Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! - Мария Аксёнова 5 стр.


"Ближе к телу, как говорил Мопассан!"

Пусть это утверждение останется на совести Остапа Бендера из "Золотого телёнка" Ильфа и Петрова.

Но в этой главе я решила собрать фразеологизмы, относящиеся к частям нашего тела, о которых мы ещё не вспоминали.

Начнём, пожалуй, с шеи. И вовсе не потому, что она – наверху нашего тела, а потому, что её всегда считали очень важной. В народе говорят: " Муж – голова, жена – шея, куда шея повернётся, туда и голова ".

Кое-кто сидит на шее, а некоторые даже на ней висят !

На тяжёлой работе гнут шею.

А недоброго человека следует гнать в шею ( в три шеи, взашей ) – то есть выгонять грубо, решительно. "Марьяша, если ты хочешь добра себе и Серёже, этого человека здесь быть не должно… Гони в шею " ( Панова В. Серёжа).

Можно так внимательно на что-то заглядываться, что свернуть шею. Но этот же фразеологизм может означать и неудачу, так же как и сломать шею.

А вешаться на шею девушкам негоже! Вот и Кукушкина наставляла дочь Полину: "У тебя всё нежности на уме, всё бы вешалась к нему на шею. Обрадовалась, что замуж вышла, дождалась" ( Островский А. Доходное место).

Синонимы к этому фразеологизму тоже весьма выразительны: кидаться на шею, обнимать, висеть на шее, приставать, бросаться на шею…

Вы обращали внимание на то, что слова грудь и спина не только находятся на разных сторонах нашего тела, но и входят в противоположно окрашенные фразеологизмы?

Смелый человек всегда встречает опасность грудью. Встать грудью - значит мужественно биться, защищая что-то дорогое. "Они вместе бились под Лейпцигом. Направо, налево всё было опрокинуто. Одни гренадёры стояли грудью " ( Новиков И. Пушкин в изгнании).

" Пригрел змею на груди !" – говорят про кого-то расстроенные предательством люди. По одной из теорий этот фразеологизм появился вместе с басней "Крестьянин и змея", написанной древнегреческим баснописцем Эзопом. Один земледелец, обнаружив на своём поле замёрзшую змею, решил отогреть её у себя за пазухой. Но ползучая тварь не оценила заботы крестьянина и, согревшись, ужалила его. Мораль: излишняя доверчивость до добра не доведёт.

Грудью можно прокладывать себе дорогу в жизни – так происходит, когда человек добивается всего упорным трудом, преодолевает все выпавшие на его долю трудности. Случается, приведётся и поплакаться на груди друга.

...

Если же повернуться к кому-нибудь спиной, то это означает, что кого-то покидают, оставляют на произвол судьбы. Этот фразеологизм очень выразителен и имеет ряд синонимов:

игнорировать; не придать значения; переступить; отвернуться; не принять во внимание; показать спину; не заметить; не обратить внимания; отвратиться; закрыть глаза на что-то; пренебречь; не пожелать знать; пройти мимо; сбросить со счетов…

Тот, кто прячется за чужую спину во время опасности, – трус, предатель, боится встретиться с противником в честном бою. От него всего можно ожидать – даже ножа в спину.

Образ ножа в спину восходит к эпизоду смерти Зигфрида в "Песни о нибелунгах". Метафора об " ударе ножом в спину " была использована впервые в статье в "Новой Цюрихской газете" от 17 декабря 1918 года. В ней цитировалось высказывание британского генерала сэра Фредерика Мориса в интервью британской газете Daily News: "Что касается германской армии, то общее мнение можно выразить в следующих словах: удар в спину ей нанесло гражданское население".

Гнут спину обычно перед тем, кто сильнее и могущественнее, но так поступают лишь слабые, трусливые люди.

Впрочем, есть со словом спина и положительно окрашенный фразеологизм – не разгибая спины. Он означает прилежно, усердно. Им можно похвалить примерно работающего человека. "День и ночь не разгибая спины я зубрил, разорялся на книги…" ( Чехов А. В сумерках).

Уместно вспомнить здесь и про плечи.

Вынести на своих плечах – принять на себя всю тяжесть дела. А можно и сбросить с плеч долой.

Сказать в лицо обидевшему тебя человеку всё, что ты о нём думаешь, – рубануть с плеча, ударить со всего плеча.

Донашивать за кем-то одежду – с чужого плеча.

Встать с кем-то плечом к плечу - поддержать, помочь словом и делом.

Вспоминается здесь, кстати, и фразеологизм чувство локтя, имеющий такой же смысл.

...

Порой мы кусаем локти – это когда жалеем о чём-то, что было да сплыло. "Близок локоток, да не укусишь!", "Близок локоток, да не достанет роток!" – то же самое, что:

видит око, да зуб неймёт; не видать как своих ушей; не видать как царствия небесного; не про него; недостижимо; недоступно; недосягаемо…

А вот есть ещё и колени или коленца, которые почему-то выкидывают или откалывают. Выкидывать ( откалывать ) колена ( коленца ) – совершать неожиданные, необычные, несуразные поступки. "Через четверть часа выкинет совершенно другие колена, то есть явно пойдёт против того, о чём сам и говорил: и против законов рассудка, и против собственной выгоды" ( Достоевский Ф. Записки из подполья).

Лицом к лицу

Лица не увидать.

Большое видится на расстояньи, -

утверждал Сергей Есенин в "Письме к женщине". Давайте же вслед за классиком "отодвинемся" подальше от "частей тела" в наших фразеологизмах, чтобы рассмотреть их в мельчайших деталях, хорошенько запомнить и нет-нет да удачно ввернуть в разговоре!

Речь – творец нашей судьбы

"Заговори, чтоб я тебя увидел", – сказал Сократ. В каком-то смысле речь – творец нашей судьбы! Люди, обладающие даром говорить ярко и убедительно, магически действуют на окружающих. Речь выдаёт нас с головой!

Это хорошо было известно ещё Петру Первому, издавшему указ: "…боярам в Думе говорить по ненаписанному, дабы дурь каждого видна была!"

Слава богу, прошли времена, когда партийные и государственные деятели нашей страны читали свои многочасовые доклады, изобилующие канцеляризмами, цитатами из классиков марксизма, статистикой и прочей неудобоваримой лексикой. На аудиторию они действовали усыпляюще, и депутаты-делегаты всех мастей изо всех сил таращили глаза, дабы не закрылись они в сладостной дрёме…

Современные политики и публичные люди, напротив, порой перенасыщают свою речь эмоционально окрашенными словами, жаргонизмами, а то и вовсе ненормативной лексикой. Всегда ли это оправданно? Вопрос… Но то, что это цепляет внимание зрителей-слушателей, – уж точно!

Все заметили, как изменилась речь Владимира Путина, когда он стал премьером: он стал смелее в высказываниях, а его фраза "мочить в сортире" вообще стала притчей во языцех.

Из статьи Ларисы Кафтан "Владимир Путин": "Мочить в сортире" – по форме, наверное, неправильно, а по сути – верно" ("КП" 15.07.2011).

"(Путин)… признался, что потом переживал. Встретил в Питере приятеля, тот спрашивает, почему грустный.

– Да ляпнул, совсем некстати. Не должен я, попав на такой уровень, так языком молоть", – ответил премьер.

А приятель Путину рассказал, что услышал от таксиста: "Наверху мужик какой-то появился, правильные вещи говорит".

То, что ляпнул, по форме, наверное, неправильно, а по сути верно – так можно оценить крылатую фразу премьера"…

Когда мы говорим, то можем быть прекрасными, смешными, жалкими, самовлюблёнными… Речь может спасти нас, а может уничтожить! Она может быть убедительной и вялой, информативной и бессодержательной…

Иногда от речи зависит ни больше ни меньше как исход военных действий!

Американские ученые, проанализировав статистику боёв с японцами во Второй мировой войне, обнаружили, что, несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину нашли в длине слов английского и японского языков. В английском средняя длина слова составляет пять букв, а в японском – тринадцать. В русском языке средняя длина слова оказалась равной семи буквам. Однако проведённые полевые исследования показали: в процессе управления боем командиры автоматически переходят на мат, и информативность речи возрастает в два-три раза.

Фраза генерала Лебедя "Мы матом не ругаемся, – мы матом разговариваем" стала поистине крылатой.

До сих пор нет единой точки зрения филологов и историков, откуда произошло само слово мат.

Примеры его употребления встречаются ещё в Ипатьевской летописи.

Что интересно, многие слова, имеющие сами по себе вполне невинное значение, превратились в нашей лексике в заменитель мата:

бляха-муха, ёшкин кот, ядрёна вошь, пипец (ппц), писец, ёж твою медь ( ёрш твою медь ), япона мать, ёсый-босый, японский городовой, ядрёный корень ( ядрёна-корень ), ядрён-батон, едрён-матрён, ёкарный бабай, грёбаная мать, ёперный театр, мля (бля) и др.

В творчестве А.И. Солженицына, к примеру, встречаются такие выражения, как маслице-фуяслице и пр.

Да что писатели! Сегодня очень популярна цитата: "Русский язык без мата похож на доклад". И порой виртуозное владение матом демонстрирует ошалевшим собеседникам не прораб дядя Вася, а представитель нашей творческой элиты (в особенности из среды "киношников"),

"Я чёрный дембель, твою мать!" – из фильма "ДМБ".

"Едрён-батон! – майор Шишкин" ("Убойная сила").

Современный бешеный ритм заставляет людей говорить быстрее. Дикторы в начале эпохи радиовещания говорили со скоростью 80 слов в минуту.

Темп речи современных ведущих – 120 слов в минуту.

Возможно, не столь важно, быстро или медленно мы говорим. В конце концов, скорость речи соответствует нашему темпераменту, на неё влияет наш возраст. Главное, чтобы мы говорили ярко, образно, доходчиво и при этом без "мусорных" слов.

Удаётся ли нам это? Стоит попробовать. А для этого вспомним "словарь" из фильма "Джентльмены удачи" и будем применять его, так сказать, наоборот:

"– Убегать? – Канать, обрываться.

– Говорить неправду? – Фуфло толкать.

– Хорошо? – Тики-таки.

– Пивная? – Тошниловка.

– Ограбление? – Гоп-стоп.

– Нехороший человек? – Редиска…"

Слова-родственники

Бывает так, что мы смотрим на братьев или сестёр и думаем: "Ну, совсем не похожи – ни лицом, ни характером! Даже странно, что у них одни родители!"

Так и слова – есть среди них такие, что родственников в них сразу и не углядишь. Для установления и подтверждения родства требуется анализ. Требуется? Сделаем!

Что на первый взгляд может быть общего между царём и цесаркой – птицей из семейства куриных? Даже и сравнивать как-то неловко.

Однако происходят эти слова от латинского имени Цезарь – да-да, того самого, которое носил великий римский государственный деятель Гай Юлий Цезарь.

Известен фразеологизм "богу богово, а кесарю кесарево", то есть каждому положено получить по заслугам и положению.

Наш "царь" – вариация на тему "Цезарь". А "цесаревичем" в Российской империи с 1797 года называли престолонаследника. В этом же ряду стоит и слово "кесарь" – старославянская и древнерусская передача римского имени и императорского титула.

Немцы от "Цезаря" образовали своё слово – "кайзер".

С именем Цезаря связано и название полостной хирургической операции "кесарево сечение". По легенде, именно так появился на свет Гай Юлий Цезарь.

...

Как же связана с Цезарем цесарка? Русское название цесарки произошло от слова "цесарь" или "царь". В старину эту птицу иначе называли царской, так как сначала, благодаря своей красоте, она считалась декоративной, а потом её вкусное мясо стало подаваться исключительно к царскому столу. Название этой курочки в русском языке появилось от прилагательного "цесарский", что значит "относящийся к Священной Римской империи". Цесарка была завезена в Россию из Австрии через Венгрию, которые входили в состав Священной Римской империи.

А теперь поищем связь между возгласом "бис!", которым мы просим артистов повторить понравившееся нам выступление, бисквитом и мощным бицепсом. Непохожая троица, не правда ли? На первый взгляд связь не прослеживается. Но это только на первый.

Дальним предком этих слов является латинское "bis" – "дважды, два раза".

Междометие "бис" пришло в русский язык из французского в первой половине XIX века. А бисквитом наши предки стали лакомиться еще раньше – в начале XVIII столетия. "Bis coctus" в переводе с латыни – "дважды печённый". Ну а "бицепс" на той же латыни означает "двуглавый". Так мы называем двуглавую мышцу плеча. Связь установлена!

Гонор и гонорар - по звучанию слова родные. Первое появилось в русском языке в XVII веке, а второе – в XIX.

Гонор обладает отвратительным характером: заносчивым, спесивым. А гонорар, что там говорить, ласкает слух. Но первоисточник обоих слов один – латинское "honor" – "честь", "достоинство". Понятно, что гонорар – это плата за достойный труд, а вот гонор – преувеличенное понятие о своем достоинстве.

Если с гонором относиться к своим гонорарам, то последние могут и приуменьшиться.

Ещё одна странная пара – гладиолус и гладиатор. Гладиатор буквально переводится с латыни как "вооруженный мечом", а название цветка гладиолус дословно – "маленький меч". Растение было так названо за сходство листьев с клинком меча.

В старину луковицы гладиолусов употребляли в пищу, запекая их или используя в качестве основы для лепешек, размалывая вместе с луком.

В I веке до н. э. гладиолусы упоминаются Плинием в связи с их якобы магической силой уберегать воина от гибели и приносить победу. Не исключено, что именно с этой целью гладиаторы подвешивали себе на шею луковицу гладиолуса.

Кокарда и кокетка - тоже не чужие друг другу слова. Их общий предок – французское слово "coq" – "петух".

Кокеткой мы считаем особу, строящую глазки и красующуюся как петух, а кокардой изначально называли украшение на головном уборе на манер петушиного гребня.

Слова ветеран и ветеринар имеют разные значения. Ну, разве что ветеринар может быть ветераном и наоборот. Однако, несмотря на отдалённость значений, связь между этими словами есть.

Слово "ветеран" происходит от латинского "vetus" – "старый", с этим всё понятно. Но от этого же корня происходит и латинское слово "veterinus" – "тягловый скот" (ведь слишком молодых животных нельзя использовать в качестве тяглового скота). Тот, кто ухаживает за скотом и лечит его, назывался "veterinarius" – отсюда произошло наше современное "ветеринар".

В общем, генеалогическое древо есть не только у людей, но и у слов.

Как бы между именами

Давайте поговорим о междометиях – самых любимых в народе словах, которые являются показателем богатства языка, но до сих пор существуют на нелегальном положении. Ведь они так до конца и не признаны лингвистами частью речи.

Кстати, слово "здравствуйте", которое мы так часто употребляем, относится именно к междометиям.

Термин междометие представляет собой кальку латинского "interjectio" – "бросание между". Это нестандартная часть речи, как бы "вброшенная" между структурно-семантическими классами слов.

Междометия – это лингвистические лишенцы. В школьном курсе русского языка междометиям отводится наименьшее количество времени – всего два часа. Между тем междометиями наполнена наша речь.

Мы прибегаем к их помощи, когда негодуем…

Вот известный всем артистичный вор Жорж Милославский из фильма "Иван Васильевич меняет профессию" бросает в сердцах: " Тьфу на вас, и ещё раз тьфу !"

А когда нуждаемся в "крепком" словце…

Эх, сколько же их в русском языке!

А сколько ещё понапридумывали писатели и кинематографисты?!

" Бамбарбия. Киргуду " (фильм "Кавказская пленница").

" Чёрт побери! Шьёрт побьери !" (фильм "Бриллиантовая рука").

Когда удивляемся…

" Ба! Знакомые всё люди! Маня !" (Глеб Жеглов из "Место встречи изменить нельзя").

И даже когда ничего не происходит, пустоту заполняем междометиями…

Это с юмором подметил поэт Эдуард Асадов в стихотворении "В землянке":

Огонёк чадит в жестянке,

Дым махорочный столбом…

Пять бойцов сидят в землянке

И мечтают кто о чём.

В тишине да на покое

Помечтать оно не грех.

Вот один боец с тоскою,

Глаз сощуря, молвил: "Эх!"

И замолк, второй качнулся,

Подавил протяжный вздох,

Вкусно дымом затянулся

И с улыбкой молвил: "Ох!"

"Да", – ответил третий, взявшись

За починку сапога,

А четвёртый, размечтавшись,

Пробасил в ответ: "Ага!"

"Не могу уснуть, нет мочи! -

Пятый вымолвил солдат. -

Ну чего вы, братцы, к ночи

Разболтались про девчат!"

Идёт время, меняется жизнь, меняется и лексика – словарный запас. Какие-то слова появляются, какие-то исчезают.

В последнее время мы всё реже употребляем междометия "батюшки мои!" или "батюшки-светы!".

По приблизительному подсчету, одно только междометие "батюшки-светы!" имеет около тридцати синонимов, в том числе:

– чудеса,

– удивительно,

– привет!

– смотри пожалуйста!

– надо же!

– ну и ну!

– мать честная!

– ни фига себе!

– да что вы?!

– вот так штука!

– вот тебе и раз!

– что за диво!

И многие эти слова прочно закрепились в языке.

Всё чаще сегодня мы говорим: "труба", "каюк", "дудки", "круто", "абзац", "кранты", "ёлы-палы", "блин", "писец", "пипец", "жесть", "вааще!", "офигеть!", "охренеть" и даже "вау"!

Согласитесь, междометия лучше всех других слов выражают наши эмоции!

Междометия, если так можно выразиться, "идут" русскому человеку! Ведь мы не хотим ни от кого зависеть и не желаем никому подчиняться. А это и есть свойство междометий.

Так что – да здравствуют междометия! Ведь именно они помогают нам никогда ни при каких обстоятельствах не терять дара речи!

Назад Дальше