Геннадий. Заметьте, Ликуй Исаич, праздник.
Ликуй Исаич. Не продолжайте, Геннадий Панфилыч, я уже понял.
Геннадий. Вот, познакомьтесь. Наш капельмейстер. Уж он сделает музыку, будьте спокойны. Отец его жил в одном доме с Чайковским. Итак: роли...
Гул и интерес.
Сизи-Бузи. Повелитель туземцев, белый арап. Тупой злодей на троне. Ну, если злодей, да еще тупой, - Сундучков. Получи, Анемподист.
Сизи. Бог тебя благословит!
Геннадий. Ликки-Тикки, полководец, впоследствии раскаялся в этом. Александр Павлович Ринский. Прошу...
Ликки. Фрак снимать, Геннадий?
Геннадий. Некогда, Саша. Сверху костюм. Туземец Кай-Кум, положительный тип... Бондаклевский. Прошу. Туземец Фарра-Тете. Тоже жутко положительный - Шурков... получите.
Сизи. Пьеса заканчивается победой арапов?
Геннадий. Она заканчивается победою красных туземцев и никак иначе закончиться не может.
Сизи. А меня уж во втором акте нету. Этак до победных торжеств не доживешь...
Геннадий. Анемподист Тимофеевич! Я тебя убедительно попрошу школьников меньшевистскими остротами не смущать. Вообще театр - это храм. Мне юношество вверено государством... Леди Гленарван... Гм. Ну, это гранд-кокетт. Значит, Лидия Иванна. Это ясно... Лида... Ах, ты уже взяла роль.
Гул в женской группе.
Бетси. Ну конечно, ясно. Как же не ясно!
Геннадий. Виноват, Аделаида Карповна. Вы что-то хотите сказать?
Лидия. Я извиняюсь...
Бетси. Нет, так, ничего. Хорошая погода.
Лидия. Есть актрисы, которые полагают...
Бетси. Что они полагают? Они полагают, что женам директоров трудно получать роли.
Геннадий. Медам, я категорически протестую... Бетси! Горничная леди Гленарван. Аделаида Карповна, вам.
Бетси. Я, Геннадий Панфилыч, десять лет уже на сцене, и выносить подносы мне поздновато!
Геннадий. Аделаида Карповна! Побойтесь вы бога!
Бетси. Не далее как вчера на общем собрании вы утверждали, Геннадий Панфилыч, что бога нет, так как присутствовал Савва Лукич. Но как только тот из театра вон, бог мгновенно появляется на сцене!
Лидия. Ну характерец!
Геннадий. Аделаида Карповна! Я протестую против такого тона! Театр - это...
Бетси. Место интриг!!
Геннадий. Бетси! Субретка! Дивная роль! Толстенная роль! Понятно? Угодно или я передаю Чудновской?!
Бетси. Пожалуйста. (Схватывает роль.)
Геннадий. Жак Паганель, француз. Акцент. Империалист. Суздальцев-Владимирский. Капитан Гаттерас - Чернобоев. Аппетитнейшая ролька.
Гаттерас. Черта пухлого аппетитная. Две страницы.
Геннадий. Во-первых, не две, а шесть, а во-вторых, припомните, что сказал наш великий Шекспир: "Нету плохих ролей, а есть паршивые актеры, которые портят все, что им ни дай". Лорд Гленарван. Ну, это я сам сыграю. Потружусь для вас, Василий Артурыч. Арап Тохонга - любовник - Соколенко. Паспарту, лакей... Метелкин... придется тебе.
Метелкин. Мне ведь монтировать, Геннадий Панфилыч!
Геннадий. Метелкин! Я не узнаю тебя, старый дружище.
Метелкин. Слушаю, Геннадий Панфилыч.
Геннадий. Ну, теперь главная роль. Проходимец Кири-Куки. Это по праву роль Варравы Аполлоновича Морромехова. Кто не знает Варравы? Любимец публики! Скромность, честность, простота. На днях предлагали ему звание народного Варравы. Отказался Варрава. К чему, говорит, это мне? Варрава Аполлонович!
Голос: "Его нет!"
Как так нет? Вызвать срочно? В чем дело?
Метелкин (интимно). Они в отделении милиции, Геннадий Панфилыч.
Геннадий. Как в отделении? Зачем же он туда попал?
Метелкин. Ужинали вчера в "Праге" с почитателями таланта. Ну, шум случился.
Геннадий. Шум случился?! Каково?.. У нас экстренный выпуск пьесы, все на посту... и шум случился! А? Да разве это актер? Актер это разве? Босяк он, а не актер! Сколько раз я упрашивал... Пей ты, говорю, Варрава, сдержанно!..
Метелкин. Звонили, к вечеру выпустят.
Геннадий. На кой предмет он мне вечером? На какого дьявола?.. Савва будет днем, Савва в Крым уезжает! Он нужен мне сию секунду или никогда не нужен! И ты хорош! "В отделении".
Метелкин. Помилуйте, Геннадий Панфилыч. Поил я его, что ли?
Геннадий. К черту все, одним словом! Не будет репетиции, не будет и пьесы. Закрываю театр. Я не могу работать в окружении мещан и алкоголиков! Уходите все!
Движение.
Стоп! Назад.
Лидия. Геннадий! Не волнуйся!
Ликки. Геннадий! Дай кому-нибудь из кадристов прочитать!
Геннадий. Да что ты? Смеешься, что ли? Они только и умеют жабо портить. Все на моих плечах, все на меня валится!..
Дымогацкий. Геннадий Панфилыч!
Геннадий. Оставьте меня все! Оставьте. Пусть идеалист Геннадий, мечтавший о возрождении театра, умрет, как бездомный пес на вулкане.
Дымогацкий. Если гибнет пьеса, позвольте, я сегодня сыграю Кири-Куки. Я ведь наизусть знаю все роли.
Геннадий. Что вы! Помилуйте! Заменять Морромехова... (Пауза.) Да вы играли когда-нибудь?
Дымогацкий. Я на даче играл.
Геннадий. На даче? (Пауза.) Хорошо, рискнем. Пусть все видят, как старый Геннадий спасал пьесу. Роль Кири-Куки, проходимца, исполнит сам автор.
Ликки. Нечего было и истерику устраивать.
Геннадий (по тетради). Итак: арапы, несметные полчища красных племен, заняты все кадристы.
Гул.
Английские матросы - хор. Говорящий попугай... Гм. Ну, это Метелкин, натурально. Ликуй Исаич! В музыке - экзотика.
Ликуй Исаич. Не продолжайте, я уже понял. Ребятишки, ссыпайтесь в оркестр!
Музыканты идут в оркестр.
Геннадий. Всех на грим! Василий Артурыч, пожалуйте в мою уборную. Сизи. Портные. Ликки. Парикмахеры!
Актеры разбегаются.
Метелкин. Володя, начинай!
Задник уходит вверх, и открывается ряд зеркал с ослепительными лампионами... Появляются парикмахеры. Актеры усаживаются и начинают гримироваться и одеваться.
Ликки (по тетради). Молчать, когда с тобой разговаривают! Ма... ма... Белые перья мне!
Сизи. Федосеев, мне корону нужно!
Кай-Кум. И всегда мне добродетельная голубая роль достается. Уж такое счастье!
Сизи. А ты слышал, что Шекспир сказал: "Нет голубых ролей, а есть красные". Эй вы, фашисты! Получу я корону или нет?
Метелкин (пролетает бурей). Володя!!
Дирижер (в оркестр). А где же валторна? Больна? Я ее вчера видел в магазине, она носки покупала. Это прямо смешно! Я прямо не понимаю таких музыкантов!
Геннадий (из своей уборной). Сто лет мне штанов дожидаться? Портные! Штаны в крупную клетку!
Метелкин (на сцене). Володя! Давай задник!
Сверху сползает задник - готический храм, в который вшит кусок Грановитой палаты с боярами - закрывает зеркала.
Володька, черт! Ну что спустил? Не готический, а экзотический! Давай океан с голубым воздухом!
Задник уходит, открывает зеркала. Возле них шум, парики на болванках.
Ликки. Опять трико лопнуло! Скупердяй этот Геннадий!
Сизи. Режим экономии, батюшка.
Мрачно шумя, опускается океан, в оркестре настраивают инструменты... Зеркала исчезают... Спускаются горящие софиты, какие-то блоки.
Метелкин. Вулкан налево, налево двинь!
Вулкан едет, изрыгая дым.
Дирижер. Увертюра номер семнадцать!
Метелкин. Готовы актеры?
Голоса: "Готовы!"
Володя! Давай занавес!
Идет общий занавес и закрывает сцену.
Конец пролога
Акт первый
Метелкин (в разрезе занавеса). Готово. Ликуй Исаич, начинайте! (Исчезает.)
Удар гонга.
Дирижер. Тише!
Оркестр начинает увертюру. Музыкант с валторной появляется в разрезе занавеса. Он опоздал и взволнован.
(Опускает палочку, музыка разваливается.) А? Это вы? Очень приятно. Отчего вы так рано? Ах, вы в новых носках. Ну, поздравляю вас, вы уже оштрафованы. Пожалуйте в оркестр.
Музыкант спускается в оркестр. Увертюра возобновляется. С последним тактом ее открывается занавес. На сцене волшебство - горит в солнце, сверкает и переливается тропический остров. На ветках обезьяны, летают попугаи. Вигвам Сизи-Бузи на уступе вулкана окружен частоколом. На заднем плане океан. Сизи-Бузи сидит на троне в окружении одалисок из гарема. Возле него стоит в белых перьях сверкающий Ликки-Тикки, Тохонга и шеренга арапов с копьями.
Сизи. Ай, ай, ай. Мог ли я думать, что мои верноподданные туземцы способны на преступление против своего государя? Не верю моим царственным ушам... Где же преступники?
Ликки. В тюремном подземелье, повелитель. Кири-Куки я посадил вместе с ними.
Сизи. Зачем?
Ликки. Так он придумал. Чтобы туземцы не догадались о его вероломстве.
Сизи. А, это умно.
Ликки. Прикажете представить злоумышленников, ваше величество?
Сизи. Представь, бодрый генерал.
Ликки. Эй! Тохонга! Вынуть бездельников из подземелья.
Арапы открывают люк и выталкивают Кай-Кума, Фарра-Тете и Кири-Куки.
Сизи. Ай, яй, яй! Ну, здравствуйте, дорогие мерзавцы!
Кири. Здравия желаю, ваше величество!
Кай и Фарра удивлены.
Сизи. Допроси их, милый храбрец.
Ликки. Нуте, красавцы, что вы говорили у маисовых кустиков?
Кай. Мы ничего не говорили.
Ликки. Ах вот как. Да ты глазами не моргай! Говорил?
Фарра. Нет.
Ликки. Молчать, когда с тобою разговаривают. Говорил? Отвечать, когда тебя спрашивают!
Сизи. Ай, яй, яй. Какие упорные. Если вы будете запираться, бог Вайдуа на том свете накажет вас.
Кай. Мы не верим больше в бога Вайдуа!
Сизи. Ах! Поставь их подальше от меня. Если в них ударит молния, она может зацепить и меня.
Ликки. Видно, от них не добьешься толку. Кири, рассказывай ты.
Кай. Брат наш арап, будь мужествен, молчи.
Кири. Виноват, я вам не брат. Ваше величество! Ужас, ужас, ужас!
Кай и Фарра поражены.
Кири. Давно я стал замечать, что в умах ваших верноподданных происходят брожения. Угнетаемый мыслью о том, что будет с нашим дорогим островом в случае, если движение примет гибельные размеры, решил я пуститься на хитрость...
Кай. Как? Кири!!
Фарра. Вот оно что! Он провокатор. Все ясно.
Ликки. Молчать!
Кири. Давно уже эти двое молодцов у меня на примете. Сегодня утром подсел я к ним и разговорился. Так, мол, и так. Отчего, ребятишки, вы такие грустные? Аль вам плохо живется?..
Фарра. Кай, мы в руках предателя! Ну погоди же ты, гнусная гадина!
Кири. Ваше величество, защитите вашего преданного Кири от нападок госпреступников.
Ликки. Молчать!
Сизи. Продолжай, умник.
Кири. Ужас, ужас, ужас! Я говорю им, чего вы, братцы, мнетесь? А они говорят, - ты белый арап, состоишь в свите у Сизи-Бузи! Ну, тут я им наплел с три короба. Что я по виду только арап, а в душе я с ними, с красными туземцами...
Кай. О, есть ли на свете мера человеческой подлости?!
Кири. ...и что давно я уже задумал... бунт против вашего величества... И спрашиваю их: "А что, пошли бы вы в случае чего за мной?" И вообразите, они отвечают: "Пошли бы".
Сизи. Где же ты, небесная молния? Нету небесной молнии! Ну!
Кири. Ну, я натурально тут засвистел, и нас всех схватили.
Сизи. И это правда?
Кай. Да, это правда. (Сизи.) Слушай, ты, пьявка!
Сизи. "Пьявка"? Это ты мне?
Кай. Тебе. Ты...
Ликки. Заткнуть ему рот!
Тохонга затыкает рот Каю.
Фарра. Тысячи туземцев, задавленный народ, работают для тебя от восхода до заката солнечного бога...
Ликки. Заткнуть и этого!
Кири. Ужас, ваше величество!
Фарре затыкают рот.
Кай (вырывается). Но трепещи, злодей! Уже светит зловещим пламенем молчавший доселе вулкан Муанганам. Гляди!
Туча скрывает солнце, и над вулканом показывается зловещий отблеск.
Сизи. Тьфу, тьфу, сухо дерево!
Туча уходит, светло. Каю и Фарре наглухо затыкают рты.
Кири. Извольте видеть, ваше величество, каких типчиков я вам обнаружил.
Сизи. Спасибо тебе, верный министр Кири. Ты получишь награду.
Кири. Ах, не из-за наград я работаю, ваше величество. Сознание исполненного долга - самая сладкая награда моя! Кстати, о наградах, ваше величество. Мне некоторое время не придется показываться на глаза туземцам. Пусть объявят, что я сижу в подземелье.
Сизи. Это умная мысль. Хорошо! Читай им приговор.
Кири. Красные туземцы Кай-Кум и Фарра-Тете за попытку к бунту против законного повелителя острова... Сизи-Бузи...
Дирижер дает знак - в оркестре фанфары. Арапы берут на караул.
...приговариваются к лишению всех прав, конфискации имущества... Где помещается ваше имущество? Эй, вынуть тряпку у этого!
Кай. Сволочь ты!..
Кири. Заткнуть! И повешению на пальме.
Сизи. Не забудь - "но, принимая...".
Кири. Эх, ваше величество, избалуете вы их этими "принимая".
Сизи. Я не хочу этим мерзавцам дать повод упрекать меня в жестокости.
Кири. Как бы это они упрекнули, вися на пальме? Висели бы себе тихо и вежливо... Но, принимая: прав не лишать. Повесить со всеми правами.
Кай и Фарра вырываются из рук арапов и забегают на скалу.
Кай (Фарре). Лучше смерть в волнах, чем в петле, за мною!
Фарра. Долой тирана!
Бросаются в океан.
Сизи. Ах!
Кири. Что же вы, черти, не держали их!
Ликки. Поймать!
Арапы бегут.
Кири. К пирогам!
Тохонга. К пирогам! (Пускает стрелу со скалы.)
Все убегают. Сизи тоже.
Паспарту (за сценой). Европейцы, на выход! Володька, что же ты корабль не спустил! У, накладчики, черти!
Дирижер дает знак.
Матросы(за сценой, с оркестром, поют).
По морям... по морям...
Нынче здесь, завтра там.
С неба на тросах спускается корабль, на нем лорд, леди, Паганель, Паспарту, Гаттерас и матросы. Все в костюмах с иллюстраций к книжкам Жюля Верна.
(Поют.) Ах, далеко нам до Типперери...
Пушечный удар.
Земля! Земля!
Леди. Лорд Эдвард! Земля!
Лорд. О, ес. Капитан!
Гаттерас. Трап спустить! Ротозеи! Эй! Ты, в штанах клеш, ползешь к трапу как вошь! А чтоб тебя лихорадка бросала с кровати на кровать, чтоб ты мог понимать...
Леди. О боже мой, как он выражается!
Паганель. Как вы выражаетесь при мадам, мсье Гаттерас!
Гаттерас. Тысячу извинений, леди, я вас не заметил. Спустите трап, ангела, спустите, купидончики, английским языком я вам говорю! Трам-та-рам-та-рам... (Ругается беззвучно.)
Матросы спускают трап, все сходят на берег.
Леди. Какая дивная земля! Лорд Эдвард, мне кажется, что остров необитаем!
Паганель. Мадам имеет резон. Остров необитаем.
Показываются Сизи и вся остальная компания.
О, вуаля! Смотрите!
Лорд. Остров обитаем! Кто вы такие?