Савва (красуясь на корабле). Отличный финальчик третьего акта.
Занавес
Конец третьего акта
Акт четвертый
Остров. Бывший вигвам Кири украшен красным флагом. Кай-Кум, Фарра-Тете и туземцы всматриваются в открытое море.
3-й туземец. Если бы я не знал, что Ликки-Тикки сейчас в Европе, я бы поклялся, что это он на корме.
4-й туземец. А этот на носу вылитый Тохонга...
Фарра. Приготовить стрелы!
Кай. Ей-богу... как две капли воды Ликки!
Фарра. Баба сидит на каком-то черном ящике.
Туземцы. И попугай... Ликки... не Ликки... не Ликки...
Кай. Ликки!..
Катер входит в бухту, и из него выпрыгивают Ликки, Тохонга и Бетси.
Туземцы. Ликки-Тикки!
Ликки. Совершенно верно. Не нужно так орать. Молчать, когда... Что вы на меня выпятились?
Кай. Слушай, белый арап. Мы будем тебя судить!..
Фарра. Бросай оружие!
Ликки. Что вы, братцы, кричите так?..
Кай. Руки вверх!
Ликки, Тохонга и Бетси поднимают руки вверх. Их обыскивают.
Бетси. Ах, Тохонга, я боюсь. Что они сделают с нами?
Тохонга. Не бойся, дорогая моя. Они поймут. Мы им сейчас все объясним. Ликки расскажет им.
Ликки. Сейчас. Да отойдите от меня! Я не могу говорить, когда пятьдесят человек мне пыхтят в лицо.
Кай. Но если ты вздумаешь тронуть кого-нибудь из туземцев...
Ликки. Молчать, когда... я все-таки не идиот, чтобы тронуть кого-нибудь из вас... Я один, а вас... пятьсот человек!
Кай. Зачем ты явился?
Ликки. Вот я и хочу это объяснить. Где туземец, которого я треснул в зубы?
Фарра. Он убит твоими арапами во время осады...
Ликки. Жаль. Боги да примут его в небесное лоно, и дух Вайдуа незримо да почиет на нем в селениях праведных...
Кай. Аминь. Аминь. Но в чем же дело? Отвечай без лукавства.
Ликки. Итак, он умер. Заочно прошу у него прощения, и у вас также. Прошу прощения за то, что вследствие слепоты и недостаточного образования состоял на службе у тирана Сизи-Бузи и был в его руках... Так я говорю?
Бетси. Верно, верно, храбрый Ликки! Продолжайте!
Тохонга. Продолжай, Ликки. Они поймут.
Ликки. Был орудием угнетения. Я не отдавал себе отчета в том, что я делал... Во-вторых... Что, бишь, во-вторых? Прошу у туземного народа прощения за то, что, будучи... обманут проходимцем Кири-Куки, пошел против народа и треснул в зубы, а равно также был причиною многих смертей.
Туземцы. Он кается. Вы слышите?
Ликки. Да, я каюсь. Вы можете меня судить.
Тохонга. И обо мне скажи!
Ликки. В том же самом кается и мой адъютант... Тохонга.
Тохонга. Да.
Кай. Кто эта белая женщина?
Тохонга. Не бойся, Бетси... сейчас я скажу... То горничная лорда. Ее прогнали. Она моя возлюбленная, я на ней женюсь. Она никогда никому не причинила зла, потому что обладает добрым сердцем. Примите и не обижайте ее, даже если вы убьете меня.
Кай. Туземный народ не убивает женщин, ни в чем не повинных.
Фарра. И вы приехали затем, чтобы раскаяться?
Ликки, Тохонга. Да.
Бетси. Да, я подтверждаю это.
Фарра. Ликки, Ликки! Нас слишком часто обманывали. Кто поручится, что за твоими словами не кроется предательство?
Ликки. Я тебя уверяю, предательства нет.
Фарра. Кто поручится?
Ликки. Да что ты все "поручится" да "поручится"?! Молчать, когда...
Фарра. Как, ты еще кричишь на меня?
Ликки. Ну что ты придираешься? У меня такая привычка. Пойми, что, испытав на своей шкуре в Европе все, чему подвергал вас Сизи-Бузи здесь, я все сообразил и более не перейду ни на чью сторону. Рабство меня выучило. Я клянусь!
Тохонга. И меня тоже!
Фарра. И вы докажете это туземному народу?
Тохонга. Да.
Ликки. Да. И даже скорее, чем я бы этого хотел. Смотри, на горизонте...
2-й туземец. Сильный дым!..
Ликки. Да, дым... Это зловещий дым! Эй! Кто теперь у вас царь?
Туземцы. У нас нет и не будет более царя.
Ликки. Ну, кто управляет вами?
Туземцы. Они! Выбраны нами.
Ликки. Я так и полагал. Привет вам, повелители! Кай, вели вскрыть этот шкаф...
Фарра. Будь осторожен, Кай.
Ликки. Как не стыдно тебе! Я стар и поклялся.
Бетси. О, верьте им, верьте...
Кай. Вскрыть шкаф!
Туземцы вскрывают шкаф.
Туземцы. Оружие! Оружие!
Ликки. Да, это европейские ружья.
2-й туземец (на пальме). На горизонте корабль!
Ликки (громовым голосом). Слушайте, туземцы! Это корабль лорда Гленарвана. Они идут с тем, чтобы истребить вас, посадить негодяя Кири на трон и ограбить вас. И я, Ликки-Тикки, военачальник, перешедший на вашу сторону, явился к вам, чтобы помочь вам отразить их. И посмотрел бы я, как это сделали бы вы без меня, самого искусного полководца на всех островах океана! Разбирайте оружие.
Фарра. Теперь мы верим тебе, Ликки-Тикки, ты искупил свои грехи. Народ, простить ли его?
Туземцы. Простить!
Кай. Ликки и Тохонга, именем народа вы прощены!
Ликки. Спасибо. Вы не раскаетесь в этом.
Фарра. К оружию, братцы!
Туземцы мгновенно разбирают ружья. Слышна труба.
Ликки. У вас чума?
Кай. Она почти кончилась.
Ликки. Есть ли хоть один непогребенный труп?
Кай. О да.
Ликки. Ну так вот что! Сейчас же стрелы ваши обмакните в чумной яд. Чума - это единственное, чего боятся жадные европейцы. Поняли меня?
Кай. О Ликки! Ты действительно великий полководец. Слушайте его. Слушайте.
2-й туземец (на пальме). Корабль приближается!
Происходит страшнейшая суета вооружения. Весь остров покрывается тучею копий.
Ликки. Скройтесь... за камни, за кусты!
Играет рожок.
Тохонга. Скройся!
Все скрываются, и сцена пуста. Слышна зловещая музыка, и корабль входит в бухту. Первым с него сходит Савва с экземпляром пьесы в руках и помещается на бывшем троне, он царит над островом.
Лорд. Леди, прошу вас не высовываться!
Гаттерас. Команда! Слушай... трап подать...
Лорд. Нуте-с, ваше величество, потрудитесь встать во главе вашего войска. Вы теперь имеете возможность вернуть свой трон, а мне - мой жемчуг.
Паганель. О да... Нам надоело буйство вашего народа. Клянусь Французской республикой.
Кири (с чемоданом). Слушаю, ваше прев... бла... фу-ты, черт, попал я в положение... Всадят мне стрелу в живот. И зачем я ввязался в это дело?
Леди. О, не подвергайте опасности его величество!
Лорд. Леди, мне начинает казаться странным ваше заступничество. Арапский царь! Что же вы?
Кири. Иду, иду, достоуважаемый лорд. Иду, но у меня ноги подкашиваются от храбрости и нетерпения. О-хо-хо!.. Ну, арапчики милые, не выдавайте.
Гаттерас. Арапы, вперед!
Арапы сходят по трапу под звуки военной музыки.
Кири. Я, ваше сиятельство, сзади пойду, чтобы кто-нибудь из них не вздумал дать ходу... ведь это такой народ...
Леди. О, вы и трус! Я презираю вас.
Кири. Очень мне надо это теперь, когда моя жизнь висит на волоске!
Кири идет вслед за арапами на остров. Матросы выстраиваются в шеренгу на палубе... Арапы идут с копьями наперевес. Пауза, и внезапно появляется Ликки с револьвером в руке.
Ликки (грозно). А куда вы прете, щучьи дети?
Арапы (в ужасе). Военачальник!!!
Ликки. Да, это я, Ликки-Тикки, прозванный на островах Неустрашимым. Куда?
Арапы (в полном замешательстве). Ликки.. мы что ж... мы люди маленькие... конечно...
Гул.
Ликки. Молчать, когда с вами разговаривают!..
Паганель. Клянусь флаконом лоригана, они в замешательстве... Лорд...
Лорд (с подзорной трубою). Капитан Гаттерас, примите меры.
Гаттерас (в рупор). Вперед, сто тысяч чертей и один Вельзевул! Вперед!
Ликки. Назад!.. Когда с вами разговаривают...
Арапы. Отцы родные, что же это такое делается?!
Замешательство.
Гаттерас. Вперед!
Ликки. Назад!
Туземцы(за сценою). Ура!.. Полководец Ликки!
Кай, Фарра. (появляются на скале). Ликки! Молодец!
Арапы (падают мгновенно, как срезанные, с воплем). Сдаемся!!
Ликки. Марш к туземцам!
Арапы исчезают со сцены.
Туземцы (издают громовой вопль). Ура!!
На сцене остается Кири с чемоданом.
Кири. Ваше сиятельство! (Отчаянно.) Караул, караул! Ваше сиятельство... Помогите... Меня бросили на произвол судьбы! Ужас, ужас, ужас.
Ликки (зловеще). А-а. Вот где он. Давно, давно я жду этого момента. Ну, молись, подлец, пришел твой срок.
Кири. Миленький, золотой Ликки. Я сдаюсь. Или, вернее, уже сдался давным-давно. Плюсквамперфектум. Сдался. О Ликки! Неужели ты убьешь несчастного юного Кири-Куки, который всегда любил тебя нежною любовью?
Ликки. Ах гнусный подлец!
Паганель. Лорд... они бежали, а туземский царь схвачен.
Леди. О лорд, вы должны выручить его.
Паспарту. Туземский царь засыпался.
Лорд. Капитан! Капитан!
Гаттерас. Команда, к оружию!
На Ликки направляют пушку. Ликки схватывает Кири и закрывается им, как щитом.
Кири. Ваше сиятельство, не стреляйте.
Леди (схватив Гаттераса за рукав). О, вы убьете его! Не стреляйте!
Лорд. Леди! Что это значит? Я начинаю подозревать вас!
Кири. Совершенно верно, ваше сиятельство. Я открою вам колоссальных размеров тайну, только не стреляйте!
Лорд. Какую тайну?
Кири (сложив руки щитком). Ваша жена вам изменила со мною.
Леди. О гнусная тварь! (Падает в обморок.)
Ликки. Ну, видал я прохвостов...
Лорд. Я обесчещен! (Вынимает револьвер и стреляется.)
Паспарту. Лорд застрелился.
Паганель. Боже мой! Что такое происходит у этого проклятого острова! Будь я трижды проклят за то, что я связался с этим жемчугом.
Ликки. Эй, туземцы! Все сюда!
Тучей выходят туземцы, арапы и покрывают сцену.
Кай, Фappа. Все сюда!
Ликки. Слушайте вы, европейцы!
На корабле тишина.
Вы видите, что попытка покорить остров при помощи... впрочем, я не оратор, черти б меня съели!.. Молчать, когда с тобой... Кай, скажи им.
Кай. Слушайте, европейцы! Ваши попытки завоевать остров ни к чему не приведут, потому что несметные и сознательные полчища туземцев вам его не отдадут.
Фарра. Жемчуга вам не видать никогда. Он принадлежит свободному туземному народу, и более никому.
Кири. Совершенно верно, правильно, до чего правильно... Я сам так полагал, Кай.
Кай. Молчи, дрянь. Твое дело еще впереди.
Кири. Молчу, как рыба об лед.
Кай. И вот вам последнее наше слово. Перед вами тысячи луков и в них стрелы, отравленные чумою.
Паганель. Как чума? Черт возьми!
Ропот матросов.
Фарра. Если сию минуту вы не оставите остров, мы дадим залп по вас, и вам не помогут никакие дальнобойные пушки...
Гаттерас. Ко псам этот поход! Я думал воевать со стрелами и бомбами, а не с чумой.
Паспарту. Мсье! Черти разложили команду. Она волнуется.
Паганель. Капитан, домой!
Гаттерас. Из бухты вон!..
С громом поднимают якорь, и корабль начинает уходить. Матросы поют: "По морям... по морям..."
Леди (встает у борта. Тоскует). О я несчастная! В один миг я потеряла все... жемчуг, мужа, любовника... Что делать мне?
Паганель. Сударыня, казнитесь, глядя на труп вашего супруга. Общественное мнение Европы убьет вас!
Леди (тоскливо). Плевать я хотела на общественное мнение.
Матросы: "По морям, по морям..." Все глуше и тише. Корабль скрывается. Солнце садится.
Кай (на скале). Братья туземцы! Поздравляю вас! Все испытания наши кончены. Больше Багровому острову не угрожает никакая опасность. Кричите же радостно "ура"!
Все. Ура! Ура! Ура!
Кай. Расступитесь!
Все расступаются и обнаруживают Кири на чемодане.
Кири. Я думал, что меня забудут в общем ликовании. Увы, нет!
Фарра. Что делать нам с этим негодяем?
Ликки. Убить его! И то мало.
Кай. Что делать с ним?
Туземцы. Что делать?
Кири. Только простить, и больше ничего! Неужели вы, дорогие правители Кай-Кум и Фарра-Тете, не понимаете, что нельзя омрачать столь колоссальный народный праздник пролитием крови, хотя бы даже и виновного человека?
Ликки. Тебя можно повесить, не проливая ни одной капли крови.
Кай. Как ты хотел повесить меня и Фарра-Тете!..
Кири. О драгоценный Кай! Не будь злопамятен! О туземный народ! Ты знаешь, что у меня в чемодане?
Фарра. Что, негодяй!
Киpи. Два пуда стерлингов, тех самых, что покойный лорд вручил Сизи за жемчуг. Как видите, я честно сберег народное достояние, не утаив ни копейки.
Ликки. Сознайся, что ты берег их, чтобы присвоить.
Кири. Но ведь не присвоил. Ах, Ликки, зачем ты топишь человека? Ужас, ужас, ужас!
Ликки. Глаза бы мои на тебя не смотрели! Ну тебя к свиньям! Простите его, братцы. Рук не хочется марать.
Кай. Простить ради победы и торжества?
Туземцы, Арапы. Простить!!
Фарра. Вставай. Ты слышал - народ прощает тебя. Присуждаем тебе звание заслуженного народного прохвоста.
Кири. О, боги благословят вас за великодушие! Какая тяжесть спала с моей души. Но стерлингов немножко жалко. Впрочем, жизнь человеческая, хотя и подлая, дороже всяких стерлингов. Позвольте же мне принять теперь участие в ликовании.
Всходит луна.
Кай. Туземцы, вот она, ночная богиня, изливает свой свет на переживший все испытания остров!.. Встретим же ее радостно.
Вспыхивают бесчисленные фонари. Громадный хор поет с оркестром:
Испытания закончены,
Утихает океан, -
Да живет Багровый остров -
Самый славный средь всех стран!
Кири. Пьеса закончена!!
Фонарики и луна исчезают, и на сцену дают полный свет.
Эпилог
Начинается гул и движение... Туземцы расходятся. На сцену выходят: покойный лорд, леди, Паганель, Гаттерас, Паспарту... Савва Ильич один, неподвижен, сидит на троне над толпой. Вид его глубокомыслен и хмур. Все взоры обращены на него.
Лорд. Кхм... ну, что же вам угодно будет сказать по поводу пьески, Савва Лукич?
Гробовая тишина.
Савва. Пьеса запрещается.
Проносится стон по всей труппе. Из оркестров вылезают головы пораженных музыкантов. Из будки - суфлер.
Кири (болезненно). Как?!
Лорд (бледнея). Как вы сказали, Савва Лукич? Мне кажется, я ослышался.
Савва. Нет. Не ослышались. Запрещается к представлению.
Ликки. Вот тебе и идеологическая! Поздравляю, Геннадий Панфилыч!
Лорд. Савва Лукич, может быть, вы выскажете ваши соображения?.. Чайку, кстати, не прикажете ли стаканчик?
Савва. Чайку выпью... мерси... а пьеска не пойдет... Хе... хе...
Лорд. Паспарту!! Стакан чаю Савве Лукичу!
Паспарту. Сейчас, Геннадий Панфилыч. (Подает чай.)
Савва. Мерси... мерси. А вы, Геннадий Панфилыч?
Лорд. Я уже закусил давеча.
Гробовая тишина.