- Заготовителя? Кто ж его не знает.
- Где его можно найти?
- Да где угодно в радиусе десяти миль. У него тут табун лошадей, а летом он снабжает харчами туристов. Но лучше малость обождать. Часов в семь он заглянет в какую-нибудь пивнушку.
Джеф Харт высадил меня у гостиницы и пообещал заехать в семь часов, чтобы вместе поискать Карстерса. Я не мог без содрогания смотреть на пищу, а потому прошел прямиком в свой номер. Задыхаясь, я лег на кровать и принялся гадать, смогу ли вообще добраться до "Королевства Кэмпбела". Наверное, я впал в забытье, потому что, открыв глаза, увидел склонившегося надо мной Джефа.
- Уф! - выдохнул он. - Ну и натерпелся я страху. Думал, вам конец. Все в порядке?
- Угу, - пробормотал я и с трудом спустил ноги на пол. С минуту сидел, тяжело и хрипло дыша. - Ничего, все хорошо.
- Что-то непохоже. Вы на себя в зеркало посмотрите. Краше в гроб кладут. Давайте я позвоню доктору.
- Нет. - Я встал. - Медицина тут бессильна.
- Но вы больны, приятель.
- Знаю. - Я подошел к окну. - У меня что-то с кровью.
- Ложитесь-ка вы обратно в постель.
- Нет-нет, все будет нормально. Подождите, пока я умоюсь, а потом двинем в бар.
Мы спустились вниз, миновав в холле компанию оживленных туристов, и вошли в бар.
- Я просил передать Джонни, чтобы он пришел сюда, - сказал Джеф Харт, глядя на часы. - Он будет с минуты на минуту. Четыре пива, - бросил он бармену. - Нет, шесть. Вон он, ваш Джонни Карстерс, легок на помине. Знакомьтесь.
Я посмотрел на худощавого человека в каракулевой безрукавке-душегрейке и потрепанной шляпе. У него было доброе загорелое и обветренное лицо и мечтательный взгляд. Мы обменялись рукопожатием.
- Вы меня искали, не так ли? - с улыбкой спросил он и сел на стул лицом к спинке. - Чем могу служить? Вас интересуют лошади?
- Я приехал сюда не по делам, - ответил я. - Просто хотел повидать вас.
- Очень мило с вашей стороны. - Он снова улыбнулся.
- Вы знали Стюарта Кэмпбела?
- Еще бы не знать! Только он ведь того, помер.
- Расскажите мне, как вы нашли его тело.
Джонни нахмурился и оглядел меня.
- Газетчик?
- Боже упаси. Я его внук.
- Внук?! Господи, внук старого Кэмпбела. - Он схватил меня за руку, а сидевший сбоку Джеф Харт обрушил на мое плечо тяжеленную ладонь.
- Что ж ты сразу не сказал? - воскликнул он. - Да знай я, кто ты такой, нипочем не дал бы тебе остановиться в этой вонючей ночлежке!
- Зачем ты приехал? - перебил Джефа Карстерс. - Наследство?
Я кивнул, и он опять одарил меня улыбкой.
- Может, ты все-таки расскажешь, как нашел тело?
- Странная это была история, - проговорил Джонни, задумчиво отхлебнув пива. - Понимаешь, Брюс, я нанялся проводником к двум янки. Они работали в каком-то журнале и готовили материалы о Скалистых горах. Ну, снимки там, статьи и прочую чушь. Так вот, поводил я их недели полторы, а потом им понадобилось попасть в селение-призрак. Это где все индейцы поумирали да так и сидят, замерзшие, уже лет сто в своих вигвамах. Ну я их и повел. Но им и этого мало оказалось. Потребовали, чтоб я их познакомил с "королем" Кэмпбелом, обещали статью про него написать. Я согласился, и мы полезли вверх. Старик был жив-здоров, дал себя сфотографировать и полночи рассказывал за рюмкой джина про свои идеи. А наутро журналистам взбрело в голову забраться на пик Джилли. Ну, мы и отправились. На обратном пути нас задержал ураган, и вернулись мы только дней через пять. Я сразу почуял неладное, когда не увидел дымка над хижиной и следов на снегу. Когда мы вошли в дом, то увидели, что старик лежит ничком на голом полу, прямо у двери. Наверное, хотел принести поленьев со двора, да сил не хватило.
- Что могло послужить причиной смерти?
Джонни пожал плечами.
- Должно быть, старость. А может, у него случился удар. Надеюсь, мне будет так же легко, когда настанет моя очередь. Ни болезней тебе, ни ненужной суеты… Он ведь до последнего вздоха верил, что нефть есть. - Джонни потряс головой. - Великий был человек.
- Как бы мне добраться до "Королевства"? - спросил я.
- Ишь, чего захотел! - Джонни пожал плечами. - Нет, пока снег не растает, об этом и думать забудь. Еще месяца полтора можешь спать спокойно.
- Это слишком долго.
- А ты что, спешишь куда?
- Да, очень.
- Ну, коли так, Макс Треведьен, наверное, возьмется переправить тебя туда из Каним-Лейка. Он тут промышляет и подрабатывает проводником. Но путешествие будет не из приятных. Подожди, пока стает снег.
Я вытащил из кармана карту и разложил ее на столе.
- Покажи, как добраться до Каним-Лейка.
Джонни пожал плечами.
- Что ж, вольному воля. Садись на континентальный экспресс и шуруй до Ашкрофта. Если дорога между Ашкрофтом и Клинтоном открыта, считай, что тебе повезло. Сможешь доехать до самой гостиницы на Стопятидесятой миле, а оттуда легче всего попасть в Каним-Лейк.
Я поблагодарил его и спрятал карту. Джонни положил ладонь мне на локоть.
- Ты нездоров, Брюс. Послушай опытного человека, подожди месяц. Сейчас еще рано лазить по горам.
- Я не могу с этим тянуть, - пробормотал я. - Надо подняться туда как можно скорее.
- Есть же такие упрямцы, которые не угомонятся, пока не свернут себе шею, - сердито сказал Джеф.
- Не в том дело, - быстро сказал я.
- А в чем? Чего ты суетишься?
- Это вас не касается… - Я секунду поколебался, потом решился. - Мне осталось всего несколько месяцев жизни, ребята.
Они вытаращили на меня глаза. Джонни несколько минут пристально разглядывал мое лицо, потом смущенно отвернулся и, достав кисет, занялся своей самокруткой.
- Прости, Брюс, - сказал он так ласково, будто я был ребенок.
- Слушай, да откуда тебе это известно? - воскликнул не отличавшийся особой деликатностью Джеф. - Человек не может знать таких вещей.
- Стало быть, может, - хрипло ответил я. - Лучший лондонский врач дал мне всего полгода.
В Ашкрофт поезд пришел незадолго до полуночи. В гостинице я узнал, что последние два дня дорога на Клинтон была открыта, и это сообщение очень обрадовало меня. На следующее утро я отправился обходить местные гаражи. Мне повезло: на заправочной станции я нашел замызганный фургон, хозяин которого отправлялся в Клинтон на лесозаготовки. Он подвез меня до гостиницы на Стопятидесятой миле. Здесь я переночевал, а утром выяснил, что из Каним-Лейка приехал заготовитель, который собирался после обеда вернуться туда. По моей просьбе мне показали огромного, похожего на быка верзилу, грузившего в кузов армейской машины на гусеничном ходу разную бакалею.
В начале третьего мы покинули гостиницу, и я наконец разглядел своего попутчика. Он был одет в громадного размера медвежью шубу и меховую ушанку с козырьком. У него был широкий приплюснутый нос и крохотные глазки. Машину он вел умело, но так яростно сжимал ладонями баранку, что казалось, будто именно он, а не мотор толкает грузовик вперед, отвоевывая у дороги ярд за ярдом. Мне пришло в голову, что он-то и может оказаться тем самым заготовителем, о котором говорил Джонни Карстерс.
- Вы случайно не Макс Треведьен? - спросил я.
- Он самый, - медленно повернувшись ко мне, ответил верзила.
"Значит, это он повезет меня в "Королевство", - подумал я и спросил, сделает ли он это.
- Зачем? Туристский сезон тут еще не начался. Вы что, нефтяник?
- Почему вы так решили?
- В горах жил один помешанный, который утверждал, будто под полом его хибары залегает пласт. Но старик оказался мошенником. Спросите моего брата Питера, он вам такого порасскажет!
Каним-Лейк, куда мы приехали с наступлением сумерек, притулился на берегу узкого и длинного озера. Городок тонул в снегу, вжавшись стенами маленьких хижин в голые обледенелые горные склоны. Мы остановились перед низким строением из некрашеных сосновых досок. На двери красовалась вывеска: "Транспортная контора Треведьена. Правление".
Как только мы подъехали, на улице появился толстенный китаец. Он приблизился к Треведьену, и они начали разгрузку. Через минуту китаец бросил на снег мои чемоданы.
- Вы ведь остаетесь здесь? - спросил он.
- Это гостиница?
- Нет, тут у нас барак для парней, что работают выше по Громовому ручью. А постоялый двор Мака там, дальше по улице, с правой стороны. "Золотой телец" называется.
Поблагодарив, я заковылял по сугробам в глубь Каним-Лейка. Городок состоял из одной-единственной улицы, застроенной деревянными домами. У доброй половины зданий уже провалились крыши, окна были выбиты, а двери кое-где болтались на ржавых петлях. Я впервые в жизни видел наполовину опустевший город, город-призрак.
"Золотой телец" оказался здесь самым большим строением. Прямо за дверью размещался огромный салун. Вдоль одной стены тянулась длинная стойка, а позади нее виднелись пустые полки, украшенные грязными побитыми зеркалами. В зале было тепло, но неуютно из-за барачной пустоты, которую эти жалкие тусклые следы былой роскоши только подчеркивали.
Я опустил на пол свои скромные пожитки и пододвинул стул поближе к печке. Устал я как собака.
Вскоре открылась дверь, и в комнату вошел сурового вида мужчина. Он оглядел меня с равнодушием человека, повидавшего на своем веку немало бродяг и разучившегося чему бы то ни было изумляться.
- Вы и есть мистер Мак? - спросил я.
Он задумался на мгновение, потом почесался и ответил:
- Моя фамилия Макклеллан, а Мак - это для краткости. Тут все меня так зовут. Вам нужна комната?
- Угадали. Я только что приехал из Англии. Брюс Вэтерел.
- У нас еще не сезон, мистер Вэтерел. Ничего, если вам придется столоваться на кухне вместе с моими домочадцами?
- О чем разговор?
Ели в этой ночлежке по часам, и не успел я умыться и переодеться в своей комнатушке, как меня позвали к чаю. Вместе с хозяином за столом сидели его сестра Флоренс и сын Джеймс с женой и двумя детьми. Жену Джеймса звали Полин, и она была наполовину француженкой, что я определил по ее мелодичному акценту.
Кроме Макклелланов, в комнате находился еще один человек. Это был мужчина лет сорока, с грубыми чертами лица и мощным торсом. Мне представили его как Бена Кризи, инженера, который руководил строительством дороги в ущелье Громового ручья.
За все время трапезы никто не проронил ни слова. Еда здесь считалась делом серьезным. Покончив с чаем, мужчины закурили, а женщины принялись за мытье посуды.
- Что привело вас в Каним-Лейк, мистер Вэтерел? - спросил вдруг хозяин, и я вздрогнул от неожиданности.
- Вы когда-нибудь слыхали о "Королевстве Кэмпбела"?
- Конечно.
- Как мне туда добраться?
- Об этом вы лучше Бена спросите, - он кивнул в сторону Кризи. - Скажи-ка нам, инженер, снег в верховьях очень глубокий?
- Да, навалило изрядно. Надо расчищать, иначе перевал не пройти.
- А что вы забыли в "Королевстве"? - поинтересовался Джеймс Макклеллан.
- Я внук Кэмпбела, - ответил я. Все удивленно уставились на меня.
- Внук, говорите? - недоверчиво переспросил хозяин и подался вперед.
- Именно.
- Так зачем вам понадобилось в "Королевство"? - повторил свой вопрос Джеймс, и в голосе его неожиданно зазвучали злобные нотки.
- Зачем? Да затем, что оно мое.
- Ваше? Но ведь участок продан компании Ларсена!
Компании Ларсена? Я вспомнил, что это название было написано свежей краской на двери кабинета Генри Фергюса. Теперь все стало на свои места, и Эчисон, и его стремление заставить меня подписать купчую.
- Мне действительно предложили сделку, - сказал я, - но я отказался.
- Отказались?! - Джеймс вскочил, опрокинув стул. - Но ведь… - Он осекся и посмотрел на Кризи. - Нам надо поговорить с Питером. Пошли!
Кризи кивнул и поднялся. Через минуту мы с хозяином остались вдвоем. Мак зажег трубку и посмотрел на меня сквозь пламя спички.
- Каковы же ваши планы?
- Думаю поселиться там, в горах. Дед ведь жил, и ничего.
- Не дури, приятель. "Королевство" не для тебя. А если ты ищешь нефть, то ее там нет, в чем многие из нас уже убедились, да еще за свои кровные. Бой Блейден доказал это раз и навсегда своими исследованиями. Мой тебе совет: продавай и сматывайся откуда пришел.
Я молча встал и отправился в свою комнату.
Когда наутро я спустился вниз, все остальные уже позавтракали. Мак принес мне яичницу и кофе. Поев, я оделся и отправился изучать Каним-Лейк. Снегопад кончился. Я зашагал по сугробам к бараку, возле которого стоял огромный трейлер с бульдозером на платформе. Контора Треведьена была заперта, и мне оставалось лишь вернуться в гостиницу. В салуне несколько пожилых мужчин потягивали пиво.
- Где я могу найти человека по имени Питер Треведьен? - спросил я одного из них.
- В Сода-Крике, - был ответ. - Он уехал туда ни свет ни заря вместе с Джеймсом Макклелланом.
Через час входная дверь распахнулась, и в салун ворвался черноволосый коротышка с гладкой кожей цвета меди.
- Привет, Мак, - проговорил он и, бодро улыбаясь, подошел к стойке.
- Рад тебя видеть, Бой, - ответил Мак. - Джин только вчера говорила, что пора бы тебе возвращаться за грузовиками.
- Дорога уже дошла до подъемника? - спросил новый посетитель.
- Пока нет, но уже недолго осталось. Кризи пробивается через лавинное место. Как перезимовал, Бой?
- Терпимо. Бурил наугад с компанией головорезов в верховьях Литл-Смоки. У тебя тут найдется местечко? Я собираюсь дождаться, пока заработает канатная дорога. Надо же спустить вниз свои манатки, верно?
- Понятное дело. Комнату найдем, а пока что прошу к столу.
- Спасибо, Мак, но я, пожалуй, перехвачу чего-нибудь у Джин.
Когда гость ушел, я спросил о нем Мака.
- Это Бой Блейден, - ответил мне хозяин. - Тот самый парень, который исследовал "Королевство" прошлым летом.
"Блейден так же верил в успех, как и Стюарт", - вспомнил я слова Роджера Фергюса. Похоже, само провидение послало мне этого человека, и теперь я смогу установить истину.
- Ему пришлось бросить там, наверху, все оборудование, - продолжал Мак, - Лавина пошла как раз в тот день, когда Бой собрался спускаться. Не повезло парню: весь его капитал так и остался зимовать в горах.
- А что вам известно о его исследованиях? - спросил я. - Мой дед знал результаты разведки?
- Нет. Он умер, когда адресованное ему письмо лежало у меня в конторе.
В начале пятого я услышал, как Джеймс Макклеллан зовет отца. Раз молодой человек вернулся в Каним-Лейк, стало быть, и Питер Треведьен тоже здесь, решил я и поднялся с кровати. Одевшись, я спустился вниз и побрел по плотному насту в сторону барака. Дверь транспортной конторы была распахнута настежь, и наружу долетал гул голосов. Я остановился на пороге.
- Ты должен был подумать об этом, прежде чем поднимать туда свои грузовики, - донесся до меня веселый мужской голос. - А теперь будешь делать то, что я тебе скажу, иначе не видать тебе машин как своих ушей.
- Чтоб тебе сдохнуть! - услышал я второй голос. Потом дверь с треском распахнулась, и на улицу выскочил разъяренный Блейден. Не обратив на меня внимания, он двинулся вверх по склону холма.
Я постучался и вошел в кабинет. На усыпанном пеплом столе стоял старинный телефонный аппарат, а на стуле за ним сидел хозяин - плотный мужчина лет сорока пяти.
- Мистер Питер Треведьен?
- Точно. А вы, должно быть, Брюс Вэтерел? Присаживайтесь. Если я правильно понял, вы наследник старого Кэмпбела?
Я кивнул.
- Догадываюсь, почему вы пришли ко мне. Буду откровенен, мистер Вэтерел. Ваш отказ продать "Королевство" поставил меня в незавидное положение. Доля в компании Ларсена помогла мне получить контракт на поставку всех материалов, необходимых для завершения плотины. Но в контракте оговорено, что дамба должна быть готова этим летом, из-за чего мне и пришлось строить дорогу, не дожидаясь согласия старого Фергюса. - Он откинулся в кресле. - Теперь о вас, мистер Вэтерел. Чего вы хотите? Еще денег?
- Нет, - ответил я, - не в сумме дело.
- Тогда в чем? Мак говорит, что вы собираетесь жить там, наверху.
- Если это было под силу моему деду…
- Кэмпбел жил там не потому, что это ему нравилось, а потому, что не мог иначе. У него не хватило смелости оставаться здесь, среди одураченных им людей. Если вы продадите "Королевство", Генри Фергюс построит электростанцию на дешевой энергии Громового ручья.
- Завещание деда накладывает на меня ряд обязательств, - начал я.
- Обязательства! - презрительно прошипел Треведьен. - Слушайте, давайте сделаем так: вы сейчас пойдете и все обдумаете. - Треведьен положил руку мне на плечо. - Договорились?
Я сказал, что подумаю, и мы простились.
Когда я пришел в гостиницу, там накрывали к чаю. Несколько минут спустя появился Бой Блейден.
- Можно вас на пару слов? - обратился я к нему.
- Пожалуйста, - поколебавшись, неохотно ответил он, и мы отодвинули наши стулья подальше. - Ну, в чем дело? "Королевство" вам покоя не дает?
- Кажется, прошлым летом вы вели там исследования?
- Да, сейсмографическую разведку.
- И, по вашему мнению, результаты свидетельствуют об отсутствии каких-либо следов нефти?
- Все изложено в отчете.
- Плевать мне на отчет. Я хочу знать ваше собственное мнение.
- Я вижу, вы не представляете себе, о чем идет речь. Мое оборудование работает по принципу эхолота. Я взрываю динамит и фиксирую при помощи детектора режим отражения ударной волны различными породами. Цифры обрабатывает компьютер, я тут ни при чем. На основании введенных в нее цифр ЭВМ выдает информацию о структуре земных недр.
- Задам вам всего один простой вопрос, - сказал я. - Вы согласны с отчетом?
Блейден снова заколебался.
- Да, - сказал наконец он и быстрым шагом направился к двери. Я удивленно посмотрел ему вслед. Интересно, почему он повернул на сто восемьдесят градусов? Ведь старый Фергюс утверждал, что поначалу Бой верил в успех так же искренне, как и мой дед.
Я оглядел опустевшую комнату и увидел склонившуюся над кухонной раковиной Полин.
- Скажите, - спросил я, подойдя к ней, - живет ли тут девушка по имени Джин Люкас?
- О, конечно. В доме сестер Гаррет. Если хотите, я отведу вас туда, когда моя Китти уснет.
Я с радостью согласился и, поблагодарив Полин, стал ждать.
Примерно в половине восьмого мы вышли в кромешную уличную тьму, и Полин повела меня по неровному тротуару, освещая путь фонариком.
- Вот мы и пришли, - вскоре сказала она. - Вон их дом. Эти сестры Гаррет ужасно старомодны и любят посплетничать, но все равно они мне нравятся.
- А как выглядит Джин Люкас?
- О, она прелесть, сами увидите. Мы с ней лучшие подруги. Обожаю разговаривать с ней по-французски.
- Чем же она занимается в Каним-Лейке? У нее тут родные?
- Нет. Джин говорит, что любит одиночество, но мне кажется, она просто не смогла найти свое счастье. В войну она была во Франции. Наверное, там и поломала себе жизнь.
Полин постучала в дверь бревенчатого дома и крикнула: