы не вы, если бы не ваша болтовня, господина Жюля не нашли бы здесь. Оставьте меня...

Жозеф . Я пришел поговорить с вами о нем.

Памела . О нем?! Правда? Так что же, Жозеф?

Жозеф . Вот теперь вы меня не гоните! Я виделся с адвокатом господина Жюля и предложил ему все свои сбережения, чтобы он его спас.

Памела . Правда?

Жозеф . Да. Если его всего-навсего вышлют, вы будете довольны?

Памела . Ах, вы такой добрый, такой хороший, Жозеф. И я вижу, вы меня любите! Отныне мы друзья!

Жозеф (в сторону) . Надеюсь!

Стук в заднюю дверь.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Те же, де Верби и г-жа дю Брокар.

Г-жа Жиро (отворяет дверь) . Кто-то идет.

Жиро . Какой-то господин с барыней.

Жозеф . Что это такое?

Памела встает, делает шаг к де Верби, тот ей кланяется.

Г-жа дю Брокар . Мадмуазель Памела Жиро?

Памела . Я самая, сударыня.

Де Верби . Простите, что мы явились к вам без предупреждения.

Памела . Это ничего. Но чем я обязана...

Г-жа дю Брокар . А вы, почтенные, - ее родители?

Г-жа Жиро . Родители, сударыня.

Жозеф (в сторону) . Просто "почтенными" называет. Видно, важная птица!

Памела . Не угодно ли вам присесть?

Г-жа Жиро подает стулья.

Жозеф (обращается к Жиро) . Смотрите, у него орден; это люди знатные.

Жиро (оглядывает пришедших) . Пожалуй, что и так.

Г-жа дю Брокар . Я тетка господина Жюля Руссо.

Памела . Вы, сударыня? А вы уж не отец ли?

Г-жа дю Брокар . Это друг их семьи. Мы пришли просить мадемуазель об одной услуге. (Смотрит на Жозефа; видно, что его присутствие смущает ее. Обращается к Памеле, указывая на Жозефа.) Ваш брат?

Жиро . Нет, сударыня, это сосед.

Г-жа дю Брокар (Памеле) . Удалите его!

Жозеф (в сторону) . Удалите его! Вот как! Не понимаю, в чем тут дело, однако...

Памела делает ему знак удалиться.

Жиро (Жозефу) . Ну, ступай, ступай! Видно, дело секретное.

Жозеф . Ладно, ладно, ухожу! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же, кроме Жозефа.

Г-жа дю Брокар . Вы знакомы с моим племянником. Я не упрекаю вас за это... одни только ваши родители вправе...

Г-жа Жиро . Да ей, слава богу, не в чем виниться.

Жиро . Племянничек ваш виноват в том, что об ней разное болтают... Но она-то ни в чем не повинна.

Де Верби (прерывая его) . Охотно верю... Ну, а что, если нам надо, чтобы она была повинна?

Памела . Что вы хотите сказать, сударь?

Жиро и г-жа Жиро . Ну и ну!

Г-жа дю Брокар (подхватывая мысль де Верби) . Да, если бы ради спасения жизни несчастного юноши...

Де Верби . ...пришлось бы заявить, что Жюль Руссо провел большую часть ночи на двадцать четвертое августа здесь, у вас?

Памела . О сударь!

Де Верби (к Жиро и его жене) . Если бы вам пришлось дать показания, порочащие вашу дочь, и подтвердить, что это правда?

Г-жа Жиро . Ни за что я этого не скажу.

Назад Дальше