Часть первая
Общие правила риторики
Предварительные понятия
§ 4. Риторика заключает в себе правила излагать изустно или на письме мысли свои, сообразно с предположенною целию. Цель сия, как видно из § 1, может быть двоякая, теоретическая и практическая: в первом случае имеем намерение действовать только на ум человека, в последнем и на волю его. От сего происходит разделение прозы на низшую и высшую. Первая служит только для сообщения другим наших мыслей; последняя, называемая иначе языком красноречия, составляет переход от собственной прозы к поэзии; ибо употребляет, для достижения цели своей, все средства, действуя на мысли, волю и воображение. В каком случае употребляется каждая, показано будет впоследствии.
§ 5. Во всяком сочинении должно различать предмет и форму, или наружный вид. Первая часть риторики разделяется по сей причине следующим образом:
I. О предмете сочинения, то есть:
1) об изобретении или выборе предмета и приискании для оного материалов и
2) о расположении материалов.
II. О форме, или наружном виде сочинения, то есть:
1) о выражении мыслей на бумаге или о слове, и
2) о выражении мыслей речью, или о декламации и мимике.
Глава первая О предмете или содержании сочинения
I. Об изобретении или выборе
§ 6. Предмет сочинения избирается самим пишущим или предлагается ему другим: в обоих случаях для приискания приличных к изображению его материалов потребно собственное размышление.
§ 7. Для успешного размышления о предложенном предмете полезно наблюдать следующие правила:
1) представить в уме своем предмет, о котором идет дело, сколь можно яснее и очевиднее;
2) заниматься сим предметом исключительно и обдумывать оный с терпением, всячески преодолевая слабость или упрямство своих способностей; впрочем, должно предаваться влечению мыслей своих с некоторою смелостию и не пугаться при первой неудаче;
3) приготовиться к размышлению чтением, но с осторожностию, чтоб рабски не повторять чужих мыслей.
§ 8. Дальнейшие правила размышлять предлагаются в логике, но вообще в приискивании материалов надлежит сообразоваться с предметом и целию сочинения. При сочинении прозою цель наша может быть четырех родов:
1) Мы рассказываем какое‑либо происшествие: повествование.
2) Изображаем существующий предмет: описание.
3) Наставляем других, т. е. проясняем теоретическую истину или внушаем практическую: поучение.
4) Побуждаем других к деятельности: убеждение.
Посему и предметы размышления (или темы) бывают: повествовательные, описательные, поучительные и убедительные.
1. Повествовательные предметы
§ 9. Главною целию повествования есть сообщение читателю или слушателю сведения о происшествии, случившемся в физическом или нравственном мире. Происшествие сие может быть простое или сложное, т. е. состоящее из двух или более происшествий. В последнем случае нужно ясное разделение оных.
§ 10. Для успешного описания какого‑либо происшествия, должно к тому приготовиться собранием об оном сведений из достовернейших или ближайших источников, т. е. из показаний очевидных свидетелей (если нельзя увериться в том собственным наблюдением), из творений современных, беспристрастных и сведущих писателей и др. В случае недостатка очевидных свидетелей можно заимствовать сведения у тех, которые могли получить оные от свидетелей, из суждений позднейших, но беспристрастных писателей и пр. Пояснению источников учит историческая критика.
§ 11. При собственном размышлении о простом или сложном происшествии в нравственном мире, должно принимать с суждение следующее:
1) Происхождение и повод. Время, место, лица (главные лица, посторонние, взаимные их сношения).
2) Причины и побудительные силы – истинные и ложные, внутренние и наружные.
3) Цель и намерение действующих лиц. Средства, употребленные ими. Препятствия и затруднения.
4) Достоинство и важность происшествия. Впечатление, произведенное оным вообще.
5) Суждение современников и потомства.
6) Самое совершение происшествия.
7) Последствия оного и влияние на действовавших и на посторонних, на современников и потомство – ложные и истинные.<… >
2. Описательные предметы
§ 13. Цель описания есть изображение предстоящей вещи, для сообщения другим ясного о ней понятия или для отличения оной от подобных. Описывать предмет значит изображать его вид и сношения с другими предметами.
§ 14. Предметы описания могут быть внешние и внутренние. К первым принадлежат произведения природы, искусства или того и другого вместе, к последним различные состояния души человеческой.<… >
3. Поучительные предметы
§ 16. Цель наставления, или поучения, есть пояснение истины теоретической или внушение истины практической. Истина теоретическая относится к уму, практическая – к воле человека.
§ 17. К замышлению для пояснения какой‑либо истины должно приготовиться воспоминанием о происшествиях и опытах, имеющих с нею сношение, приисканием предметов подобных, повторением того, что успели мы заметить при преподавании или чтении, рассмотрением запаса собственных мыслей и живым представлением сей истины в воображении нашем.
§ 18. При размышлении надлежит принимать в рассуждение различную цель поучений, ибо в каждой, теоретической и практической, есть особенные средства для приискания материалов.
Глава вторая О форме сочинения
§ 55. Приискав и расположив материалы сочинения, приступаем к изложению оных, которое есть двоякое: изложение на бумаге и изустное произношение.
А. О выражении мыслей на бумаге
§ 56. Образ выражения мыслей на бумаге называется слогом или стилем.
§ 57. Цель каждого сочинения состоит в том, чтоб оно было понимаемо читателями. Из сего следует, что оно должно быть написано правильно, ясно, определенно, в порядке и связи, и притом приятно.
1. Правильность слога
§ 58. Правильность состоит в наблюдении общепринятых законов употребляемого нами языка. Для сего надлежит знать грамматику и наблюдать господствующее употребление в сочинениях лучших писателей. Правильность бывает:
1) собственная правильность, или наблюдение правил грамматики и употребления и
2) чистота языка.
А. Собственная правильность
§ 59. Собственная правильность требует наблюдения законов языка, в отношении к отдельным словам и к соединению оных в речениях и периодах. Должно, по сей причине:
1) употреблять слова правильно составленные и
2) соединять оные между собою по правилам и употреблению языка.
Ошибки против первого из сих правил называются барбаризмами, а против второго солецизмами.
§ 60. Барбаризм есть употребление новосоставленных или и старых слов, которые образованы вопреки правилам словопроизводства; напр. ихной, сожалетельно.
К сему же относятся ошибки против изменения слов, напр. созаждил, сочинениев, держут, он едит.
§ 61. Солецизм есть ошибка против словосочинения, или синтаксиса; напр. вошедши в комнату, мне захотелось сесть; взяв в руки перо, у меня ноги подкосились; мне сказали, что будто он нездоров; если б вы решились бы ехать; сцена сия долго продолжалась; я возвратился назад и т. п.
Б. Чистота языка
§ 62. Чистота требует, чтоб в язык не было вмешано ничего чуждого, из областных ли наречий или из иностранных языков. К сему принадлежат выражения обветшалые, провинциальные, и слова и обороты чужестранные.
§ 63. Выражения обветшалые (архаизмы) суть слова и обороты живого языка, которые при возрастающем его обогащении устарели и не употребляются хорошими писателями, хотя иногда встречаются в языке простонародном. Они суть:
a) выражения, означающие низкие, телесные действия человека; напр. жрать, рыгать.
b) слова испорченные: оченно, некрут, гать.
c) слова низкие и подлые: треснуть, вм. ударить, сварганить, буркалы, бахвалить, тарантить.
d) вышедшие из употребления: напр. звычайный, коноб, говяда.
Примечание. Некоторые из простонародных слов употребляются в сочинениях шуточных. Из числа обветшалых должно исключить сильные и выразительные слова языка славянского, употребляемые хорошими нашими писателями. § 64. Провинциальныя слова суть те, которые употребляются в некоторых только областях России; напр. понос, т. е. попутный ветер; чаевать, вм. чай пить; нишни, вм. молчи; квочка, вм. наседка. Некоторые из них могут быть введены в общий язык, когда означают предмет, собственно в той области принадлежащий и не имеющий выражений в языке книжном, напр. тундра; или выразительностию своею достойны повсеместного употребления: рекостав.
§ 65. Чужестранные слова вошли в язык при введении в общее употребление вещей и понятий, заимствованных у иностранцев.
Из сих слов позволено употреблять в хорошем слоге слова технические, или относящиеся к наукам и искусствам; напр. история, грамматика, эпопея, магнетизм и т. п., также названия чинов: генерал-майор, комиссар, асессор. Некоторые из технических слов переведены на русский язык весьма удачно и потому должны быть заменяемы русскими, напр. география – землеописание, стиль – слог, пункт‑точка. В сем случае должно руководствоваться примером хороших писателей. Вообще слова технические иностранные имеют от повсеместного своего употребления то преимущество пред русскими, что выражают предмет точнее и определеннее и способны принимать формы прилагательных. По сей причине должны они употребляться в простом, разговорном и поучительном языке, в котором преимущественно требуются ясность и определенность. Русские же слова превосходнее иностранных своим благородством и важностию (напр. полководец, вм. генерал), и потому предпочитаются в слоге высоком и величественном. Впрочем, все иностранные слова, кроме помянутых технических, особенно те, которым есть равносильные русские (напр. пандам, фантом, руины и т. п.), должны быть изгнаны из языка.
§ 66. Чужестранные обороты суть те, которые противны русскому сочинению и порядку слов. По языкам, из которых они вкрались, называются они латинизмами (в острове), германизмами (я весь ухо), галлицизмами (он слышал меня петь) и т. п.
2. Ясность и определенность слога
§ 67. Ясность слога требует, чтоб смысл речи нашей был удобопонятен, а определенность состоит в том, чтобы речь наша выражала именно ту мысль, которую мы в виду имеем. Для удовлетворения сим двум важным требованиям, надлежит приучать себя ясно и определенно мыслить и выбирать приличные, исключительно нашей мысли соответствующие выражения. Впрочем, есть и другие причины темноты и сбивчивости, заключающиеся в языке или в самых мыслях.
§ 68. Темнота слога происходит:
1) От сбивчивости мыслей, т. е. когда не знаем с точностию, что хотим сказать.
2) От нравственных причин: когда не хотим прямо сказать, что истинно думаем.
3) От беспорядочного размещения знаков препинания и от ошибок против синтаксиса, особенно в расположении слов.
4) От ошибочного выражения, то есть
a) когда употребляем малоизвестные слова;
b) когда употребляем слова известные, но не в обыкновенном их смысле; напр.: он нарочито пришел.
c) когда употребляем слова, имеющие двоякое значение, не определив сначала их смысла: напр.: переводить книгу, переводить мышей.<… >
3. Порядок мыслей
§ 70. Кроме вышеупомянутого логического порядка (§ 41 и след.) есть другой, внутренний порядок, которым иногда, сообразно с особенною целию сочинения, нарушается порядок логический. Дело состоит в том, чтобы отделения главной мысли состояли там, где они удачнее всего могут произвесть общее впечатление. В сем случае чувство решит лучше всяких правил.
§ 71. Вообще можно преподать для сего следующие правила:
1) Должно размыслить, что именно хотим сказать, и с каким намерением.
2) Не переходить от одной мысли к другой, не сказав о первой всего, чего требует цель сочинения.
3) Не пропускать мыслей необходимых для связи целого, т. е. не делать скачков.
4) Располагать мысли в некотором порядке: сначала помещать самые сильные и общие, а за ними слабейшие и частные.
5) Предложения приводить в надлежащую связь и стараться, чтоб переход от одной части к другой не был приметен.
4. Единство
§ 72. Сочинение имеет единство, когда в нем нет ничего чуждого или такого, что могло бы ослабить действие, которое мы имеем в виду. Мысли и выражения должны соответствовать предмету сочинения и намерению сочинителя. Три главные цели всякой речи суть: убедить, тронуть, возбудить страсть. Каждая из оных требует особых средств в отношении к выражению; так, напр., если имеем целию тронуть, то не должны употреблять выражений и оборотов, производящих смех. Каждое сочинение имеет особенный свой тон.
5. Красота слога
§ 73. Можно с удовольствием читать сочинение, в котором соблюдены все вышеприведенные правила хорошего слога, между тем есть другие средства усугубить сие удовольствие, особенно когда сочинение наше не есть сухое, учебное и может быть написано со вкусом и приятностью воображения. Свойство слога, имеющее целию удовольствие читателей, называется красотою.
§ 74. Средства, для доставления слогу красоты, суть внешние и внутренние. К внешним принадлежит: благозвучие; к внутренним: благородство, краткость, живость и естественность или непринужденность.
1)Благозвучие
§ 75. Благозвучие требует, во-первых, чтоб при составлении слов в предложениях и периодах гласные и согласные буквы размещены были так, чтоб не производили дикого трудного выговора и чтоб течение речи вообще было легко и непринужденно.
§ 76. Для соблюдения благозвучия, должно помнить следующие правила:
1) Избегать стечения одних согласных букв; напр.: из жерл стремится.
2) Также и гласных, напр.: она и я и у ея.
3) Не ставить сряду многих односложных слов; напр.: я был здесь, ты там, а он стал тут.
4) Избегать стечения многосложных слов; напр.: Французы назвали его миродарователем и свободовосстановителем.
5) Избегать стечения сходных звуков в словах, следующих одно за другим; напр.: иго горести; женщина на нас глядит; или он надо мною насмехается, забавляется и издевается.
6) Не повторять слишком часто одного и того же слова.
7) Не начинать многих периодов тем же словом.
8) Обращать внимание на окончание периода: не оканчивать оного односложным или оторванным словом; напр.: я давно уже о том и настоятельно говорил ей; нет сомнения, что все пороки, происходящие от неосторожности и поспешности человека, вредны.
§ 77. Для соблюдения легкого и непринужденного течения речи должно избегать сбивчивого и кудрявого словорасположения. Самый лучший и выразительный период есть тот, в котором господствуют свобода и непринужденность. Вообще трудно преподать правила для соблюдения благозвучия, круглости и непринужденности. Лучший в том наставник есть опытный слух, а средство – чтение хороших писателей. Из русских прозаиков советуем читать в сем отношении Карамзина, Муравьева, Жуковского и Батюшкова.
§ 78. Иногда изображается самыми звуками и движением речи ее содержание. Полные и круглые периоды Ломоносова возбуждают чувство торжественности и спокойного величия; язык разысканий, дружеской беседы, равно как и сильной страсти, требует слога свободного, легкого, отрывистого.
§ 79. Словами может изображаться следующее:
1) Звуки в природе, напр.: трещать, свистать, храпеть.
2) Движение и медленность, напр.: скок в лодку; протягивается.
3) Ощущения: и в прозе гнев говорит скоро и кратко, веселость легко, уныние протяжно.
2)Благородство слога
§ 80. Под именем благородства, или достоинства слога разумеется то, чтоб слог не был противен благопристойности и добрым правам. На письме никогда не должно употреблять выражений, которых мы не смели бы произнести пред почтенными особами.
§ 81. Впрочем благородство есть понятие относительное: выражение, само по себе не подлое, может в связи с другими нарушить благородство; напр., слово пожурить не заключает в себе никакого низкого смысла, но в следующей связи оно вовсе не у места: он стал в ужасе на колена; уже готовился к смерти; уже засверкал меч над его главою; но вдруг раздалось слово: милость! и его только что – пожурили.
3)Краткость
§ 82. Под словом краткость разумеется не то, чтоб сочинение вообще было коротко: ибо оно может занимать несколько страниц и быть кратким и, напротив, быть длинным, занимая одну страницу. Краткость есть понятие относительное. Все, что не нужно для изображения или пояснения предмета, есть излишне и противно правилам краткости.
§ 83. Ошибки против краткости суть следующие:
1) Излишняя длиннота слов, напр.: усовершенствывается вм. усовершается.
2) Частое повторение одной мысли или выражения, напр.: весна прошла, отцвела, протекла.
3) Лишние, для ясности не нужные слова, напр.: Главнокомандующий перешел чрез реку с находящеюся под его главным начальством армиею, вм. с своею армиею.
4) Остановка на любимой мысли.
5) Длинные вносные предложения.
6) Обременение главной мысли посторонними.
7) Ненужное употребление околичностей там, где собственное слово уже выразительно.
§ 84. Правила, для соблюдения краткости, суть следующие:
1) Не нужно стараться о соблюдении краткости насчет ясности.
2) Должно представлять себе каждую мысль как можно определительнее и соразмерять отношение оной к целому сочинению.
3) Надлежит избирать, смотря по цели (научить, позабавить или тронуть) и по читателям, для которых пишем, самый приличный способ выражения и опускать все, что не соответствует намерению нашему, и, не поясняя предмета, только его затмевает.
4) Должно стараться о выражении мыслей сильных и богатых немногими словами.
4)Живость