Ликки. Торговали кирпичом и остались ни при чем... Эхе... хе...
Паспарту. Кадристы спрашивают, Геннадий Панфилыч, им можно разгримироваться?
Лорд (шипящим голосом). Я им разгримируюсь, я им разгримируюсь...
Паспарту. Слушаю, Геннадий Панфилыч... (Исчезает.)
Внезапно появляется Сизи, он в штатском костюме, но в гриме царя и с короной на голове.
Сизи. Я к вам, гражданин автор... Сундучков, позвольте представиться. Очень хорошая пьеска... Замечательная... Шекспиром веет от нее даже на расстоянии... у меня нюх, батюшка, я двадцать пять лет на сцене. С покойным Антоном Павловичем Чеховым, бывало, в Крыму... Кстати, вы на него похожи при дневном освещении анфас. Но, батюшка, нельзя же так с царями... Ну что такое?.. В первом акте... исчезает бесследно...
Кири (смотрит тупо). Убит...
Сизи. Я понимаю. Я понимаю. Так царю и надо. Я бы сам их поубивал всех. Слава богу, человек сознательный, и у меня в семье одни сплошные народовольцы... Иных не было... Убей!.. но во втором акте...
Ликки. Что у тебя за манера, Анемподист, издеваться над людьми? Ты видишь, человек убит.
Сизи. Как то есть?
Ликки. Ну, хлопнул Савва пьесу.
Сизи. А-а. Так... так. Так. Понимаю. Превосходно понимаю. Ведь разве же можно так с царями? Какой бы он ни был арап, он все же помазанник...
Лорд. Анемподист! Ты меня очень обяжешь, если помолчишь одну минуту.
Сизи. Немею. Пред лицом закона немею. Дура лекс... дура.
Попугай. Дура!
Сизи. Это не я, Геннадий Панфилыч, это семисотрублевый попугай.
Лорд. Метелкин. Без шуток. Савва Лукич! Я надеюсь, это решение ваше не окончательно?
Савва. Нет, окончательно... Я люблю чайку попить за работой... В Центросоюзе, наверно, брали?
Лорд. В сентр... цаюзе... да... Савва Лукич.
Кири (внезапно). Чердак?! Так, стало быть, опять чердак? Сухая каша на примусе?.. Рваная простыня?..
Савва. Кх... виноват, вы мне? Я немного туг на ухо...
Гробовейшая тишина.
Кири. ...Прачка ломится каждый день: когда заплатите деньги за стирку кальсон?! Ночью звезды глядят в окно, а окно треснувшее, и не на что вставить новое... Полгода, полгода я горел и холодел, встречал рассветы на Плющихе с пером в руках, с пустым желудком. А метели воют, гудят железные листы... А у меня нет калош!..
Лорд. Василий Артурыч!!
Савва. Я что-то не пойму... это откуда же?..
Кири. Это? Это отсюда. Из меня... Из глубины сердца... вот... Багровый остров! О мой Багровый остров...
Лорд. Василий Артурыч, чайку!.. Монолог. Это, Савва Лукич, монолог!
Савва. Так... так... что-то не помню.
Кири. Полгода... полгода... в редакции бегал, пороги обивал, отчеты о пожарах писал... по три рубля семьдесят пять копеек... Да ведь как получал гонорар... без шапки, у притолоки... (Снимает парик.) Заплатите деньги... дайте авансиком три рубля... Вот кончу... вот кончу "Багровый остров"... И вот является зловещий старик...
Савва. Виноват, это вы про кого?
Кири. ...и одним взмахом, росчерком пера убивает меня... Ну вот моя грудь, пронзи ее своим карандашом...
Лорд. Что вы делаете, несчастный?! Чайку!..
Кири. Ах, мне нечего терять... Плюйте в побежденного, топчите полумертвую падаль орла!
Бетси, Леди. Бедный, бедный, успокойтесь!.. Василий Артурыч!
Лорд. Вам нечего, а мне есть чего! Братцы, берите его в уборную! Театр - это храм. Паспарту!
Сизи, Ликки, Паспарту увлекают Кири.
Бетси. Василий Артурыч... Успокойтесь, все будет благополучно... Что вы?
Кири (вырываясь). А судьи кто? За древностию лет к свободной жизни их вражда непримирима. Сужденья черпают из забытых газет времен колчаковских и покоренья Крыма...
Лорд. Уж втянет он меня в беду! Сергей Сергеич, я пойду!.. Братцы, берите его!
Леди. Миленький, успокойтесь, я вас поцелую.
Бетси. И я.
Все уводят Кири.
Савва. Это что же такое?
Лорд. На польском фронте контужен в голову... громаднейший талантище... форменный идиот... ум... идеология... он уже сидел на Канатчиковой даче раз. Театр - это храм, не обращайте внимания, Савва Лукич. Вы меня знаете не первый день, Савва Лукич. Савва Лукич! Пятнадцать тысяч рублей. Три месяца работы... Скажите, в чем дело?..
Савва. Контрреволюционная пьеса.
Лорд. Савва Лукич! Побойтесь бо... что это я говорю?.. Побойтесь... а кого... Неизвестно... никого не бойтесь... Контрреволюция... В моем театре? Савва Лукич! В чем дело? На пушечный выстрел я не допускаю контрреволюционеров к театру! В чем дело?...
Савва. В конце.
Общий гул. Внимание.
Лорд. Совершенно правильно. Батюшки мои. То-то я чувствую, чего, думаю, не хватает в пьесе? А мне-то невдомек! Да натурально же - в конце! Савва Лукич, золотой вы человек для театра! Клянусь вам. На всех перекрестках это твержу! Нам нужны такие люди в СССР! Нужны до зарезу! В чем же дело в конце?
Савва. Помилуйте, Геннадий Панфилыч. Как же вы сами не догадались? Не понимаю. Я удивляюсь вам!..
Лорд. Совершенно верно, как же я не догадался, старый осел-шестидесятник?
Савва. Матросы-то, ведь они кто?
Лорд. Пролетарии, Савва Лукич, пролетарии, чтоб мне скиснуть...
Савва. Ну дак как же? А они, в то время, когда освобожденные туземцы ликуют, остаются...
Лорд. В рабстве, Савва Лукич, в рабстве. Ах я кретин!
Сизи. Не спорим, не спорим.
Лорд. Анемподист!!
Савва. А международная-то революция, а солидарность?..
Лорд. Где они, Савва Лукич? Ах я, ах я... Метелкин! Если ты устроишь международную революцию через пять минут, понял... Я тебя озолочу...
Паспарту. Международную, Геннадий Панфилыч?
Лорд. Международную!
Паспарту. Будет, Геннадий Панфилыч!
Лорд. Лети!! Савва Лукич... сейчас будет конец с международной революцией.
Савва. Но, может быть, гражданин автор не желает международной революции?
Лорд. Кто? Автор? Не желает? Желал бы я видеть человека, который не желает международной революции. (В партер.) Может, кто-нибудь не желает?.. Поднимите руку...
Сизи. Кто против? Хи-хи. Оч-чевидное большинство, Савва Лукич!
Лорд (с чувством). Таких людей у меня в театре не бывает. Кассир такому типу билета не выдаст, нет... Анемподист, я лучше сам попрошу, чтобы автор приписал тебе тексту в первом акте, только чтобы ты не путался сейчас.
Сизи. Вот за это спасибо.
Лорд. Всех на сцену! Всех!
Паспарту. Володя. Всех на вариант!
Лорд. Ликуй Исаич, международная!..
Дирижер. Не продолжайте, Геннадий Панфилыч, я уже понял полчаса тому назад и не расходился.
Лорд. Автора дайте!
Бетси и леди под руки вводят Кири.
(Шипящим шепотом.) Сейчас будем играть вариант финала... импровизируйте международную революцию, матросы должны принять участие... если вам дорога пьеса...
Кири. А... Я понял... Понял.
Леди. Мы поможем вам все.
Бетси. Да... да.
Раздается удар гонга, и луна вспыхивает на небе, мгновенно загораются фонарики в руках у туземцев. Сцена освещается красным...
Суфлер. Вот она, ночная богиня...
Кай. Луна... Встретим же ее ликованием!..
Хор поет с оркестром:
Да живет Багровый остров -
Самый славный средь всех стран!..
2-й туземец. В море огни!..
Кири. Тише, в море огни!
Кай. Что это значит? Корабль возвращается?! Ликки, будь наготове...
Ликки. Всегда готов!..
В бухту входит корабль, освещенный красным. На палубе стоят шеренги матросов, в руках у них багровые флаги с надписями: "Да здравствует Багровый остров!" Впереди них - Паспарту.
Паспарту. Товарищи! Команда яхты "Дункан", выйдя в море, взбунтовалась против насильников-капиталистов!.. После страшного боя команда сбросила в море Паганеля, леди Гленарван и капитана Гаттераса. Я принял команду. Революционные европейские матросы просят передать туземному народу, что отныне никто не покусится на его свободу. Мы братски приветствуем туземцев...
Бетси (на скале). О как я счастлива, Паспарту, что наконец и ты освободился от гнета лорда. Да здравствуют свободные европейские матросы, да здравствует Паспарту!
Туземцы. Да здравствуют революци-он-ные мат-ро-сы!.. Ура! Ура! Ура!
Попугай. Ура. Ура. Ура.
Громовая музыка. Савва встает и аплодирует.
Лорд. Выноси, выноси... Ой, ой, ой...
Хор с оркестром поет:
Вот вывод наш логический -
Не важно - эдак или так...
Финалом (сопрано) победным!!!
(басы) идеологическим!!!
Мы венчаем наш спектакль!!!
Сразу тишина. Кири затыкает уши.
Сизи (появился). Может быть, царю можно хоть постоять в сторонке... Может, он не погиб во время извержения, а скрылся, потом раскаялся...
Лорд. Анемподист! Вон!!
Сизи. Исчезаю... Иди, душа, во ад и буди вечно пленна! О если бы со мною погибла вся вселенна! (Освещенный адским светом, проваливается в люк.)
Лорд. Савва Лукич! Савва Лукич! Савва Лу... Вы слышали, как они это сыграли?.. Вы слышали, как они пели?.. Савва Лукич... Театр - это храм.
Тишина.
Савва. Пьеса к представлению... (Пауза.) ...разрешается.
Лорд (воплем). Савва Лукич!!
Громкий взрыв восторга, происходит кутерьма. Задник уходит вверх. Появляются сверкающие лампионы и зеркала, парики на болванках.
Все. Ура!.. Слава те, господи... Поздравляем... браво... браво...
Ликки. Парикмахеры!!
Сизи (поднимается из люка в глубине сцены). Портные!!
Кай. Эх, здорово звезданули финал!
Фарра. Где мои брюки?
Лорд. Василий Артурыч, встаньте, вас поздравляют...
Кири. Ничего не хочу слышать... ничего... я убит...
Лорд. Опомнитесь, Василий Артурыч. Пьеса разрешена.
Бетси, Леди. Василий Артурыч, милый Жюль Верн. Все кончено. Поздравляем... Поздравляем...
Кири. Что? Кого?..
Лорд, Бетси, Леди. Поздравляем. Разрешена!
Кири. Как разрешена?! О мой "Багровый остров"! О мой "Багровый остров"!
Савва. Ну, спасибо вам, молодой человек. Утешили... утешили, прямо скажу, и за кораблик спасибо... Далеко пойдете, молодой человек... Далеко... Я вам предсказываю...
Лорд. Страшеннейший талант, я же вам говорил!
Савва. В других городах-то я все-таки вашу пьеску запрещу... Нельзя все-таки... Пьеска - и вдруг всюду разрешена! Курьезно как-то...
Лорд. Натурально, натурально, Савва Лукич! Им нельзя давать таких пьесок. Да разве можно? Они не доросли до них, Савва Лукич! (Тихо - Кири.) Ну, Василий Артурыч, мы эту пьеску берем у вас монопольно... мы им, провинциалам, и понюхать ее не дадим... Мы ее сами повезем. Кстати, Василий Артурыч, чтоб уже прочнее было, вы в другие театры и не заходите, а прямо уж домой, баиньки... Там я вам сорок червонцев дал, дак уже примите еще сотенку... Для равного счета, а вы мне расписочку... Вот так... Мерси-с... хе... хе...
Бетси. Какое у него вдохновенное лицо...
Сизи. Дайте мне сто червей, и у меня будет вдохновение. В первом акте царя угробили...
Кири (мутно). Деньги! Червонцы!
Попугай. Червонцы! Червонцы!
Кири. А! Чердак! Шестнадцать квадратных аршин и лунный свет вместо одеяла. О вы, мои слепые стекла, скупой и жиденький рассвет... Червонцы! Кто написал "Багровый остров"? Я - Дымогацкий, Жюль Верн. Долой, долой пожары на Мещанской... бродячих бешеных собак... Да здравствует солнце... океан... Багровый остров!..
Тишина.
Сизи. А вот таких монологов небось в пьесе не пишет!
Все. Тсс...
Кири. Кто написал "Багровый остров"?
Лорд. Вы, вы, Василий Артурыч... Уж вы простите, ежели я наорал на вас под горячую руку... Хе... хе... старик Геннадий вспыльчив...
Савва. Увлекающийся молодой человек. Я сам когда-то был таков... Это было во времена военного коммунизма... Что теперь!
Кири. А репортеры, рецензенты!.. Ах... так! Дома ли Жюль Верн? Нет, он спит или он занят, он пишет... Его не беспокоить... зайдите позже... Его пылающее сердце не помещается на шестнадцати аршинах, ему нужен широкий вольный свет...
Леди. Как он интересен!..
Дирижер. Оркестр поздравляет вас, Василий Артурыч!
Кири. Мерси... спасибо, данке зер. Прошу вас, граждане, ко мне, на мою новую квартиру, квартиру драматурга Дымогацкого, Жюля Верна, в бельэтаже с зернистой икрою... Я требую музыки!..
Оркестр играет из "Севильского цирюльника".
(Лорду.) Что, мой сеньор? Вдохновение мне дано, как ваше мнение?.. Что, мой сеньор?!
Лорд. Дано, дано, Василий Артурыч... Дано... Дано, кому же оно дано, как не вам!
Кири. Коль славен наш господь в Сионе... Ах, далеко нам до Типперери...
Савва. Это он про что?
Паспарту. Осатанел от денег... Легкое ли дело!.. Сто червонцев!.. Геннадий Панфилыч! Кассир спрашивает, разрешили ли? Можно ли билеты продавать?
Лорд. Можно, должно, нужно, немедленно!..
Музыка.
Пусть обе кассы торгуют от девяти до девяти... Сегодня, завтра, ежедневно...
Кири. И вечно!
Лорд. Снять "Эдипа"... Идет "Багровый остров"!
На корабле, на вулкане, в зрительном зале вспыхивают огненные буквы: "Багровый остров" сегодня и ежедневно!"
Кири. И ныне, и присно, и во веки веков!!
Савва. Аминь!!
Занавес
Конец
Примечания
1
Grand merci. - Благодарю (франц.).
2
Сохраняется авторское деление на акты вместо действий.
3
Поговорим о другом! (франц.)
4
Goode-bye! - До свидания! (англ.)
5
Au revoir. - До свидания (франц.)
6
Bonsoir. - Добрый вечер (франц.)
7
Peste? - Чума? (франц.)
8
Citoyen - гражданин (франц.)
9
Votre santé, madame! - Ваше здоровье, мадам! (франц.)
10
Femme de chambre - горничная (франц.)
11
Avec plaisir, madame. - С удовольствием, мадам (франц.)
12
Dura lex... dura. - Суров закон... суров (лат.)