Русский язык и культура речи: учебное пособие - Анна Алмазова 5 стр.


Выразительность устной речи во многом зависит от умения говорящего использовать языковые средства и стилевые возможности языка. Она усиливается интонацией – совокупностью совместно действующих звуковых элементов устной речи, которая определяется содержанием и целями высказывания. Интонация фактически оформляет речь, помогает активизации ее коммуникативной функции, функции общения между людьми. С. Волконский писал: "Голос – одежда, интонация – душа речи"

Очень большое влияние на выразительность речи оказывают метафоры (мысли летят, рыбье молчание, деревянный взгляд, кошачья походка и т. д.), пословицы и поговорки (ум хорошо, а счастье лучше; горьким лечат, а сладким калечат).

Иногда встречаются примеры неудачного использования образных слов, что можно наблюдать в речи абитуриентов: "Есенин сравнивал березку с русской девушкой, описывая ее словами: грустная, плакучая, могучая, кипучая", "И литература, надев солдатскую шинель и сапоги, на долгие годы ушла в окопы и блиндажи" и т. д.

Богатство (разнообразие) речи проявляется в ее насыщенности разнообразными языковыми средствами. Существует лексическое, семантическое и стилистическое разнообразие, включающее в себя синонимические, антонимические, омонимические и другие выразительные средства.

Лексическое богатство проявляется в том, что в речи редко повторяются одни и те же слова. Этого можно достичь лишь при условии большого активного запаса слов. Так, словарь А.С. Пушкина превышал 21000 единиц, а у современного взрослого человека не превышает 10000-12000. Фразеологическое богатство русского языка нашло проявление в речи басен И.А. Крылова.

Семантическое богатство речи выявляется в многообразии и обновлении словесных связей, а синтаксическое создается применением разнообразных синтаксических конструкций: простых и сложных предложений.

2.4. Понятие нормы языка

Норма языка – центральное понятие культуры речи. Степень правильности, точности, понятности, ясности, логичности, выразительности, целесообразности и уместности речи регулируется языковой и стилистической нормой.

Языковая норма – это наиболее предпочтительная для обслуживания носителей данного языка в процессе общения и наиболее целесообразная система выражения на всех лингвистических уровнях (средства произношения, словоупотребления, слово– и формообразования, синтаксические средства). По существу, норма отражает объективно существующие в данном обществе тенденции к совершенствованию речевой культуры. При определении нормы следует исходить из представления о том, что она предполагает соответствие системно-структурным основам языка в целом, современным тенденциям развития языка, адекватность языкового выражения внеязыковым потребностям.

Основным критерием языковой нормы является принцип коммуникативной целесообразности, которая способствует пониманию высказывания.

"Норма – это не только социально одобряемое правило, но и правило, объективированное реальной речевой практикой, правило, отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словообразованием авторитетных писателей" – такое определение нормы дает К.С.Горбачевич.

Признание нормативности (правильности) языкового факта, по его мнению, опирается обычно на непременное наличие трех основных признаков:

1) регулярную употребляемость (воспроизводимость) данного способа выражения;

2) соответствие этого способа выражения возможностям системы литературного языка (с учетом ее исторической перестройки);

3) общественное одобрение регулярно воспроизводимого способа выражения (причем роль судьи в этом случае обычно выпадает на долю писателей, ученых, образованной части общества).

По мнению А.А. Мурашова, норма – лингвистически принятое, культурно и социально обусловленное правило и явление языка, обладающее директивностью (обязательностью следования), принятое большинством говорящих, отражающее закономерности развития языковых систем в целом, закрепленное в языке художественной литературы и эстетически оправданное.

Как известно, современный язык, являющийся высокоорганизованной системой средств общения всех россиян, представлен такими разновидностями, как литературная речь (язык), территориально-диалектная речь, просторечие. Ведущей формой реализации русского языка является литературная речь, нормы которой кодифицируются как образцовые (фиксируются в грамматиках, учебных пособиях, словарях), распространяются средствами массовой информации. (Хотя в СМИ, на ТВ часто наблюдается отклонение от литературной нормы.)

Литературная норма (т. е. норма литературного языка, в отличие от нормы, присущей диалектам, профессиональным и социальным арго и т. д.) характеризуется таким важным свойством, как функциональная и стилистическая дифференцированность языковых средств. Признаками нормы литературного языка являются относительная устойчивость, распространенность, общеупотребительность, предпочтительность и общеобязательность, соответствие употреблению, обычаю (узусу) и возможностям системы языка, отражение тенденций его развития.

Литературная норма может быть кодифицирована, а может находиться в процессе кодификации или в виде потенциально возможной, но еще не кодифицированной тенденции. Кодификация фиксирует уже сложившиеся в процессе языковой практики явления. Поэтому можно говорить о динамическом характере литературной нормы и диалектичности процесса ее кодификации в процессе общения.

Различаются нормы реализованная (или воплощенная) и потенциальная, реализуемая (или невоплощенная). Реализованная норма состоит из двух частей:

1) актуализированной (современная, продуктивная, активно действующая, хорошо осознаваемая и практически кодифицированная норма);

2) неактуализированной (архаизмы, устаревшие варианты нормы, а также редкие в употреблении варианты, дублеты и т. п.). Реализуемая норма также включает две части:

1) становящиеся нормой неологизмы и новообразования на разных уровнях языка;

2) принципиально некодифицируемую область речевой деятельности (индивидуальные, окказиональные образования).

Расхождения между литературной нормой и реальным употреблением языка зависят от исторического этапа общества, его социальной структуры, а также от особенностей языковой ситуации. Усиливающееся воздействие средств массовой коммуникации обычно сопровождается значительной унификацией речевой практики.

Важнейшей задачей культуры речи как языковедческой науки является изучение языковых норм на всех уровнях языка (т. е. во всех его разделах: в фонетике, в грамматике, лексике и т. д.) в их устоявшихся традиционных формах, а также в противоречиях, в развивающихся или возникающих вновь тенденциях к изменению и т. п.

2.5. Формирование норм. Типы нормативных дифференциаций

Норма литературного языка – явление сложное, динамичное и отчасти противоречивое. Она определяет, что правильно и что неправильно, рекомендует одни языковые средства и способы выражения как "законные" и отвергает другие как противоречащие языковому обычаю, традиции. "Нормой признается то, что было, – отмечает А.М. Пешковский, – и отчасти то, что есть, но отнюдь не то, что будет".

Языковые нормы не были придуманы кем-то, а объективно сложились в результате многовековой речевой практики людей. Нормы исторически изменчивы, но меняются они чрезвычайно медленно. В развитых литературных языках они могут оставаться неизменными на протяжении довольно больших отрезков времени.

Сформировавшись в систему, литературный язык продолжает черпать выразительные средства из диалектов, просторечия, профессиональных языков. Норма пропускает в литературное употребление все ценное, что есть в живой речи, и задерживает все случайное.

В разные эпохи языковая норма неодинакова. В пушкинские времена, например, говорили "домы", "корпусы", "музыка", теперь – "дома", "корпуса", "музыка". Временная разность нормы – явление естественное: норма развивается вместе с языком, но медленнее, чем он.

Эволюция языка и его функционирование определяются влиянием экстралингвистических (внеязыковых: общественно-политических, экономических, культурных) и интерлингвистических (внутриязыковых) факторов. Их сложное, подчас разнонаправленное взаимодействие и создает языковую норму. При выявлении ее источников (а источники эти – общепринятое современное употребление, произведения русских писателей-классиков, исследования по грамматике русского языка, данные живого и анкетного опросов, сопоставление аналогичных явлений у писателей-классиков и современников и др.) учитываются важнейшие тенденции развития современного русского языка:

• демократизация литературного языка,

• влияние устной речи на письменную,

• широкий приток научно-технической терминологии, профессионализмов,

• стремление к лаконичности речи, экономии речевых средств, к смысловой ясности.

Формирование современной литературной нормы обусловлено взаимодействием стихийных и сознательных процессов ее кодификации в грамматиках, справочниках и словарях. Отсюда очевидна необходимость пользоваться только их новыми изданиями. К основным типам нормативных дифференциаций относятся:

• различия норм письменной и устной форм литературного языка;

• различия норм разных функционально-стилистических сфер использования языка;

• территориально обусловленные нормативные различия.

Особенно большие расхождения между нормами письменного и устного языка возникают в тех случаях, когда в сфере устного общения активно используются различные формы языка (книжный литературный язык, разговорные формы языка, диалекты). Значительные различия наблюдаются и в тех случаях, когда литературный язык в силу исторических причин традиционен и архаичен, что отделяет его от языка устного. Для большинства современных литературных языков характерна тенденция к сближению норм письменно-литературного языка с нормами языка разговорного. В основе этого процесса демократизации литературной нормы лежит постепенное приобщение различных социальных слоев общества к числу носителей литературного языка.

Однако при определении степени правильности речи нельзя опираться только на речевые нормы Необходимо учитывать коммуникативную ситуацию. То, что правильно в одной сфере общения, может оказаться неправильным в другой. Норма накладывает ограничения на использование языковых вариантов в том или ином функциональном стиле, жанре. Здесь мы сталкиваемся с понятием стилистической нормы, т. е. нормы, присущей данному функциональному стилю. Оценивать один стиль, опираясь на нормы другого, нельзя, т. к. языковые средства должны соответствовать данному функциональному стилю. Стилистические нормы, обусловленные целями, задачами и содержанием определенных сфер общения, являются вершиной речевой культуры и устанавливаются на основе обобщения закономерностей развития языка.

Научная языковая нормализация проходит в борьбе с двумя крайностями: пуризмом и антинормализаторством. Пуризм – это стремление очистить литературный язык от заимствований, новообразований, диалектизмов, просторечия и др. Это объясняется заботой о развитии самобытной национальной культуры, о сохранении богатств родного языка. Отрицательная сторона пуризма – непонимание неизбежности развития языка. Антинормализаторство – это отрицание необходимости вмешательства в языковой процесс. Сторонники обоих направлений оценивают язык с субъективных позиций.

2.6. Виды норм

Нормы регулируют функциональное варьирование, выбор парадигматических и синтагматических связей на разных уровнях языка. Выделяются следующие виды норм:

1) акцентологические.

2) фонетические.

3) лексические.

4) морфологические.

5) синтаксические.

Акцентологические и фонетические нормы принято называть орфоэпическими, а морфологические и синтаксические – грамматическими.

Акцентологические нормы связаны с постановкой ударения.

Правильная акцентуация является необходимым признаком культурной, грамотной речи. Есть немало слов, произношение которых служит как бы лакмусовой бумажкой при определении уровня речевой культуры: докуме́нт, портфе́ль, проце́нт, свёкла, доце́нт, инструме́нт и др.

Чтобы правильно ставить ударение, надо знать основные правила его постановки, особенности и тенденции в развитии акцентологии.

Русское ударение обладает следующими свойствами:

• подвижное (при изменении слова ударение может переходить с одной морфемы на другую): не́бо – небеса́;

• силовое (ударный слог произносится с большей силой, чем безударный);

• разноместное (ударение может приходится на любой слог): ма́ма, маши́на, виолонче́ль.

Ударение в русском языке выполняет несколько важных функций: выделяет слово в потоке речи и способствует его узнаванию, играет роль смыслоразличительного средства и участвует в ритмической организации речи.

Благодаря подвижности и разноместности ударения создается ритмичность и выразительность речи. С его помощью и в зависимости от положения различается смысл слов (му́ка – мука́), выражается грамматическое значение (кру́гом – круго́м), преодолевается омонимия словоформ (ру́ки – руки́).

Как утверждает К.С. Горбачевич, есть более пяти тысяч общеупотребительных слов, в которых зафиксировано колебание в ударении: изба́ – в и́збу, ба́ржа – баржа́ и т. д. Такие колебания являются этапом развития языка, позволяющим перейти от старой нормы к новой. Так, ударение "кладбище" было общепринятым в литературном языке XIX века. Кроме того, вариантные пары имеют "функциональные различия и поэтому служат обогащению стилистических ресурсов литературного языка".

Перечислим некоторые правила ударения, которые разработал Д.Э. Розенталь.

1. Большинство односложных имен существительных мужского рода имеют в родительном падеже единственного числа ударение на окончании: жезл – жезла́, клык – клыка́, зонт – зонта́.

2. Из двухсложных имен существительных мужского рода такие слова, как "локоть", "уголь" в родительном падеже сохраняют ударение на основе – ло́ктя, у́гля.

3. В винительном падеже единственного числа имена существительные женского рода имеют разное ударение и поэтому требуют запоминания: стопа – стопу́, десна – десну́ и доска – до́ску, стена – сте́ну, гора – го́ру и т. д.

4. С ударением на окончании произносятся некоторые имена существительные женского рода с предлогами "е" и "на" в обстоятельственном значении: в горсти́, в ночи́, в крови́, на печи́, на двери́, на цепи́, в чести́, в связи́ и т. д.

5. В родительном падеже множественного числа с ударением на основе произносятся словоформы: по́честей, о́траслей, ме́стностей, с ударением на окончании: новостей, скатертей, четвертей и т. д. Различается произношение ступе́ней (в лестнице) и ступене́й (степень развития чего-либо).

6. В ряде случаев предлоги "на", "за", "под", "по", "из", "без" принимают ударение на себя, и тогда следующие за ним существительные (или числительные) оказываются безударными: на́ зиму, на́ спину, за́ ночь, за́ два, за́ город, по́д ноги, по́д вечер, по́д гору, по́ лесу, по́ двое, по́ уху, и́з дому, и́з виду, и́з лесу, бе́з вести, бе́з толку, бе́з году и т. д.

7. Многие краткие прилагательные имеют ударение на первом слоге основы во всех формах, кроме единственного числа женского рода, и на окончании в формах женского рода: бли́зок, близка́, бли́зко, близки́; ве́сел, весела́, ве́село, ве́селы; пра́в, права́, пра́во, пра́вы и.т.д.

8. Затруднение вызывает ударение во многих глаголах и кратких причастиях прошедшего времени: бра́л, брала́, бра́ло, бра́ли; за́дал, задала́, за́дало, за́дали; ро́здан, раздана́, ро́здано, ро́зданы и т. д.

9. Иногда наблюдаются колебания в произношении глаголов на "-ировать": чаще ударение бывает на гласном [и]: Копировать, суммировать, телеграфировать, но бомбардировать, формировать.

Укажем основные тенденции постановки ударения в русском языке:

1) вытеснение ударной флексией (окончанием) – а / – я безударной флексии – ы / – и в форме существительных мн. ч. им. п. (профе́ссоры – профессора́);

2) унификация (уподобление, сходство) форм при обратном стремлении к расподоблению омонимов. В одних словах ударения одинаковые, в других – разные; напр. за́говор (бабушкин) – загово́р (политический); но ха́ос (мировой, космический) – хао́с (беспорядок), мокрота́ (сырость) – мокро́та (слизистые выделения), проби́л (дверь) – про́бил (час);

3) ритмическое равновесие (постановка ударения как можно ближе к середине слова). Напр., демаски́ровать, аккомпани́ровать, отку́порить, заку́порить, предвосхи́тить, пристру́нить; но: звони́ть, облегчи́ть, симметри́я;

4) устранение греческого ударного варианта – ия. Напр., симфо́ния, ветерина́рия, кулина́рия, но инду́стрия и индустри́я, металлу́ргия и металлурги́я;

5) корневое ударение (чаще глагольное), связанное с влиянием южнорусских говоров. Напр, ва́лится, сте́лется, ср. с диал. бра́ла, спа́ла, покла́ла, забра́ла;

6) словообразовательная аналогия. Напр., и́скра – и́скриться, заи́скриться; сли́ва – сли́вовое (варенье); испове́довать – вероиспове́дание; и́ней – заи́ндеветь; ки́рза – ки́рзовые (сапоги);

7) закрепление устаревающих вариантов за устойчивыми сочетаниями или фразеологическими оборотами (о вёрстах, но в двух верста́х;, брать грех на́ душу, но на ду́шу населения; ударить по́ лбу, но провести рукой по лбу́) и т. д.

Назад Дальше