Локк (Locke), Джон (1632 - 1704) - английский философ-материалист
• New opinions are always suspected, and usually opposed, without any other reason but because they are not already common.
К новым взглядам всегда относятся с подозрительностью, и все с ними борются по той простой причине, что они еще не стали общепринятыми.
• The actions of men are the best interpreters of their thoughts.
Поступки человека - лучшие переводчики его мыслей.
• The only fence against the world is a thorough knowledge of it.
Единственный способ защититься от внешнего мира - это глубоко его познать.
Лоу (Law), Эндрю (1858 - 1923) - английский государственный деятель
• There is no such thing as an inevitable war. If war comes it will be from failure of human wisdom.
He существует такой вещи, как неизбежная война. Если война начинается, это происходит из-за недостатка человеческой мудрости.
• You don’t have to want to, you just have to do it.
Вы не должны хотеть делать что-то, вы должны просто делать это.
Лоуренс (Lawrence), Дэвид Герберт (1885 - 1930) - английский писатель, поэт и художник
• But better die than live mechanically a life that is a repetition of repetitions.
Лучше умереть, чем жить механической жизнью, которая есть не что иное, как повторение повторения.
• It’s bad taste to be wise all the time, like being at a perpetual funeral.
Быть все время мудрым - проявление дурного вкуса. Это все равно что присутствовать на вечных похоронах.
• Only in a novel are all things given full play.
Только в романах висящее на стене ружье всегда выстреливает.
• Life is ours to be spent, not to be saved.
Жизнь нам дана для того, чтобы ее тратить, а не для того, чтобы беречь.
• The great mass of humanity should never learn to read or write.
Большей части человечества лучше бы никогда не научиться читать и писать.
Лэм (Lamb), Чарлз (1775 - 1834) - английский писатель
• My motto is: contented with little, yet wishing for more.
Мой девиз таков: довольствоваться малым, но желать большего.
• The human species, according to the best theory I can form of it, is composed of two distinct races: the men who borrow, and the men who lend.
Лучшая теория разделения людей из всех, пришедших мне в голову, гласит: есть две расы - люди, берущие взаймы, и люди, дающие взаймы.
• Newspapers always excite curiosity. No one ever puts one down without the feeling of disappointment.
Газеты всегда возбуждают любопытство и никогда его не оправдывают.
• Lawyers, I suppose, were children once.
Я полагаю, что юристы тоже были когда-то детьми.
• My theory is to enjoy life, but the practice is against it.
Моя теория заключается в том, чтобы наслаждаться жизнью, но на практике получается наоборот.
• Riches are chiefly good because they give us time.
Богатство идет на пользу, ибо экономит время.
• What is reading, but silent conversation.
Чтение есть не что иное, как молчаливая беседа.
• I’d like to grow very old as slowly as possible.
Я бы хотел становиться очень старым как можно медленнее.
Мердок (Murdoch), Айрис (р. 1919) - английская писательница
• Everything in this life has to be paid for, and love too has to be paid for.
За все в этой жизни надо платить, в том числе и за любовь.
• Writing is like getting married. One should never commit oneself until one is amazed at one’s luck.
Писательство - как женитьба. Ни в коем случае не следует делать решительного шага, пока сам не изумишься своему счастью.
• Between saying and doing, many a pair of shoes is worn out.
Между словом и делом стоптано немало пар обуви.
• I think being a woman is like being Irish. Everyone says you’re important and nice, but you take second place all the same.
Я думаю, что быть женщиной - это как быть ирландцем. Каждый говорит, что ты важен и мил, но ты все время занимаешь второе место.
•We can only learn to love by loving.
Только любя, мы можем научиться любить.
Мередит (Meredith), Джордж (1828 - 1909) - английский писатель и поэт
• There is nothing certain in man’s life but that he must lose it.
Человек в своей жизни ни в чем не может быть уверен, кроме того, что ему придется с ней расстаться.
• The most dire disaster in love is the death of imagination.
Самая страшная катастрофа в любви - смерть фантазии.
• Always imitate the behavior of the winners when you lose.
Когда вы проигрываете, всегда ведите себя как победители.
• Don’t just count your years, make your years count.
Никогда не считайте свои годы, пусть ваши годы ведут счет.
• Speech is the small change of silence.
Речь - небольшая вариация молчания.
Милль (Mill), Джон (1806 - 1873) - английский философ, экономист и общественный деятель
• One person with a belief is equal to a force of ninety-nine who have only interest.
Один верящий стоит девяносто девяти интересующихся.
• A person may cause evil to others not only by his actions but by his inaction.
Человек может причинить зло окружающим не только своими поступками, но и своим бездействием.
• When society requires to be rebuilt, there is no use in attempting to rebuild it on the old plan.
Если возникла потребность в перестройке общества, бесполезно пытаться перестраивать его по старому плану.
Монтегю (Montagu), Мэри Уортли (1689 - 1762) - английская писательница
• No entertainment is so cheap as reading, nor any pleasure so lasting.
Нет развлечения дешевле и удовольствия продолжительнее, чем чтение.
• I prefer liberty to chains of diamonds.
Я предпочитаю свободу бриллиантовым цепям.
• While conscience is our friend, all is at peace; however once it is offended, farewell to a tranquil mind.
Пока совесть - наш друг, мы спокойны, но стоит ее однажды обидеть - и прощай, безмятежный разум.
• Only a mother knows a mother’s fondness.
Только мать знает, что такое материнская любовь.
Моэм (Maugham), Уильям Сомерсет (1874 - 1965) - английский писатель
• People ask you for criticism, but they only want praise.
Люди просят, чтобы их критиковали, но в душе ждут от вас только похвалы.
• The well dressed man is he whose clothes you never notice.
Хорошо одетый человек - это тот, на чью одежду вы не обращаете внимания.
• I would sooner read a timetable or a catalogue than nothing at all.
Я скорее стану читать какое-нибудь расписание или каталог, чем не читать вообще ничего.
Мур (Moore), Томас (1779 - 1852) - английский поэт-романтик
• Earth hath no sorrow that heaven cannot heal.
На земле нет такого горя, от которого не могли бы избавить небеса.
• If you want to be successful you must look successful.
Если хотите иметь успех, вы должны выглядеть так, как будто вы его имеете.
• A man travels the world over in search of what he needs, and returns home to find it.
Человек может объездить весь мир в поисках того, что ему нужно, и найти это, вернувшись домой.
Ньютон (Newton), Исаак (1643 - 1727) - английский математик, механик, астроном и физик
• If I have ever made any valuable discoveries, it has been owing more to patient attention, than to any other talent.
Если мне в жизни и удалось совершить какое-нибудь ценное открытие, то в большей степени за счет терпения и внимания, чем благодаря какому-либо другому таланту.
• If I have seen further than others, it is by standing upon the shoulders of giants.
Если я видел дальше других, то потому, что стоял на плечах гигантов.
• We build too many walls and not enough bridges.
Мы строим слишком много стен и недостаточно мостов.
• I can calculate the motion of heavenly bodies, but not the madness of people.
Я могу вывести формулу движения небесных тел, но не могу постичь безумия людей.
Ослер (Osier), Уильям (1849 - 1919) - английский врач
• The young physician starts life with 20 drugs for each disease, and the old physician ends life with one drug for 20 diseases.
Начинающий врач выписывает по 20 лекарств для каждой болезни, а опытный врач выписывает одно для 20 болезней.
•We are here to add what we can to life, not to get what we can from life.
Мы здесь для того, чтобы все возможное добавлять к жизни, а не для того, чтобы все возможное получать от жизни.
• One of the first duties of the physician is to educate the masses not to take medicine.
Наша главная обязанность - учить людей не принимать лекарства.
• It is much more important to know what sort of a patient has a disease than what sort of a disease a patient has.
Гораздо важнее знать, у какого человека болезнь, нежели какая болезнь у человека.
• The best preparation for tomorrow is to do today’s work superbly well.
Лучшая подготовка к завтрашнему дню состоит в безукоризненном выполнении сегодняшней работы.
• The greater the ignorance the greater the dogmatism.
Чем более невежествен человек, тем более он догматичен.
• The future is today.
Будущее - сегодня.
Оруэлл (Orwell), Джордж (1903 - 1950) - английский романист, эссеист и критик
• Advertising is the rattling of a stick inside a swill bucket.
Реклама - это когда изо всех сил колотят палкой по днищу пустой кастрюли.
• At fifty everyone has the face he deserves.
В пятьдесят каждый из нас имеет такое лицо, какого заслуживает.
• Each generation imagines itself to be more intelligent than the one that went before it, and wiser than the one that comes after it.
Каждое поколение считает себя более умным, чем предыдущее, и более мудрым, чем последующее.
• Freedom is the freedom to say that two plus two make four. If that is granted, all else follows.
Свобода - это возможность сказать, что дважды два - четыре. Если это разрешено, остальное приложится.
• Freedom is the right to tell people what they do not want to hear.
Свобода - это право говорить людям то, чего они не хотят слышать.
• Happiness can exist only in acceptance.
Счастье может существовать только в предположении.
• He was an embittered atheist, the sort of atheist who does not so much disbelieve in God as personally dislike him.
Озлобленный атеист не столько не верит в Бога, сколько испытывает к нему личную неприязнь.
• Myths which are believed in tend to become true.
Мифы, в которые вы верите, имеют тенденцию становиться правдой.
• On the whole, human beings want to be good, but not too good, and not quite all the time.
В целом, люди хотят быть хорошими, но не слишком хорошими, и не всегда.
• One cannot really be a Catholic and grown up.
Нельзя по-настоящему быть католиком и по-настоящему взрослым.
• Patriotism is usually stronger than class hatred, and always stronger than internationalism.
Патриотизм обычно сильнее, чем классовая ненависть, и всегда сильнее, чем интернационализм.
• Progress is not an illusion, it happens, but it is slow and invariably disappointing.
Прогресс не иллюзия, он случается, но идет медленно и непременно разочаровывает.
• Serious sport has nothing to do with fair play. Serious sport is war minus the shooting.
Серьезный спорт ни имеет ничего общего с честной игрой. Серьезный спорт - это война минус убийство.
• Society has always seemed to demand a little more from human beings than it will get in practice.
Общество всегда должно требовать от своих членов чуть больше, чем они могут дать.
• The best books… are those that tell you what you know already.
Лучшие книги те, которые говорят то, что известно и без них.
• The aim of a joke is not to degrade the human being, but to remind him that he is already degraded.
Цель шутки - не унизить человека, а напомнить ему, что он уже унижен.
• The quickest way to end a war is to lose it.
Самый быстрый способ окончить войну - проиграть ее.
• War is evil, but it is often the lesser evil.
Война - зло, но зачастую это меньшее из зол.
• Who controls the past controls the future. Who controls the present controls the past.
Кто управляет прошлым, тот управляет будущим. Кто управляет настоящим, тот управляет прошлым.
Пейн (Paine), Томас (1737 - 1809) - английский, американский просветитель радикального направления
• The world is my country, all mankind are my brethem, and to do good is my religion.
Земля - моя Родина, все люди - мои братья, а добрые дела - моя религия.
• It is necessary to the happiness of a man that he be mentally faithful to himself.
Для счастья человека необходимо, чтобы в душе он был верен самому себе.
• What we obtain too cheap, we esteem too lightly.
Мы слишком мало ценим то, что достается нам слишком дешево.
Поп (Pope), Александр (1688 - 1744) - английский поэт
• Fools admire, but men of sense approve.
Глупцы восторгаются тем, что разумные люди просто одобряют.
• Amusement… is happiness of those who cannot think.
Развлечения… это счастье людей, не способных мыслить.
• Fools rush in where angels fear to tread.
Глупцы спешат попасть туда, куда ангелы бояться вступить.
• То err is human; to forgive devine.
Ошибаться свойственно людям; прощать - богам.
• Order is Heaven’s first law.
Порядок - первый закон небес.
• A little learning is dangerous thing.
Малая образованность - опасная вещь.
• Years following years steal something every day, at last they steal us from ourselves away.
Сменяющие друг друга годы каждый день что-то крадут, пока наконец они не украдут у нас нас самих.
Рэли (Raleigh), Уолтер (1861 - 1922) - английский писатель
• No man is esteemed for gay garments but by fools and women.
За изысканность одежды ценят только дураки и женщины.
• Speaking much is a sign of vanity, for he that is lavish with words is a niggard in deed.
Многословность - признак тщеславия, ибо тот, кто щедр на слова, скуп на дела.
Рассел (Russell), Бертран (1872 - 1970) - английский философ, математик и общественный деятель
• In all affairs it’s a healthy thing now and then to hang a question mark on the things you have long taken for granted.
Во всех делах очень полезно периодически ставить знак вопроса к тому, что вы с давних пор считали не требующим доказательств.
• Real life is, to most men, a long second-best, a perpetual compromise between the ideal and the possible.
Реальная жизнь для большинства людей представляет собой постоянную необходимость мириться с второсортностью, вечный компромисс между идеальным и возможным.
• If a law were passed giving six months to every writer of a first book, only the good ones would do it.
Если бы был принят закон, по которому каждого автора, написавшего свою первую книгу, сажали бы в тюрьму на шесть месяцев, только хорошие авторы брались бы за перо.
• Science is what you know, philosophy is what you don’t know.
Наука - это то, что вы знаете, философия - то, чего не знаете.
Рейнольдс (Reynolds), Джошуа (1723 - 1792) - английский живописец и теоретик искусства
• The real character of a man is found out by his amusements.
Истинный характер человека можно определить по тому, как он развлекается.
Рид (Reed), Чарлз (1814 - 1884) - английский писатель и драматург
• Beauty is power; a smile is its sword.
Красота - это сила, улыбка - ее меч.
• The absent are like children, helpless to defend themselves.
Отсутствующие, как дети, беспомощны и не могут себя защитить.