Амфитрион - Петер Хакс 5 стр.


Амфитрион

Прошу, Юпитер, чудо соверши,
Мне в бухту затемно добраться нужно,
Спаси меня, молю.

Появляется Юпитер в маске Амфитриона.

Юпитер

Да будет так.

Амфитрион уходит. На крыше появляется Алкмена.

Алкмена

За что, Амфитрион? Как тяжелы
Твои упреки, брань и поношенья,
Когда душа доверчиво открыта
Навстречу благодарности. Больней
Удар тому, кто терпит без вины.
Будь я виновна, я б не так страдала.
(Замечает Юпитера.)
Вернулся. Есть еще надежда. Нет!
Он вел себя ужасно. А теперь
Он будет долго дуться, не прощая
Мне оскорблений тех, что сам нанес.

Юпитер

О ты, что мной любима, как никто.
Прости меня.

Алкмена

Простить? Нет, никогда.

Юпитер

Быть может, облегчит вину признанье?
Люблю тебя. Люблю со всею силой.
Настолько совершенна ты, что просто
Нельзя любить, как ты того достойна.

Алкмена

Тебя я ненавижу. Уходи!

Юпитер

Нет, я совсем не то хотел сказать.
Когда сегодня ночью мы с тобой
Изнемогали в сладостной истоме,
И снова нарастала в нас волна
Того неукротимого желанья,
Что счастьем мир способно захлестнуть,
И ты лежала рядом, вся мерцая
В сиянии светильника, и тени
Тебя одели в черные чулки,
Была ты совершенна, как богини,
Когда они, в полдневном зное млея,
Вкушают все блаженство забытья.
И ты тогда сказала, что меня
Так любишь ты, что никакое время
Любви той не расплавит. Это ложь?

Алкмена

Нет, правда. Я того тебя любила.

Юпитер

Да, верю. Я любовник твой, не муж.
Его, а не меня ты ненавидишь.

Алкмена

Какую власть он надо мной имеет!
За ночь одну себя заставил он
Так полюбить и так возненавидеть,
Что ненавидеть я уж не могу.
До глубины души, Амфитрион,
Ты оскорбил меня совсем напрасно.
Такое женщина простить не в силах.
Но попытаюсь я тебе вернуть
Хоть уваженье, если уж не склонность.
Скажи мне, что вину твою смягчит?

Юпитер

Моя любовь мне служит извиненьем.

Алкмена

А что по делу скажешь?

Юпитер

По какому?

Алкмена

Ты причинил мне боль.

Юпитер

Я – боль – тебе?

Алкмена

Да! Почему? Причины объясни.

Юпитер

Причина здесь одна: тебя люблю я.
Так дерево, что диким медом полно,
В коре одну лишь сладость ощущает
И ничего иного не таит.

Алкмена

Поближе к делу.

Юпитер

Я тебя люблю.

Алкмена

Прошу тебя, по делу говори.

Юпитер

Не время заниматься пустяками.
Хочу тебя любить.

Алкмена

Ты так спешишь.,
Чтобы скорее с этим всем покончить?
Есть поважнее у тебя дела?

Юпитер

Да, я спешу. Меня торопит смерть.
Жизнь коротка. В ее сосуде малом
Для глупостей не остается места.

Алкмена

Должна вслепую я тебя прощать?

Юпитер

О, перестань, я сцен не выношу.
Любить должна ты, вовсе не прощать.
Лишь несколько часов любви коротких,
Что человека делают великим,
Способны оправдать существованье
Всего людского рода. Не теряй их.
Любовь, которой нет, страшнее боли.
Так краток срок. Так редки потрясенья.
О, не бранись, сойди, впусти меня.

Алкмена(про себя)

Нет, вопреки всему – рассудку, зренью,
Мужчина этот – не Амфитрион.
Но кто же он тогда? Во всем на мужа
Походит он и не похож ни в чем.
Он бог. Прекрасно. Требуют мужья,
Чтоб мы к ним относились как к богам.
Так, может, и не стоит мелочиться,
Когда раз в жизни к ним приходит бог
И хочет, чтоб его сочли за мужа.

Юпитер

Еще ты медлишь?

Алкмена

Нет.

Юпитер

Тогда не медли.
Алкмена спускается с крыши.
Ночь! Ночь, явись! То мой тебе приказ.
Перед тобой теперь одна задача:
Помочь двум существам найти друг друга.

Ночь возвращается, колышется, как бы говоря "нет", уходит.

Что, не желаешь, физика заела?
Забыла ты, что правила сухие,
К которым ты отчаянно взываешь,
Тебе даны мной заимообразно,
Поскольку у меня охоты нет
Возиться с каждым атомом отдельно.
Поберегись! Не то рогатый месяц,
И иней, и туман, и непогоду
Я просто уберу – с тобою вместе.
Я нечто лучшее могу создать.
Как раз теперь в таком я настроенье,
Что чувствую прилив великих сил,
Производить хочу я и творить.
И если нас, Алкмену и меня,
Огонь страстей расплавит в нечто третье,
То в точке той, где плавится любовь,
Зажатая в столь малое пространство,
Сосредоточится такая мощь
И стиснется энергия такая,
Что взрыв произойдет, способный в миг
Создать миры иные.
Я что сказал? Явись! Мой страшен гнев.

Ночь спускается очень медленно, бушующая и мрачная.

Не бушевать!

Ночь успокаивается.

Синей! Еще синей!

Ночь становится прекрасной.

И быстро!

Ночь ускоряет спуск, но едва заметно.

Быстро! Я тебе!

Выходит Алкмена.

Алкмена! Творится что-то страшное со мной,
Любви безмерность отвергает форму,
Которую себе я навязал,
И требует собой быть до конца.
Вот-вот оно случится. Это тело
Амфитриона… Втиснулся в него я,
Чтобы могла ты воспринять меня…
(И вообще, зачем должны вселяться
Мы каждый раз в каких-то жалких кукол?)

Сейчас оно не выдержит напора
Божественного естества… Алкмена!
Себя наружу вышвырнуть я должен
Из тесной оболочки искажений.
Их вытерпеть не в силах даже бог.
Эй, Ночь! На помощь! Помоги мне, Ночь!
Укрой меня, стань непроглядной, черной,
Ведь эта правда ужаснет ее.
О, что со мной? Любовь взрывает маску.
Свершилось! Я – Юпитер.

(Становится Юпитером).

Ночь! Где Ночь?

Алкмена

Ты бог. Ты мой. Идем в постель, мой бог.

Оба уходят в дом. Входит Меркурий.

Меркурий

Как, снова ночь? Старик наш ненасытен.
Что нового? Ведь ты все знаешь, Ночь.
Как там у них дела? Тебе известно?

Ночь краснеет.

Клянусь Аидом, Ночь-то покраснела!

Действие третье

Ночь. Созий спит. Меркурий.

Меркурий

В чем терпеливы мы? В капризах только.
Кто б мог подумать, что старик опять
На эту бездну тьмы нанижет мглу
И нам сплетет такую сеть теней,
Что не найти в ней ни конца, ни края.
Да, хуже нет, когда блажит начальство.

Смотрит на спящего Созия.

А, вот он дрыхнет, хмырь невозмутимый,
В сомненьях он знаток, он их не знает.
А там Амфитрион идет. Ему
Я от ворот дам поворот. А кстати
И у философа возьму реванш.

(Уходит).

Амфитрион

Юпитер благосклонным был ко мне.
Он чудо совершил, затормозив
Движенье Феба и его сестру
Вернув назад из алого рассвета.
День только начался, едва забрезжил.

Ночь уходит. Наступает день.

Я знал всегда, меня Юпитер любит,
Он радуется всем моим удачам,
Меня с небес благословляет он.
Да, было светлым торжество победы,
Хоть и при свете факелов в грозу.
Я получил по службе повышенье,
Увенчан был лавровым я венком…
(Как листья лоб приятно холодят…)
Мне город памятник поставит вскоре…
Но как же так? Все Фивы, весь народ
Чтут мой портрет, а я, оригинал,
Терплю пренебрежение Алкмены?
Нет, нет и нет, и быть того не может.
Ночь превратилась в день, бессилье – в славу,
И страх прошел. Осталась лишь решимость
Супругу заново завоевать.
Я выясню, в чем дело, я дознаюсь,
При свете дня разрушу наважденье

(Стучит в ворота.)

Впустите, эй! Откройте! Это я.

(В воротах Меркурий в маске Созия.)

Эй, Созий, пошевеливайся, пес!
Не то тебе я уши оборву.

Меркурий

Не стоит, парень, я и так оглох.

Амфитрион

Спит на ходу. Бездельник, старый плут,
Кому я строго приказал не спать
И проследить, чтоб было все в порядке?

Меркурий

Порядок полный был здесь без тебя,
А ты и есть источник беспорядка.
Ведь надо ж так отчаянно вопить!
Вали отсюда, друг, покуда цел.

Амфитрион

Проклятье! Созий! Как это понять?

Меркурий

А очень просто, друг. Хозяин виллы,
Амфитрион, ужасный формалист.
Он о себе ужасно много мнит
И требует нижайшего почтенья,
Как все, кто не решает ничего.

Амфитрион

Ты это мне?

Меркурий

Тебе лишь одному.
Все Фивы это знают. Убирайся!

Амфитрион

Открой, чтоб шею я тебе свернул!

(Колотит в ворота.)

Впустить меня! Впустить!

Созий

(просыпается).

Прошу мне дать покой, а он колотит.
Мир мудрецу за безразличье мстит,
Его лишая сна. Едва дремота,
Как рычагом, опустит веки мне,
Уж шум он поднимает. Я не сплю,
А так, кемарю. Вон стоит хозяин.
Он возбужден. Бушует, как всегда.
Он напрочь позабыл мои уроки
О том, что все сужденья бесполезны,
И ни одно ничуть не лучше прочих.
Бедняга, хоть меня и пилит он,
Я подарю ему бальзам познанья.

Меркурий

А он тебе подарит мазь побоев.

(Скрывается.)

Созий

Хозяин…

Амфитрион

Ты внизу?

Созий

Я на часах.

Амфитрион

Хоть мне и совершенно непонятно,
Как ты без крыльев с крыши мог слететь,
Причем на это времени не тратя,
Я все очень рад, что ты так близко.

Созий

Я нужен вам? Я здесь. О, господин!
Стремительность всегда плохой советчик.

Амфитрион

Нет, самый лучший.

(Бьет его.)

Созий

А! Что за манеры?

Амфитрион

Тебя манерам научу я сам.
Запомнишь навсегда, как должен Созий
Хозяина встречать, Амфитриона.

Меркурий(появляется на воротах)

Ты что плетешь? Амфитрион хозяин?

Амфитрион

А как, мерзавец, н´аверх ты залез?

Созий прячется.

Меркурий

Философы хозяев не имеют,
Я сам Амфитриону господин.
Я голова, а он всего лишь мускул,
Известно всем, что главный в доме – я.

Амфитрион

Как, раб? Ты раб мой или ты не раб?

Меркурий

Все – видимость. Ведь служба дураку
Позорна для меня, по мненью света.
Однако что́ позор в сравненье с честью,
Которую ему я оказал.

Амфитрион

Он, верно, бредит. У него горячка.

Меркурий

Нет, таково естественное право.

Амфитрион

Горячка черни именно оно.
Неужто раб Амфитриона выше?

Меркурий

Его я выше по рожденью, друг.
Представь, что мы с ним в бане, он и я,
И что нагими мы открыли диспут.

Созий(Меркурию)

Эй, перестаньте! Ваше остроумье
Хозяин наш помножит в сей же миг
На тупость беспримерную свою,
А отдуваться надо будет мне,
Несчастному дрожащему скелету.
Орите правду вслух, коль вам охота,
Не прикрываясь именем моим.

Амфитрион

Он прыгает не хуже саранчи.
Вверх-вниз, вверх-вниз, вверх-вниз, рябит в глазах.

Ах ты, кузнечик! Стой же, попрыгун! (Подкрадывается и хватает Созия.)

Ага, попался!

Меркурий

Да, опять попался.

(Скрывается.)

Амфитрион(бьет Созия)

Вот, получай за то, что ты хозяин,
А это – за позор быть мне слугой,
А это – за естественное право.

Созий

Короче, все за то, что я живу.

Меркурий

Ему я смерти не желаю. Хватит.
Пускай его накажет сам Юпитер,
Которому грехи его известны.
Я появлюсь одновременно с ним,
Освобожу его от подозрений.

(Громко.)

Эй, дядя, я серьезно. Этот маршал,
Он, кажется, обслуживает чернь?

Амфитрион(Созию)

А! Мне послышалось, что я слуга?

Созий

И мне послышалось.

Амфитрион

А ты подумал,
Что говоришь?

Созий

Мне тоже интересно,
Сказал ли вслух я то, о чем подумал?

Меркурий

Ничтожество в доспехах, важный нуль,
Дурной погонщик мулов.

Амфитрион(Созию)

Как – дурной?

Меркурий

Хороший стадо к дому приведет,
А ты, дубина, серую скотинку,
Одетую в железо, в пропасть гонишь.

Амфитрион(Созию)

А разве это верно?

Созий

Без сомненья.
Но в жизни я того не говорил.

Меркурий

Эй ты, болван и липовый герой,
Зачем ты на башку напялил веник?

Амфитрион(Созию)

Венец из лавров – веник, говоришь?

Созий

Да я не говорил.

Амфитрион

Ах, так! Еще бы.
В кулак зажал твою я бороденку,
И стал венец – венцом, герой – героем?

Созий

Я этого не говорил. Тем паче
Не утверждал противного. Я нем.

Амфитрион

Ты говорил достаточно. Все ясно.
Теперь могу тебе я возразить.

(Избивает Созия, тот падает на землю.)

Меркурий

Ступай отсюда прочь, бандит, невежа!
Ночь скоро кончится, Амфитрион
Терпеть не может шума. А сейчас,
В объятиях своей Алкмены лежа,
Зарывшись в золото ее волос,
Он в сладкой дреме утро предвкушает.

Амфитрион

С Алкменой лежа? Кто? Я или кто?

Меркурий

Ха-ха!
(Уходит.)

Амфитрион

Скотина, он еще смеется!

(Дает пинка лежащему на земле Созию.)

Одно лишь слово – и опять во мне
Возникло все, что позабыть я тщился.
Мне подозренье злобно корчит рожи,
И в сердце шрам мучительно заныл -
Ему уж, видно, не зарубцеваться.
Ведь где-то в глубине души я знаю,
Что жизнь моя зависит от любви,
Умри она – и я погиб. Уж лучше
Пускай меня удар сердечный хватит,
Пусть разобьет меня параличом,
Уж лучше мне оглохнуть и ослепнуть,
Чем потерять навек мою Алкмену.
Пускай меня возненавидят все,
Но только бы она меня любила.

На крыше появляется Юпитер в маске Амфитриона.

Юпитер

Обиженным ты мыслишь благородно.

Амфитрион

Кто это? Он меня напоминает
Так это он? Тем легче и тем лучше.
Злодей, мне причинивший зло, попался,
Неуловимый вор – в моих руках.
Благодарю вас, боги: вот мой враг.
И это все? Помада, маска, грим,
Лицо чужое? Берегись, грабитель!
Свои черты с тебя я соскребу.

Юпитер

Одна отвага. Размышлений нет.
Отвага мне наскучила порядком.

(Уходит.)

Амфитрион

Я на фольварк. Найдется там таран.
Пробью ворота. Будет наказанье
Еще ужаснее, чем преступленье,
Такой устрою грохот. Словно в бурю
Сорвутся с цепи волны туч и моря,
Подземный гром смешается с небесным.
Грозою обернется месть моя.

(Уходит.)

Из ворот появляются Юпитер и Меркурий, последний в маске бога. Они оставляют ворота открытыми.

Юпитер

Вот он в пыли, мудрец невозмутимый.
В старинных фарсах все же много правды:
Кто на вторых ролях, тот вечно бит.

Меркурий

Я говорю вам, никакой Юпитер
По-доброму не сладит с этим типом.

Юпитер

Мне хорошо, и я творю добро,
К невинному я проявлю участье. Эй, Созий!
Кажется, Амфитрион Забил его до смерти.

Меркурий

Боже! Спит.

Юпитер

Он спит? Проснись!

Назад Дальше