Знаем ли мы русский язык? Используйте крылатые выражения, зная историю их возникновения! - Мария Аксёнова 6 стр.


Как правильно ударять?

Святой Августин сказал: "Для изучения языка гораздо важнее свободная любознательность, чем грозная необходимость".

Недавно натолкнулась в Интернете на любопытный опрос – что является для наших сограждан объектом крайнего неприятия? Оказывается, жители России ненавидят не только тупость, предательство, политику, гламур, пробки на дорогах и медленный Интернет, но и неправильное ударение.

Одна дама даже с мужем из-за этого развелась. И напрасно! Если бы она знала, что всеми любимый писатель Корней Иванович Чуковский в своём первом докладе на литературном вечере сделал 92 неправильных ударения, о чём сам позднее и написал в воспоминаниях, то развода могло и не случиться.

Ударение – самая сложная для усвоения область русского языка. Например, в слове "мышле́ние" ударение перешло с корня на суффикс, а в словах "гла́жение", "ква́шение", "обеспе́чение" осталось на своём месте!

Правильно произносить – металлурги́я, индустри́я, терапи́я, но при этом – гастро́нимия, кулина́рия, логопе́дия…

Право слово, ум за разум зайдёт!

Русское ударение характеризуется разноместностью и подвижностью.

Разноместность – это способность ударения падать на любой слог русского слова, тогда как во многих языках мира ударение прикреплено к определённому слогу.

Педантичные французы, к примеру, всегда делают ударным последний слог, что здорово облегчает жизнь тем, кто хочет щегольнуть истинно французским прононсом. Англичане же упорно выделяют первый слог, и, ежели вы нашли нарушение этого правила, знайте, что это заимствование из чужого языка. Конечно, жизнь по правилам проще. Но насколько скучней!

Подвижность – это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при склонении или спряжении. 96 процентов слов русского языка имеют подвижное ударение!

Кроме того, ударение порой в корне меняет значение слова. Вспоминаю детскую загадку…

Мы – для пильщиков подставка,

Мы – для кучера сиденье.

Но попробуйте поставьте

Нам другое ударенье!

Осторожней будьте с нами:

Можем забодать рогами.

Если кто не отгадал, то это ко́злы и козлы́.

Слова, одинаково пишущиеся и звучащие, но различающиеся ударением, называются омографами. Вроде как одно слово, а изменишь ударение – получаются два разных! Значит, ударение – вещь не такая уж незначительная.

...

Вот некоторые примеры омографов:

з а́ мок – зам о́ к ( За́мок был неприступен, его тяжелая дверь за поднятым мостом была закрыта на крепкий замо́к )

а́тлас – атл а́ с ( В наряде из красного атла́са девушка листала страницы старого а́тласа)

и́рис – ири́с (нитки)

бе́рег – берёг; бе́регу – берегу́

бо́льшая – больша́я

ве́рхом – верхо́м

ве́сти – вести́

ви́на – вина́

во́рот – воро́т

вы́ходить – выходи́ть

гра́фа – графа́

гро́ши – гроши́ (деньги – очень дёшево)

до́рог – доро́г

ду́хи – духи́

ду́ша – душа́

е́ду – еду́

жа́ркое – жарко́е

жи́ла – жила́

за́пах – запа́х

здо́рово – здоро́во

зна́ком – знако́м

избе́гать – избега́ть

ки́рка – кирка́ (лютеранская церковь – инструмент)

кле́щи – клещи́

кру́жка – кружка́, кру́жки – кружки́

ле́са – леса́ (строительные)

лу́ка – лука́

ма́ло – мало́ (ма́ло сахару – платье мало́)

ме́ла – мела́

меньши́нства – меньшинства́

ме́сти – мести́ (глагол)

пе́кло – пекло́

оде́ржим – одержи́м

па́йки – пайки́

па́рить – пари́ть

па́ром – паро́м

пе́ред – перёд

пи́ли – пили́

пла́чу – плачу́

по́том – пото́м

посте́ли – постели́

по́шло – пошло́

при́стань – приста́нь

про́пасть – пропа́сть

пря́ди – пряди́

ру́на – руна́ (знак – шерсть)

ры́си – на рыси́ (животное – бег лошади); на ры́сях – на рыся́х

са́мого – самого́

се́ла – села́; се́ли – сели́; се́ло – село́

смы́чка – смычка́

со́ли – соли́

со́рок – соро́к

сто́ит – стои́т

стре́лка – стрелка́

сы́ром – сыро́м

то́лки – толки́

ту́ши – туши́

у́же – уже́

у́ха – уха́

хло́пок – хлопо́к

це́лую – целу́ю

чёрта – черта́

Лингвисты предупреждают о наметившейся в последнее время тенденции к неправильной речи. И прежде всего это касается ударений.

Помните, как Лёлик из "Бриллиантовой руки" наставлял Гешу Козодоева: "Бабе – цветы, детя́м – мороженое"? И всё – готов яркий и колоритный образ.

Но одно дело, когда авторы в художественном произведении или кинофильме делают это сознательно для создания образов героев, и совсем другое, когда подобное слышится в реальной жизни, более того – из уст людей известных.

С "лёгкой руки" Михаила Горбачёва – последнего генерального секретаря и единственного президента СССР – по стране пошли гулять "мы́шление", "на́чать" и прочие перлы. И порой складывается впечатление, что политики и медийные лица в радио– и телеэфирах соревнуются в своём стремлении уничтожить нормы русского языка.

Хотя так же "царапает" слух и употребление вышедших из обихода форм слов.

Оказывается, правильно произносить "те́фтель", "апостро́ф", "и́конопись"… Но произносит ли кто-нибудь эти и другие слова так, как надо?

Разговор Сиднея Полака с профессором и официантом в одесском ресторане начала 30-х выглядел вполне органично:

"Мне те́фтель с картошкой. – Те́фтель с рисом. Котлета с картошкой. – Котлета с картошкой, те́фтель с рисом. Потом поменяемся. – Менять нельзя!.." (фильм "Дежавю").

Но если я сейчас скажу: "Милый, я несу тебе в апартаменты те́фтели и гренки́!" – многие сочтут меня сумасшедшей. А ведь согласно Словарю ударений для работников радио и телевидения под редакцией Розенталя, выпущенному всего каких-то сорок лет назад, я всё сказала правильно!

Умный строитель проложит асфальтовую дорогу там, где люди протоптали тропинку. Иначе асфальтовая дорога будет существовать сама по себе, а народ продолжит ходить по протоптанной по газону тропинке. Возможно, пришла пора пересмотреть ряд норм произношения, хотя бы для того, чтобы правильно говорящий человек не чувствовал себя идиотом?

Поэтому словари и обновляются: нормы языка призваны отражать то, как говорит абсолютное большинство образованного населения.

Почаще заглядывайте в словарь и никогда ни при каких обстоятельствах не теряйте дара речи! Даже если увидите в новых редакциях словарей узаконенные так называемые плавающие ударения: кварта́л и ква́ртал, догово́р и до́говор, звони́т и зво́нит и пр.

Нужны ли языку разные -измы?

Помните Настасью Ивановну из "Театрального романа" Михаила Булгакова? Старушка ужасалась, узнав, что Максудов написал новую пьесу. "Разве уж и пьес не стало? – ласково-укоризненно спрашивала она. – Начнёшь играть – в двадцать лет не переиграешь! Зачем же вам тревожиться сочинять?"

Точно так многих сегодня отпугивает всё новое, что появляется в русском языке. Зачем же тревожиться и изобретать слова, когда тех, что есть, хватит не на одну жизнь! Тем не менее новые слова в языке постоянно появляются. Филологи называют их неологизмами.

Неологизмы (от др. – греч. νεоς – новый, λóγоς – речь, слово) – новые слова или выражения, свежесть и необычность которых ясно ощущается носителями данного языка. Неологизмы делятся на общеязыковые (как новообразованные, так и новозаимствованные) и авторские, индивидуально-стилистические (Большая советская энциклопедия).

"Нет слова, которое было бы так замашисто, бойко, так вырывалось бы из-под самого сердца, так бы кипело и животрепетало, как метко сказанное русское слово" ( Гоголь Н. Мёртвые души).

Как же Николай Васильевич обогатил наш словарь! Сколько ярких, сочных, метких слов он "оживил" для нас в своих сочинениях! Сколько своих неологизмов оставил! Вспомним хотя бы слово халатность.

Толковый словарь русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова:

...

"ХАЛАТНОСТЬ – отношение к чему-нибудь, преимущественно к работе, к обязанностям. Халатность на службе карается как должностное преступление".

Как видим, это слово никак не связано с милым человеком в домашнем халате. Напротив – Большой энциклопедический словарь даёт ему резкую оценку:

"ХАЛАТНОСТЬ – в уголовном праве – невыполнение или ненадлежащее выполнение должностным лицом своих обязанностей, причинившее существенный вред государственным и общественным интересам либо правам и интересам граждан".

Самые смелые творцы новых слов – дети. Кто из нас не читал книжку Корнея Чуковского "От двух до пяти"! Кто не восторгался точностью и меткостью детских неологизмов!

"Мы так купались! Такую брызгань подняли!" "Брызгань"! Хорошо словцо! И в самом деле, если есть "темень", то может быть и "брызгань"!

А как вам нравится "Мадонна с мадонёнком"? Почему бы и нет? Олениха с оленёнком, мать с ребёнком, а Мадонна – с мадонёнком…

Всё это мило, но всё же – нужны ли неологизмы русскому языку?

У каждого слова есть свой автор. Но, увы, большинство авторов так и останутся неизвестными! Однако в некоторых случаях авторство можно установить.

Кажется, что такие дивные слова, как влюблённость, трогательность , существовали тысячу лет! Ан нет! Им чуть более двухсот лет! И появились они в русском языке благодаря писателю и историку Николаю Михайловичу Карамзину. Он же родитель таких нужных и естественных сегодня слов, как благотворительность, вольнодумство, ответственность, промышленность, достопримечательность… и многих других.

Чуть старше, но по меркам языка ещё тоже очень молодые, романтические слова созвездие и полнолуние. Счастьем их произносить мы обязаны Михаилу Васильевичу Ломоносову.

Глагол стушеваться вошёл в литературный язык благодаря Федору Михайловичу Достоевскому.

Если бы не Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, русский язык был бы беднее без таких метких слов, как головотяпство и благоглупость.

Хлёсткое, бьющее наотмашь слово бездарь первым употребил Игорь Северянин.

Мы часто чувствуем себя изнеможёнными только из-за Велимира Хлебникова. Он придумал это слово!

Корней Чуковский ввёл в употребление слово канцелярит, которое обозначает болезненную (типа дифтерит, колит и т. п.) склонность некоторых людей к неуместному употреблению канцелярских слов и оборотов.

Много неологизмов подарили нам поэты и писатели:

"Красный цвет зареет издали" (А Блок ). "Синеет небо, далеет Нарва" ( И. Северянин ). "Глаза её звездились" ( К. Федин ). "Доктор посмотрел младенца, а потом и говорит: "Инфлюэнца, симуленца, притворенца, лодырит" (С. Маршак ).

Особенно богата неологизмами поэзия Владимира Маяковского. Яркий тому пример – "Стихи о советском паспорте".

…И вдруг,

как будто

ожогом,

рот

скривило

господину.

Это

господин чиновник

берёт

мою

краснокожую паспортину.

Берёт -

как бомбу,

берёт -

как ежа,

как бритву

обоюдоострую,

берёт,

как гремучую

в 20 жал

змею

двухметроворостую…

…С каким наслажденьем

жандармской кастой

я был бы

исхлёстан и распят

за то,

что в руках у меня

молоткастый,

серпастый

советский паспорт.

Ну и планов громадьё мы строим с подачи того же Владимира Маяковского.

Владимир Высоцкий образно назвал физика кванталеристом , объединив физический термин квант со словом кавалерист .

Роману Аркадия и Бориса Стругацких "Пикник на обочине" и поставленному по нему фильму Андрея Тарковского мы обязаны словом сталкер, которое прочно вошло в русский язык и, по признанию авторов, стало самым популярным из созданных ими неологизмов.

Британский журналист Марк Симпсон придумал слово метросексуал, в котором соединил эпитеты "столичный" ( англ. metropolitan) и "половой, сексуальный" ( англ. sexual). Метросексуалы – это современные мужчины любой сексуальной ориентации, которые придают большое значение своей внешности (физическая форма, одежда, аксессуары) и, соответственно, тратят массу времени и денег на совершенствование своего внешнего вида и образа жизни. По мнению всезнающей Сети, яркий пример метросексуала – Дэвид Бекхэм.

Позднее появился идеологически противоположный ему термин ретросексуал - это мужчина, придерживающийся традиционных взглядов на отношения с женщинами и мужскую манеру одеваться. А также юберсексуал - что-то среднее между ними.

Но вернёмся к Николаю Васильевичу Гоголю, с которого мы начали разговор об – измах. Его произведения наполнены яркой и сочной "малоросской" речью, великим знатоком которой он был.

Помните, гоголевская Оксана требовала от кузнеца Вакулы черевички?

"Посмотрю я, где ты достанешь черевики, которые могла бы я надеть на свою ногу. Разве принесёшь те самые, которые носит царица. Будьте все вы свидетельницы: если кузнец Вакула принесёт те самые черевики, которые носит царица, то вот мое слово, что выйду тот же час за него замуж".

Что это за черевички такие? Отчего они так называются?

"Черевики" – от слова "чрево". Чрево – место, где у человека самая тонкая кожа. Вот вам и ответ. Туфли из тончайшей кожи назывались черевиками – безукоризненна логика языка!

В предисловии к "Вечерам на хуторе близ Диканьки" Гоголь приводит в азбучном порядке – я цитирую: "те слова, которые в книжке этой не всякому понятны". Проверим, знают ли их наши современники.

Спросите себя: знаете ли вы значения слов бато́г, малахай, буряк, кунту́ш, ку́холь, люлька, юшка и т. д.

Все это – диалектизмы, свойственные южным говорам.

Диалектизмы – характерные для территориальных диалектов языковые особенности, вкрапливаемые в литературную речь. Диалектизмы выделяются в потоке литературной речи как отступления от нормы. Различаются диалектизмы фонетические (например, цоканье, яканье, "х" вместо "г" на конце слова и др.), особое употребление предлогов, словообразовательные, лексические и др. Диалектизмы употребляются в языке художественной литературы как средство стилизации, речевой характеристики персонажей, создания местного колорита (из Большой советской энциклопедии).

Диалектизмы с удовольствием включали в свои произведения писатели прошлого и продолжают это делать наши современники. Помните, у Сергея Есенина:

Не ходи так часто на дорогу

В старомодном ветхом шушуне.

...

"Шушун" – это название женской одежды, род кофты, которую носили в Рязанской губернии. Конечно, можно было бы поэту "одеть" мать в более понятную всем кофту, но ведь от одного этого слова повеяло такой милой сердцу стариной, добротой, сокровенностью, понятной лишь им двоим – словом, тёплыми и доверительными отношениями сына с матерью.

Валентин Распутин написал: "Из всего класса в чирках ходил только я". В Сибири чирки – кожаная лёгкая обувь обычно без голенищ, с опушкой и завязками. Понятно, деревенская обувь смотрелась инородно в городе, что, скорее всего, вызывало издёвки сверстников… Вот так, через одно слово можно догадаться о переживаниях деревенского подростка.

Как заметили великие остроумцы Ильф и Петров в "Двенадцати стульях":

"Словарь Вильяма Шекспира, по подсчету исследователей, составляет примерно 12 тысяч слов, словарь негра из людоедского племени мумба-юмба составляет 300 слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась 30-ю словами".

Кстати, кому-то, может быть, интересно узнать, сколько всего слов в русском языке? В Большом академическом словаре зафиксировано 131 257 слов. Но цифра эта всё же условна. Язык в количественном отношении неисчислим.

Так что читайте русских писателей, смело используйте в своей лексике неологизмы и диалектизмы, что сделает вашу речь богатой, образной и запоминающейся!

Не стесняйтесь узнавать и употреблять новые для себя слова! Чем больше ваш словарный запас, тем больше шансов, что вы никогда, ни при каких обстоятельствах не потеряете дара речи!

"Я его слепила из того, что было,

а потом что было, то и полюбила", – пела Алёна Апина.

Эта глава будет интересна прежде всего женщинам, потому что речь в ней пойдёт о мужчинах. Об их достоинствах и недостатках. Попробуем при этом вспомнить набор прилагательных и существительных, с помощью которых русские женщины в разное время оценивали представителей сильного пола.

Заглянем в старый альбом с портретами-миниатюрами и пожелтевшими фотографиями начала прошлого века…

Вот этот – в белом зауженном по моде костюме явный МОНШЕР (франт, модник и неподражаемый дамский угодник).

Этот точно из ШИКАРЕН (шикарный, умеющий пустить пыль в глаза).

Эта парочка приятелей – по всему легкомысленные ЖУИРЫ, живущие весело и беззаботно.

ВИВЕРОВ отложим в сторонку – эти весельчаки, кутилы и прожигатели жизни катятся по наклонной плоскости и за собой вниз потянут…

А таким восхищались и женщины, и мужчины: "Как ДЕНДИ лондонский одет…" ( Пушкин А. Евгений Онегин).

Назад Дальше